ἀπηγορέομαι: Difference between revisions
From LSJ
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apigoreomai | |Transliteration C=apigoreomai | ||
|Beta Code=a)phgore/omai | |Beta Code=a)phgore/omai | ||
|Definition=Med., | |Definition=Med., [[defend oneself]], like [[ἀπολογέομαι]], Arist.''Pr.'' 951a23:—Act., [[defend]], Simp.''in Cat.''17.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπηγορέομαι:''' говорить в свою защиту, оправдываться Arst. | |elrutext='''ἀπηγορέομαι:''' [[говорить в свою защиту]], [[оправдываться]] Arst. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:21, 25 August 2023
English (LSJ)
Med., defend oneself, like ἀπολογέομαι, Arist.Pr. 951a23:—Act., defend, Simp.in Cat.17.2.
German (Pape)
[Seite 290] sich vertheidigen, Arist. Probl. 29, 13.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπηγορέομαι: Μέσ. ὑπερασπίζω ἐμαυτόν, ὡς τὸ ἀπολογέομαι, Ἀριστ. Πρβλ. 29. 13, 1.
Russian (Dvoretsky)
ἀπηγορέομαι: говорить в свою защиту, оправдываться Arst.