ἐπιγραφή: Difference between revisions

From LSJ

ἐφ' ὅσον αὐτοῦὑπόστασις τῶν χρόνων ὑπῆρχεν → as long as his store of years lasted

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epigrafi
|Transliteration C=epigrafi
|Beta Code=e)pigrafh/
|Beta Code=e)pigrafh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[inscription]], [[στηλῶν]] on stones, <span class="bibl">Th.2.43</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>843b17</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.8.1</span>; on a vase, <span class="title">BCH</span>6.6 (Delos, ii B.C.); on statues, <span class="bibl">Plb.5.9.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. [[title]] of a work, <span class="bibl">Id.3.9.3</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>30</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. [[name]] of a ship, <span class="title">OGI</span>447 (i B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. [[ascription]] of a deed to its author, [[credit]] or [[honour]] of a thing, τὴν ἐ. τινος λαβεῖν <span class="bibl">Plb.1.31.4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.424.9</span> (iii B.C.); ἀπενέγκασθαι <span class="bibl">D.S.16.50</span>.cf.<span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>322d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. [[insertion]], [[interlineation]] in a document, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.178.13</span> ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>316.2</span> (pl., ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. [[description]] of parties in pleadings,<span class="bibl">Is.4.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. [[registration]] [[of property for taxation]], in pl., <span class="bibl">Isoc.17.41</span> codd. (v. foreg.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. [[impost]], [[tax]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.510.11</span> (iii B.C.); [[assessment]], POxy.1445.8(ii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. [[requisition]], ὑποζυγίων <span class="title">BCH</span>46.309 (Teos).</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[inscription]], [[στήλη|στηλῶν]] on [[stone]]s, Th.2.43, cf. Arist.Mir.843b17, J.AJ15.8.1; on a [[vase]], BCH6.6 (Delos, ii B.C.); on [[statue]]s, Plb.5.9.3.<br><span class="bld">2</span>. [[title]] of a [[work]], Id.3.9.3, Luc.Hist.Conscr.30, etc.<br><span class="bld">3</span>. [[name]] of a [[ship]], OGI447 (i B.C.).<br><span class="bld">4</span>. [[ascription]] of a [[deed]] to its [[author]], [[credit]] or [[honour]] of a thing, τὴν ἐπιγραφὴν τινος [[λαβεῖν]] Plb.1.31.4, cf. PSI4.424.9 (iii B.C.); ἀπενέγκασθαι [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.50.cf.Jul.Caes.322d.<br><span class="bld">5</span>. [[insertion]], [[interlineation]] in a [[document]], PLond.2.178.13 ii A.D.), PRyl.316.2 (pl., ii A.D.).<br><span class="bld">II</span>. [[description]] of parties in [[pleading]]s,Is.4.2.<br><span class="bld">2</span>. [[registration]] of [[property]] for [[taxation]], in plural, Isoc.17.41 codd. (v. [[ἐπιγραφεύς]]).<br><span class="bld">3</span>. [[impost]], [[tax]], PSI5.510.11 (iii B.C.); [[assessment]], POxy.1445.8(ii A.D.), etc.<br><span class="bld">4</span>. [[requisition]], ὑποζυγίων BCH46.309 (Teos).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0933.png Seite 933]] ἡ, die Aufschrift, Inschrift, bes., wie [[ἐπίγραμμα]], auf Grabmälern u. Weihgeschenken, στηλῶν σημαίνει [[ἐπιγραφή]] Thuc. 2, 43; Folgde; oft bei Pol., Titel, ἵνα μἡ πρὸς τὴν ἐπιγραφήν, ἀλλὰ πρὸς τὰ πράγματα βλέπωσι 3, 9, 3; daher auch Ruhm, τὴν ἐπιγραφὴν τῶν πραγμάτων [[λαβεῖν]], eigentlich erreichen, daß Einem die Thaten, der Ruhm davon zugeschrieben wird, sich beimessen, 1, 31, 4; ἡ καλλίστη [[ἐπιγραφή]] 17, 11, 11; τῆς νίκης τἡν ἐπιγραφὴν οὐδ' αὐτῷ παραχωρεῖν τῷ Ἀλεξάνδρῳ D. Sic., wie τὴν ἐπιγραφὴν τοῦ προτερήματος αὐτὸς ἀπηνέγκατο 16, 50, zu welcher Stelle Wesseling noch mehr Beispiele beibringt. – Bei Is. 4, 2 ἡ τῶν ὀνομάτων [[ἐπιγραφή]], das Aufschreiben des Namens in der Klageschrift. – Bei Isocr. 