ἀδιάκριτος: Difference between revisions

From LSJ

Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab

Menander, Monostichoi, 452
(4000)
 
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(40 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adiakritos
|Transliteration C=adiakritos
|Beta Code=a)dia/kritos
|Beta Code=a)dia/kritos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">undistinguishable, mixed</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>570</span>; αἷμα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Somn.Vig.</span>458a21</span> (Comp.); <b class="b2">not discriminated</b>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>35</span>. Adv. <b class="b3">-τως</b> <b class="b2">without distinction, in common</b>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Fr.</span>105</span> H., <span class="bibl">Hierocl.<span class="title">in CA</span>12p.446M.</span>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>4.1</span>, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span> 89.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">promiscuous</b>, ἐπιμιξίαι <span class="bibl">D.H.19.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">unintelligible</b>, <span class="bibl">Plb.15.12.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">undecided</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>25</span>, <span class="title">OGI</span>509.8 (Aphrodisias). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Act., <b class="b2">not making due distinctions</b>, τὸ -τον <span class="bibl">Ph.2.664</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> Adv. -τως <b class="b2">without examination</b>, POxy.715.36 (ii A.D.).</span>
|Definition=ἀδιάκριτον,<br><span class="bld">A</span> [[undistinguishable]], [[mixed]], Hp.''Coac.''570; αἷμα Arist.''Somn.Vig.''458a21 (Comp.); [[not discriminated]], Dam.''Pr.''35. Adv. [[ἀδιακρίτως]] = [[without distinction]], [[in common]], Ph.''Fr.''105 H., Hierocl.''in CA''12p.446M., Iamb.''Myst.''4.1, Just.''Nov.'' 89.7.<br><span class="bld">b</span> [[promiscuous]], [[ἐπιμιξία]]ι D.H.19.1.<br><span class="bld">2</span> [[unintelligible]], Plb.15.12.9.<br><span class="bld">3</span> [[undecided]], Luc.''JTr.''25, ''OGI''509.8 (Aphrodisias).<br><span class="bld">4</span> Act., [[not making due distinctions]], [[τὸ ἀδιάκριτον]] = [[impartiality]] Ph.2.664.<br><span class="bld">5</span> Adv. [[ἀδιακρίτως]] = [[without examination]], POxy.715.36 (ii A.D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[indiferenciado]], [[indistinto]], [[mezclado]] ὑπόστασις ἀ. un sedimento mezclado</i> Hp.<i>Coac</i>.570, ἀδιακριτώτερον τὸ [[αἷμα]] μετὰ τὴν τῆς τροφῆς προσφοράν Arist.<i>Somn.Vig</i>.458<sup>a</sup>21, ἀ. σύγχυσις Procl.<i>in R</i>.2.6<br /><b class="num"></b>[[promiscuo]] ἐπιμιξίαι D.H.19.1<br /><b class="num"></b>[[indiscriminado]] [[διάκρισις]] Dam.<i>Pr</i>.35<br /><b class="num">•</b>[[confuso]] φωνή del griterío de guerra, Plb.15.12.9<br /><b class="num">•</b>gram. del número plural [[no cuantificado]], [[indiferenciado]] τὰ καλούμενα πληθυντικά, ἀδιάκριτα ὄντα τοῦ ἀριθμοῦ A.D.<i>Synt</i>.36.4, del inf. [[τὸ ἀδιάκριτον]] πρόσωπον la persona indiferenciada</i> e.e. la indiferencia a la persona</i> A.D.<i>Synt</i>.236.22.<br /><b class="num">2</b> [[no decidido]], [[no juzgado]] λόγος Luc.<i>ITr</i>.25<br /><b class="num">•</b>[[no examinado]], [[no inspeccionado]] οὐδὲ τοῦτο τὸ μέρος κατέλιπον ἀδιάκριτον <i>IAphrodisias</i> 3.50.8 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> [[indiferenciable]], [[indisoluble]], [[que no se puede separar]] Ἰησοῦς Χριστός, τὸ ἀδιάκριτον ἡμῶν ζῆν Ign.<i>Eph</i>.3.2, de la fe, Clem.Al.<i>Paed</i>.2.3.38, [[ἕνωσις]] Clem.Al.<i>Strom</i>.7.2.14.