ἐντευκτικός: Difference between revisions

From LSJ

Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)

Menander, Monostichoi, 244
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=entefktikos
|Transliteration C=entefktikos
|Beta Code=e)nteuktiko/s
|Beta Code=e)nteuktiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[affable]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>13</span>, <span class="bibl">2.9f</span>.</span>
|Definition=ἐντευκτική, ἐντευκτικόν, [[affable]], Plu.''Alc.''13, 2.9f.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> de pers. [[afable]], [[sociable]], [[de trato agradable]] ἐ. γὰρ ἰδίᾳ καὶ πιθανὸς ἐδόκει Plu.<i>Alc</i>.13, τοὺς υἱοὺς ... ἐντευκτικοὺς ... εἶναι παρασκευαστέον καὶ φιλοπροσηγόρους Plu.2.10a.<br /><b class="num">2</b> ret. [[apropiado para el diálogo o el trato privado]], de un tipo de discurso [[popular]], [[coloquial]] c. dat. προστιθεὶς τῷ δημηγορικῷ καὶ τῷ δικανικῷ τὸν ἐντευκτικὸν ἅπασιν añadiendo al discurso político y al forense el de la conversación con todos</i> Dem.Phal.157<br /><b class="num">•</b>de la técnica ret. [[que favorece el encuentro o el contacto]] c. gen. obj. ἡ [[διάθεσις]] ἡ τῶν κοινῶν καὶ στοιχειωδῶν ἐντευκτική la disposición que favorece el encuentro con las cosas comunes y fundamentales</i> Phld.<i>Rh</i>.2.125Aur.<br /><b class="num">3</b> de documentos [[petitorio]], [[rogativo]] ἐντευκτικοὺς λιβέλλους ἐπέδωκεν Pall.<i>V.Chrys</i>.1.168, 7.118, διδασκαλίας <i>CSyr</i>.(518-9) <i>Act</i>.p.102.20.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0855.png Seite 855]] ή, όν, der mit sich sprechen läßt, umgänglich, Plut. Alc. 13 u. öfter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0855.png Seite 855]] ή, όν, der mit sich sprechen läßt, umgänglich, Plut. Alc. 13 u. öfter.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />[[que l'on peut aborder facilement]], [[d'un commerce facile]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐντυγχάνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντευκτικός:''' [[доступный]], [[общительный]], [[обходительный]] (ἐ. καὶ [[πιθανός]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐντευκτικός''': -ή, -όν, ὁ ἐπιστάμενος χρήσθαι τοῖς ἐντυγχάνουσιν οἰκείως, [[εὐπρόσιτος]], [[εὐπροσήγορος]], Πλουτ. Ἀλκ. 13, Ἠθικ. 2. 9F. ΙΙ. [[ἱκετευτικός]], [[ἱκετήριος]], Παλλαδ. Βίος Ἰω. Χρυσ. 4Ε, 25Α.
|lstext='''ἐντευκτικός''': -ή, -όν, ὁ ἐπιστάμενος χρήσθαι τοῖς ἐντυγχάνουσιν οἰκείως, [[εὐπρόσιτος]], [[εὐπροσήγορος]], Πλουτ. Ἀλκ. 13, Ἠθικ. 2. 9F. ΙΙ. [[ἱκετευτικός]], [[ἱκετήριος]], Παλλαδ. Βίος Ἰω. Χρυσ. 4Ε, 25Α.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />que l’on peut aborder facilement, d’un commerce facile.<br />'''Étymologie:''' [[ἐντυγχάνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> de pers. [[afable]], [[sociable]], [[de trato agradable]] ἐ. γὰρ ἰδίᾳ καὶ πιθανὸς ἐδόκει Plu.<i>Alc</i>.13, τοὺς υἱοὺς ... ἐντευκτικοὺς ... εἶναι παρασκευαστέον καὶ φιλοπροσηγόρους Plu.2.10a.<br /><b class="num">2</b> ret. [[apropiado para el diálogo o el trato privado]], de un tipo de discurso [[popular]], [[coloquial]] c. dat. προστιθεὶς τῷ δημηγορικῷ καὶ τῷ δικανικῷ τὸν ἐντευκτικὸν ἅπασιν añadiendo al discurso político y al forense el de la conversación con todos</i> Dem.Phal.157<br /><b class="num">•</b>de la técnica ret. [[que favorece el encuentro o el contacto]] c. gen. obj. ἡ [[διάθεσις]] ἡ τῶν κοινῶν καὶ στοιχειωδῶν ἐντευκτική la disposición que favorece el encuentro con las cosas comunes y fundamentales</i> Phld.<i>Rh</i>.2.125Aur.<br /><b class="num">3</b> de documentos [[petitorio]], [[rogativo]] ἐντευκτικοὺς λιβέλλους ἐπέδωκεν Pall.<i>V.Chrys</i>.1.168, 7.118, διδασκαλίας <i>CSyr</i>.(518-9) <i>Act</i>.p.102.20.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐντευκτικός:''' -ή, -όν, [[ευπροσήγορος]], [[γλυκομίλητος]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἐντευκτικός:''' -ή, -όν, [[ευπροσήγορος]], [[γλυκομίλητος]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντευκτικός:''' доступный, общительный, обходительный (ἐ. καὶ [[πιθανός]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐντευκτικός]], ή, όν<br />[[affable]], Plut. [from [[ἔντευξις]]
|mdlsjtxt=[[ἐντευκτικός]], ή, όν<br />[[affable]], Plut. [from [[ἔντευξις]]
}}
}}

