ἀθαμβής: Difference between revisions
θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.
m (LSJ1 replacement) |
|||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=athamvis | |Transliteration C=athamvis | ||
|Beta Code=a)qambh/s | |Beta Code=a)qambh/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀθαμβές, [[fearless]], [[unabashed]], [[ἔρος]], [[ὕβρις]], [[σῶμα]], Ibyc.1.9, B.14.58, Phryn.Trag.2; σκότου Plu.''Lyc.''16. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=-ές<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene miedo]], [[impávido]] ἔρος Ibyc.5.11, c. gen. ἀ. σκότου que no teme a la oscuridad</i> Plu.<i>Lyc</i>.16<br /><b class="num">•</b>[[desvergonzado]], [[descarado]] ὕβρις B.15.58, σῶμα Phryn.Trag.2<br /><b class="num">•</b>[[intrépido]] κριός Lyc.558, cf. Clem.Al.<i>Strom</i>.5.4.19, Phot.α 451, Sud.<br /><b class="num">2</b> [[que no produce sorpresa]], [[verosímil]] μῦθος Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.1.51. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ής, ές :<br />qui ne | |btext=ής, ές :<br />qui ne s'étonne pas, sans crainte ; [[ἀθαμβής]] τινος PLUT sans crainte devant qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θάμβος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{pape | ||
| | |ptext=ές, <i>nicht [[staunend]], [[furchtlos]]</i>, [[ἔρως]] Mel. 91 (V.177); σκότου Plut. <i>Lyc</i>. 16. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀθαμβής:''' [[неустрашимый]], [[бесстрашный]] ([[Ἔρως]] Anth. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἀταρβής]]): ἀ. τινος Plut. не боящийся чего-либо. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀθαμβής''': -ές, [[ἄφοβος]], Ἴβυκ. 1, Φρύν. Τραγ. παρ’ Ἡσύχ.· σκότου, Πλουτ. Λυκοῦργ. 16. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀθαμβής:''' -ές ([[θάμβος]]), [[άφοβος]], [[ατρόμητος]], σε Ίβυκο, σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἀθαμβής:''' -ές ([[θάμβος]]), [[άφοβος]], [[ατρόμητος]], σε Ίβυκο, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[θάμβος]]<br />[[fearless]], Ibyc., Plut. | |mdlsjtxt=[[θάμβος]]<br />[[fearless]], Ibyc., Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:17, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀθαμβές, fearless, unabashed, ἔρος, ὕβρις, σῶμα, Ibyc.1.9, B.14.58, Phryn.Trag.2; σκότου Plu.Lyc.16.
Spanish (DGE)
-ές
1 que no tiene miedo, impávido ἔρος Ibyc.5.11, c. gen. ἀ. σκότου que no teme a la oscuridad Plu.Lyc.16
•desvergonzado, descarado ὕβρις B.15.58, σῶμα Phryn.Trag.2
•intrépido κριός Lyc.558, cf. Clem.Al.Strom.5.4.19, Phot.α 451, Sud.
2 que no produce sorpresa, verosímil μῦθος Nonn.Par.Eu.Io.1.51.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
qui ne s'étonne pas, sans crainte ; ἀθαμβής τινος PLUT sans crainte devant qch.
Étymologie: ἀ, θάμβος.
German (Pape)
ές, nicht staunend, furchtlos, ἔρως Mel. 91 (V.177); σκότου Plut. Lyc. 16.
Russian (Dvoretsky)
ἀθαμβής: неустрашимый, бесстрашный (Ἔρως Anth. - v.l. ἀταρβής): ἀ. τινος Plut. не боящийся чего-либо.
Greek (Liddell-Scott)
ἀθαμβής: -ές, ἄφοβος, Ἴβυκ. 1, Φρύν. Τραγ. παρ’ Ἡσύχ.· σκότου, Πλουτ. Λυκοῦργ. 16.
Greek Monotonic
ἀθαμβής: -ές (θάμβος), άφοβος, ατρόμητος, σε Ίβυκο, σε Πλούτ.