<br /><b class="num">III</b> [[imparcial]], [[que no hace distinciones]] σοφία <i>Ep.Iac</i>.3.17<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀδιάκριτον]] = [[imparcialidad]] Ph.2.664.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀδιακρίτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin distinción]], [[indistintamente]] Ph.<i>Fr</i>.105, Hierocl.<i>in CA</i> 12 p.446, Iambl.<i>Myst</i>.4.1, Iust.<i>Nou</i>.89.7.<br /><b class="num">2</b> prob. [[sin inspeccionar]], [[sin comprobación]] del registro de una propiedad por un funcionario <i>POxy</i>.715.36 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[de manera inconmovible]] Ign.<i>Rom</i>.praef.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[non décidé]];<br />[[NT]]: [[indiscernable]] ; [[sans certitude]] ; [[inintelligible]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[διακρίνω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht [[unter]]- od. [[entschieden]]</i>, [[λόγος]] Luc. <i>Jup. Trag</i>. 25; [[φωνή]], <i>[[undeutlich]]</i>, Pol. 15.12.9.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδιάκρῐτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неразделимый]], [[смешанный]] ([[αἷμα]] Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[неразличимый]], [[неясный]] ([[φωνή]] Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[неразрешенный]], [[неопровергнутый]] ([[λόγος]] Luc.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀδιάκρῐτος''': -ον, [[ἀδιαχώριστος]], ὁ μὴ διακρινόμενος, [[ἀνάμικτος]], Ἱππ. Κωακαὶ Προγν. 213· [[αἷμα]], Ἀριστ. π. Ἐνυπν. 3. 29: - Ἐπίρρ. -τως, [[ἄνευ]] διακρίσεως, ἀπὸ κοινοῦ, Λατ. temere, Ἐκκλ. 2) [[ἀκατανόητος]], [[ἀδιανόητος]], Πολύβ. 15. 12, 9. 3) ἀναποφάσιστος, Λουκ. [[Ζεύς|Ζεὺς]] Τραγ. 25, Συλλ. Ἐπιγρ. 2741, 8.
}}
{{Abbott
|astxt=[[ἀδιάκριτος]], -ον (< [[διακρίνω]]), [in LXX: Pr 25:1 *;] <br /><b class="num">1.</b>[[not to be parted]], [[not to be mixed]], [[undistinguishable]] (cf. Pr, [[l.c.]], and v. Lft., Ignat. Eph., §3). <br /><b class="num">2.</b>[[without uncertainty]] (Hort, in l., [[but]] v. MM, VGT, s.v.): Ja 3:17. †
}}
{{StrongGR
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a derivative of [[διακρίνω]]; [[properly]], [[undistinguished]], i.e. ([[actively]]) [[impartial]]: [[without partiality]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[διακρίνω]] to [[distinguish]]);<br /><b class="num">1.</b> undistinguished and [[undistinguishable]]: [[φωνή]], [[Polybius]] 15,12, 9; [[λόγος]], Lucian, Jup. Trag. 25; for בֹּהוּ, Symm.<br /><b class="num">2.</b> [[without]] [[dubiousness]], [[ambiguity]], or [[uncertainty]] ([[see]] [[διακρίνω]], [[passive]] and [[middle]] 3 (others [[without]] [[variance]], cf. [[διακρίνω]], 2)): ἡ [[ἄνωθεν]] [[σοφία]], Ignatius ad Ephesians 3,2 [ET] [[Ἰησοῦς]] [[Χριστός]] τό ἀδιάκριτον [[ἡμῶν]] [[ζῆν]] ([[yet]] others [[take]] the [[word]] [[here]], equivalent to [[inseparable]], cf. Zahn in Patr. Apost. Works, edition Gebh., Ham. and Zahn, fasc. ii., p. 7; [[see]] [[also]] in [[general]] Zahn, Ignatius, p. 429 [[note]]{1}; Lightfoot on Ignatius, the [[passage]] cited; [[Sophocles]] Lexicon, [[under]] the [[word]]. Used from [[Hippocrates]] down.)).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀδιάκρῐτος:''' -ον, [[αναποφάσιστος]], σε Λουκ.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢di£kritoj 阿笛阿-克里拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-經過-審判(著)<br />'''字義溯源''':不偏倚的,不動搖的,不模糊的,沒有偏見;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[διακρίνω]])=徹底分開)組成;而 ([[διακρίνω]])又由([[διά]])*=通過)與([[κρίνω]])*=辨別)組成。( 雅3:17,18)列舉從上頭來的智慧之許多優美內容中,包括沒有偏見;( 雅3:15,16)列舉不是從上頭來的智慧之許多邪惡的內容,雅各也指出偏心待人([[διακρίνω]]); 雅2:4)<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1)  沒有偏見(1) 雅3:17
}}
}}