17, 41, εἰσφορᾶς προσταχθείσης καὶ ἑτέρων ἐπιγραφῶν γενομένων, ist eine außerordentlich ausgeschriebene Kriegssteuer gemeint, denn es mußten die Bürger dabei ihr Vermögen aufschreiben lassen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0933.png Seite 933]] ἡ, die [[Aufschrift]], [[Inschrift]], bes., wie [[ἐπίγραμμα]], auf Grabmälern u. Weihgeschenken, στηλῶν σημαίνει [[ἐπιγραφή]] Thuc. 2, 43; Folgde; oft bei Pol., Titel, ἵνα μἡ πρὸς τὴν ἐπιγραφήν, ἀλλὰ πρὸς τὰ πράγματα βλέπωσι 3, 9, 3; daher auch Ruhm, τὴν ἐπιγραφὴν τῶν πραγμάτων [[λαβεῖν]], eigentlich erreichen, daß Einem die Taten, der Ruhm davon zugeschrieben wird, sich beimessen, 1, 31, 4; ἡ καλλίστη [[ἐπιγραφή]] 17, 11, 11; τῆς νίκης τἡν ἐπιγραφὴν οὐδ' αὐτῷ παραχωρεῖν τῷ Ἀλεξάνδρῳ D. Sic., wie τὴν ἐπιγραφὴν τοῦ προτερήματος αὐτὸς ἀπηνέγκατο 16, 50, zu welcher Stelle Wesseling noch mehr Beispiele beibringt. – Bei Is. 4, 2 ἡ τῶν ὀνομάτων [[ἐπιγραφή]], das Aufschreiben des Namens in der Klageschrift. – Bei Isocr. 17, 41, εἰσφορᾶς προσταχθείσης καὶ ἑτέρων ἐπιγραφῶν γενομένων, ist eine außerordentlich ausgeschriebene Kriegssteuer gemeint, denn es mußten die Bürger dabei ihr Vermögen aufschreiben lassen.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> inscription;<br /><b>2</b> enregistrement des noms et des biens des citoyens ; contribution payée par les citoyens inscrits.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιγράφω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> [[inscription]];<br /><b>2</b> [[enregistrement des noms et des biens des citoyens]] ; contribution payée par les citoyens inscrits;<br />[[NT]]: pancarte.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιγράφω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐπιγραφης, ἡ ([[ἐπιγράφω]]), an [[inscription]], [[title]]: in the N. T. of an [[inscription]] in [[black]] letters [[upon]] a whitened [[tablet]] (B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Cross), τῆς αἰτίας, i. e. of the [[accusation]], γράμματα [[τήν]] αἰτίαν τῆς θανατώσεως [[αὐτοῦ]] δηλουντα, [[Dio]] Cassius, 54,3; cf. Sueton. Calig. 32; Domit. 10); of the [[inscription]] on a [[coin]]: [[Thucydides]] [[down]].)
|txtha=ἐπιγραφης, ἡ ([[ἐπιγράφω]]), an [[inscription]], [[title]]: in the [[NT|N.T.]] of an [[inscription]] in [[black]] letters [[upon]] a whitened [[tablet]] (B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Cross), τῆς αἰτίας, i. e. of the [[accusation]], γράμματα [[τήν]] αἰτίαν τῆς θανατώσεως [[αὐτοῦ]] δηλουντα, [[Dio]] Cassius, 54,3; cf. Sueton. Calig. 32; Domit. 10); of the [[inscription]] on a [[coin]]: [[Thucydides]] down.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η (AM [[ἐπιγραφή]]) [[επιγράφω]]<br /><b>1.</b> αυτό που [[είναι]] γραμμένο [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[τίτλος]] συγγράμματος<br /><b>3.</b> [[πινακίδα]] στην οποία γράφεται η [[ονομασία]] καταστήματος, ιδρύματος κ.λπ.<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «[[επιγραφή]] επιστολής» — η [[αναγραφή]] του ονόματος και της διεύθυνσης του παραλήπτη<br /><b>μσν.</b><br />[[υπογραφή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ονομασία]] πλοίου<br /><b>2.</b> η [[απόδοση]] μιας πράξης στον δράστη της («τὴν ἐπιγραφὴν τῶν πραγμάτων λαβεῑν», <b>Πολ.</b>)<br /><b>3.</b> (στην Αθήνα) η [[καταγραφή]] τών ονομάτων τών αντιδίκων στη [[δίκη]]<br /><b>4.</b> [[παρεμβολή]] σε [[έγγραφο]]<br /><b>5.</b> <b>στον πληθ.</b> <i>αἱ ἐπιγραφαί</i><br />[[καταγραφή]] τών περιουσιών για [[επιβολή]] φορολογίας<br /><b>6.</b> [[φόρος]], [[δασμός]]<br /><b>7.</b> φορολογική [[εκτίμηση]]<br /><b>8.</b> [[επίταξη]] υποζυγίων.
