ἀπαραλόγιστος: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aparalogistos
|Transliteration C=aparalogistos
|Beta Code=a)paralo/gistos
|Beta Code=a)paralo/gistos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be deceived</b>, τῶν καθηκόντων τήρησις <span class="bibl">Hierocl.<span class="title">in CA</span>10p.437M.</span>; <b class="b2">not liable to error</b>, <span class="bibl">Nicom.<span class="title">Harm.</span>6</span>. Adv. -τως [[undoubtedly]], Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.45.30.55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">not deceiving</b>, Hsch. s.v. [[ἀπαράσημον]].</span>
|Definition=ἀπαραλόγιστον,<br><span class="bld">A</span> [[not to be deceived]], τῶν καθηκόντων τήρησις Hierocl.''in CA''10p.437M.; [[not liable to error]], Nicom.''Harm.''6. Adv. [[ἀπαραλογίστως]] = [[undoubtedly]], Ruf. ap. Orib.45.30.55.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not deceiving]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[sub verbo|s.v.]] [[ἀπαράσημον]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no puede ser engañado]] πῶς ἂν ἀ. εἴη; ¿cómo podría no ser engañado?</i> Aristeas 275, del daimon particular, Arr.<i>Epict</i>.1.14.12, τὸ θεῖον Aesop.36.3, de Dios <i>Const.App</i>.8.11.6, τῶν καθηκόντων ... τήρησις Hierocl.<i>in CA</i> 10.22.<br /><b class="num">2</b> [[que no se equivoca]], [[infalible]] [[ἀπαραλόγιστος]] ἡ τοῦ θεοῦ ψῆφος εἰς τὸ δικαιότατον κρῖμα Clem.Al.<i>Strom</i>.7.3.20, [[δικαστής]] Basil.M.31.296B.<br /><b class="num">II</b> [[no engañoso]] Hsch.s.u. ἀπαράσημον.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin posibilidad de error]] Ruf. en Orib.45.30.55, <i>Const.App</i>.2.25.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπαραλόγιστος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἀπατήσῃ, Ἰαμβλ. [[βίος]] Πυθ. 115. ― Ἐπίρρ. -τως Ἀποστ. Διατ. 2. 25, σ. 240, 31. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ ἀπατῶν, Κύριλλ. 98D, «ἀπαραλόγιστον· ἀψευδές, ἀληθὲς» Ἡσύχ.
|lstext='''ἀπαραλόγιστος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἀπατήσῃ, Ἰαμβλ. [[βίος]] Πυθ. 115. ― Ἐπίρρ. -τως Ἀποστ. Διατ. 2. 25, σ. 240, 31. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ ἀπατῶν, Κύριλλ. 98D, «ἀπαραλόγιστον· ἀψευδές, ἀληθὲς» Ἡσύχ.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no puede ser engañado]] πῶς ἂν ἀ. εἴη; ¿cómo podría no ser engañado?</i> Aristeas 275, del daimon particular, Arr.<i>Epict</i>.1.14.12, τὸ θεῖον Aesop.36.3, de Dios <i>Const.App</i>.8.11.6, τῶν καθηκόντων ... τήρησις Hierocl.<i>in CA</i> 10.22.<br /><b class="num">2</b> [[que no se equivoca]], [[infalible]] [[ἀπαραλόγιστος]] ἡ τοῦ θεοῦ ψῆφος εἰς τὸ δικαιότατον κρῖμα Clem.Al.<i>Strom</i>.7.3.20, [[δικαστής]] Basil.M.31.296B.<br /><b class="num">II</b> [[no engañoso]] Hsch.s.u. ἀπαράσημον.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin posibilidad de error]] Ruf. en Orib.45.30.55, <i>Const.App</i>.2.25.13.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπαραλόγιστος]], -ον (Α)<br />αυτός που δεν μπορεί να τον εξαπατήσει [[κάποιος]].
|mltxt=[[ἀπαραλόγιστος]], -ον (Α)<br />αυτός που δεν μπορεί να τον εξαπατήσει [[κάποιος]].
}}
}}

Latest revision as of 10:34, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπαραλόγιστος Medium diacritics: ἀπαραλόγιστος Low diacritics: απαραλόγιστος Capitals: ΑΠΑΡΑΛΟΓΙΣΤΟΣ
Transliteration A: aparalógistos Transliteration B: aparalogistos Transliteration C: aparalogistos Beta Code: a)paralo/gistos

English (LSJ)

ἀπαραλόγιστον,
A not to be deceived, τῶν καθηκόντων τήρησις Hierocl.in CA10p.437M.; not liable to error, Nicom.Harm.6. Adv. ἀπαραλογίστως = undoubtedly, Ruf. ap. Orib.45.30.55.
II Act., not deceiving, Hsch. s.v. ἀπαράσημον.

Spanish (DGE)

-ον
I 1que no puede ser engañado πῶς ἂν ἀ. εἴη; ¿cómo podría no ser engañado? Aristeas 275, del daimon particular, Arr.Epict.1.14.12, τὸ θεῖον Aesop.36.3, de Dios Const.App.8.11.6, τῶν καθηκόντων ... τήρησις Hierocl.in CA 10.22.
2 que no se equivoca, infalible ἀπαραλόγιστος ἡ τοῦ θεοῦ ψῆφος εἰς τὸ δικαιότατον κρῖμα Clem.Al.Strom.7.3.20, δικαστής Basil.M.31.296B.
II no engañoso Hsch.s.u. ἀπαράσημον.
III adv. -ως sin posibilidad de error Ruf. en Orib.45.30.55, Const.App.2.25.13.

German (Pape)

[Seite 279] nicht zu täuschen, Aesop. 16; nicht täuschend, Hesych.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπαραλόγιστος: -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἀπατήσῃ, Ἰαμβλ. βίος Πυθ. 115. ― Ἐπίρρ. -τως Ἀποστ. Διατ. 2. 25, σ. 240, 31. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ ἀπατῶν, Κύριλλ. 98D, «ἀπαραλόγιστον· ἀψευδές, ἀληθὲς» Ἡσύχ.

Greek Monolingual

ἀπαραλόγιστος, -ον (Α)
αυτός που δεν μπορεί να τον εξαπατήσει κάποιος.