Latest revision as of 07:45, 15 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδιάκρῐτος Medium diacritics: ἀδιάκριτος Low diacritics: αδιάκριτος Capitals: ΑΔΙΑΚΡΙΤΟΣ
Transliteration A: adiákritos Transliteration B: adiakritos Transliteration C: adiakritos Beta Code: a)dia/kritos

English (LSJ)

ἀδιάκριτον,
A undistinguishable, mixed, Hp.Coac.570; αἷμα Arist.Somn.Vig.458a21 (Comp.); not discriminated, Dam.Pr.35. Adv. ἀδιακρίτως = without distinction, in common, Ph.Fr.105 H., Hierocl.in CA12p.446M., Iamb.Myst.4.1, Just.Nov. 89.7.
b promiscuous, ἐπιμιξίαι D.H.19.1.
2 unintelligible, Plb.15.12.9.
3 undecided, Luc.JTr.25, OGI509.8 (Aphrodisias).
4 Act., not making due distinctions, τὸ ἀδιάκριτον = impartiality Ph.2.664.
5 Adv. ἀδιακρίτως = without examination, POxy.715.36 (ii A.D.).

Spanish (DGE)

-ον
I 1indiferenciado, indistinto, mezclado ὑπόστασις ἀ. un sedimento mezclado Hp.Coac.570, ἀδιακριτώτερον τὸ αἷμα μετὰ τὴν τῆς τροφῆς προσφοράν Arist.Somn.Vig.458a21, ἀ. σύγχυσις Procl.in R.2.6
promiscuo ἐπιμιξίαι D.H.19.1
indiscriminado διάκρισις Dam.Pr.35
confuso φωνή del griterío de guerra, Plb.15.12.9
gram. del número plural no cuantificado, indiferenciado τὰ καλούμενα πληθυντικά, ἀδιάκριτα ὄντα τοῦ ἀριθμοῦ A.D.Synt.36.4, del inf. τὸ ἀδιάκριτον πρόσωπον la persona indiferenciada e.e. la indiferencia a la persona A.D.Synt.236.22.
2 no decidido, no juzgado λόγος Luc.ITr.25
no examinado, no inspeccionado οὐδὲ τοῦτο τὸ μέρος κατέλιπον ἀδιάκριτον IAphrodisias 3.50.8 (II d.C.).
II indiferenciable, indisoluble, que no se puede separar Ἰησοῦς Χριστός, τὸ ἀδιάκριτον ἡμῶν ζῆν Ign.Eph.3.2, de la fe, Clem.Al.Paed.2.3.38, ἕνωσις Clem.Al.Strom.7.2.14.
III imparcial, que no hace distinciones σοφία Ep.Iac.3.17
subst. τὸ ἀδιάκριτον = imparcialidad Ph.2.664.
IV adv. ἀδιακρίτως
1 sin distinción, indistintamente Ph.Fr.105, Hierocl.in CA 12 p.446, Iambl.Myst.4.1, Iust.Nou.89.7.
2 prob. sin inspeccionar, sin comprobación del registro de una propiedad por un funcionario POxy.715.36 (II a.C.).
3 de manera inconmovible Ign.Rom.praef.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non décidé;
NT: indiscernable ; sans certitude ; inintelligible.
Étymologie: , διακρίνω.