Latest revision as of 12:03, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐντευκτικός Medium diacritics: ἐντευκτικός Low diacritics: εντευκτικός Capitals: ΕΝΤΕΥΚΤΙΚΟΣ
Transliteration A: enteuktikós Transliteration B: enteuktikos Transliteration C: entefktikos Beta Code: e)nteuktiko/s

English (LSJ)

ἐντευκτική, ἐντευκτικόν, affable, Plu.Alc.13, 2.9f.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
1 de pers. afable, sociable, de trato agradable ἐ. γὰρ ἰδίᾳ καὶ πιθανὸς ἐδόκει Plu.Alc.13, τοὺς υἱοὺς ... ἐντευκτικοὺς ... εἶναι παρασκευαστέον καὶ φιλοπροσηγόρους Plu.2.10a.
2 ret. apropiado para el diálogo o el trato privado, de un tipo de discurso popular, coloquial c. dat. προστιθεὶς τῷ δημηγορικῷ καὶ τῷ δικανικῷ τὸν ἐντευκτικὸν ἅπασιν añadiendo al discurso político y al forense el de la conversación con todos Dem.Phal.157
de la técnica ret. que favorece el encuentro o el contacto c. gen. obj. ἡ διάθεσις ἡ τῶν κοινῶν καὶ στοιχειωδῶν ἐντευκτική la disposición que favorece el encuentro con las cosas comunes y fundamentales Phld.Rh.2.125Aur.
3 de documentos petitorio, rogativo ἐντευκτικοὺς λιβέλλους ἐπέδωκεν Pall.V.Chrys.1.168, 7.118, διδασκαλίας CSyr.(518-9) Act.p.102.20.

German (Pape)

[Seite 855] ή, όν, der mit sich sprechen läßt, umgänglich, Plut. Alc. 13 u. öfter.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
que l'on peut aborder facilement, d'un commerce facile.
Étymologie: ἐντυγχάνω.

Russian (Dvoretsky)

ἐντευκτικός: доступный, общительный, обходительный (ἐ. καὶ πιθανός Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐντευκτικός: -ή, -όν, ὁ ἐπιστάμενος χρήσθαι τοῖς ἐντυγχάνουσιν οἰκείως, εὐπρόσιτος, εὐπροσήγορος, Πλουτ. Ἀλκ. 13, Ἠθικ. 2. 9F. ΙΙ. ἱκετευτικός, ἱκετήριος, Παλλαδ. Βίος Ἰω. Χρυσ. 4Ε, 25Α.

Greek Monolingual

ἐντευκτικός, -ή, -όν (Α)
1. ευπροσήγορος
2. ικετευτικός, παρακλητικός.

Greek Monotonic

ἐντευκτικός: -ή, -όν, ευπροσήγορος, γλυκομίλητος, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἐντευκτικός, ή, όν
affable, Plut. [from ἔντευξις