German (Pape)

nicht unter- od. entschieden, λόγος Luc. Jup. Trag. 25; φωνή, undeutlich, Pol. 15.12.9.

Russian (Dvoretsky)

ἀδιάκρῐτος:
1 неразделимый, смешанный (αἷμα Arst.);
2 неразличимый, неясный (φωνή Polyb.);
3 неразрешенный, неопровергнутый (λόγος Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀδιάκρῐτος: -ον, ἀδιαχώριστος, ὁ μὴ διακρινόμενος, ἀνάμικτος, Ἱππ. Κωακαὶ Προγν. 213· αἷμα, Ἀριστ. π. Ἐνυπν. 3. 29: - Ἐπίρρ. -τως, ἄνευ διακρίσεως, ἀπὸ κοινοῦ, Λατ. temere, Ἐκκλ. 2) ἀκατανόητος, ἀδιανόητος, Πολύβ. 15. 12, 9. 3) ἀναποφάσιστος, Λουκ. Ζεὺς Τραγ. 25, Συλλ. Ἐπιγρ. 2741, 8.

English (Abbott-Smith)

ἀδιάκριτος, -ον (< διακρίνω), [in LXX: Pr 25:1 *;]
1.not to be parted, not to be mixed, undistinguishable (cf. Pr, l.c., and v. Lft., Ignat. Eph., §3).
2.without uncertainty (Hort, in l., but v. MM, VGT, s.v.): Ja 3:17. †

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and a derivative of διακρίνω; properly, undistinguished, i.e. (actively) impartial: without partiality.

English (Thayer)

(διακρίνω to distinguish);
1. undistinguished and undistinguishable: φωνή, Polybius 15,12, 9; λόγος, Lucian, Jup. Trag. 25; for בֹּהוּ, Symm.
2. without dubiousness, ambiguity, or uncertainty (see διακρίνω, passive and middle 3 (others without variance, cf. διακρίνω, 2)): ἡ ἄνωθεν σοφία, Ignatius ad Ephesians 3,2 [ET] Ἰησοῦς Χριστός τό ἀδιάκριτον ἡμῶν ζῆν (yet others take the word here, equivalent to inseparable, cf. Zahn in Patr. Apost. Works, edition Gebh., Ham. and Zahn, fasc. ii., p. 7; see also in general Zahn, Ignatius, p. 429 note{1}; Lightfoot on Ignatius, the passage cited; Sophocles Lexicon, under the word. Used from Hippocrates down.)).

Greek Monotonic

ἀδιάκρῐτος: -ον, αναποφάσιστος, σε Λουκ.

Chinese

原文音譯:¢di£kritoj 阿笛阿-克里拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-經過-審判(著)
字義溯源:不偏倚的,不動搖的,不模糊的,沒有偏見;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(διακρίνω)=徹底分開)組成;而 (διακρίνω)又由(διά)*=通過)與(κρίνω)*=辨別)組成。( 雅3:17,18)列舉從上頭來的智慧之許多優美內容中,包括沒有偏見;( 雅3:15,16)列舉不是從上頭來的智慧之許多邪惡的內容,雅各也指出偏心待人(διακρίνω); 雅2:4)
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編
1) 沒有偏見(1) 雅3:17