|mltxt=η (AM [[ἐπιγραφή]]) [[επιγράφω]]<br /><b>1.</b> αυτό που [[είναι]] γραμμένο [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[τίτλος]] συγγράμματος<br /><b>3.</b> [[πινακίδα]] στην οποία γράφεται η [[ονομασία]] καταστήματος, ιδρύματος κ.λπ.<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «[[επιγραφή]] επιστολής» — η [[αναγραφή]] του ονόματος και της διεύθυνσης του παραλήπτη<br /><b>μσν.</b><br />[[υπογραφή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ονομασία]] πλοίου<br /><b>2.</b> η [[απόδοση]] μιας πράξης στον δράστη της («τὴν ἐπιγραφὴν τῶν πραγμάτων λαβεῖν», <b>Πολ.</b>)<br /><b>3.</b> (στην Αθήνα) η [[καταγραφή]] τών ονομάτων τών αντιδίκων στη [[δίκη]]<br /><b>4.</b> [[παρεμβολή]] σε [[έγγραφο]]<br /><b>5.</b> <b>στον πληθ.</b> <i>αἱ ἐπιγραφαί</i><br />[[καταγραφή]] τών περιουσιών για [[επιβολή]] φορολογίας<br /><b>6.</b> [[φόρος]], [[δασμός]]<br /><b>7.</b> φορολογική [[εκτίμηση]]<br /><b>8.</b> [[επίταξη]] υποζυγίων.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιγρᾰφή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> надпись (τῶν στηλῶν Thuc.; [[στήλη]] ἔχουσα ἐπιγραφήν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> заглавие (μὴ πρὸς τὴν ἐπιγραφήν, ἀλλὰ πρὸς τὰ πράγματα βλέπειν Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> честь, слава, блеск (τῆς νίκης Diod.; τὴν ἐπιγραφήν τινος [[λαβεῖν]] Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> запись, выпись, перечень (χρημάτων Plut.);<br /><b class="num">5)</b> запись, внесение в списки (ὀνομάτων Isae.);<br /><b class="num">6)</b> податной список (ἐπιγραφῶν γενομένων Isocr.).
|elrutext='''ἐπιγρᾰφή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[надпись]] (τῶν στηλῶν Thuc.; [[στήλη]] ἔχουσα ἐπιγραφήν Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[заглавие]] (μὴ πρὸς τὴν ἐπιγραφήν, ἀλλὰ πρὸς τὰ πράγματα βλέπειν Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[честь]], [[слава]], [[блеск]] (τῆς νίκης Diod.; τὴν ἐπιγραφήν τινος [[λαβεῖν]] Polyb.);<br /><b class="num">4</b> [[запись]], [[выпись]], [[перечень]] (χρημάτων Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[запись]], [[внесение в списки]] (ὀνομάτων Isae.);<br /><b class="num">6</b> [[податной список]] (ἐπιγραφῶν γενομένων Isocr.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=π)ιγρᾰφή, ἡ,<br />an [[inscription]], στηλῶν on stones, Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pigraf» 誒披-格拉費<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':在上-寫(著)<br />'''字義溯源''':題名,標題,牌子,號;源自 ([[ἐπιγράφω]])=題記;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[γράφω]] / [[καταγράφω]])*=銘記)組成<br />'''出現次數''':總共(5);太(1);可(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 號(3) 太22:20; 可12:16; 路20:24;<br />2) 一個牌子(1) 路23:38;<br />3) 標題(1) 可15:26
|sngr='''原文音譯''':™pigraf» 誒披-格拉費<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':在上-寫(著)<br />'''字義溯源''':題名,標題,牌子,號;源自 ([[ἐπιγράφω]])=題記;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[γράφω]] / [[καταγράφω]])*=銘記)組成<br />'''出現次數''':總共(5);太(1);可(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 號(3) 太22:20; 可12:16; 路20:24;<br />2) 一個牌子(1) 路23:38;<br />3) 標題(1) 可15:26
}}
{{lxth
|lthtxt=<i>idem</i>, <i>the same</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.3/ 2.43.3].
}}
{{trml
|trtx====[[inscription]]===
Arabic: نَقْش‎; Armenian: մակագրություն, արձանագրություն; Bulgarian: надпис; Catalan: inscripció; Chinese Mandarin: 題字/题字, 碑文, 題詞/题词; Czech: nápis; Dutch: [[inscriptie]]; Esperanto: surskribo; Finnish: kaiverrus; French: [[inscription]]; Georgian: წარწერა; German: [[Inschrift]]; Greek: [[επιγραφή]], [[χάραξη]]; Ancient Greek: [[ἐπιγραφή]]; Hebrew: כְּתֹבֶת‎; Hungarian: felirat; Italian: [[inscrizione]], [[motto]]; Japanese: 碑文; Khmer: ចារឹក, អក្សរ​ចារឹក; Norwegian: inskripsjon; Old Turkic: 𐰋𐰃𐱅𐰏‎; Persian: کتیبه‎; Portuguese: [[inscrição]]; Russian: [[надпись]]; Sorbian Lower Sorbian: napis; Spanish: [[inscripción]]; Swedish: inskription; Turkish: kitâbe, yazıt; Vietnamese: chữ khắc
===[[tax]]===
Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة‎; Egyptian Arabic: رسم‎; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: [[belasting]], [[taks]]; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: [[impôt]]; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: [[Steuer]]; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: [[φόρος]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[ἀποφορά]], [[διαγραφή]], [[ἐπιγραφή]], [[τέλεσμα]], [[τέλος]], [[φόρος]]; Hebrew: מַס‎; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: [[tassa]], [[imposta]], [[accisa]]; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج‎; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ‎; Lao: ພາສີ; Latin: [[vectigal]], [[geldum]], [[gabella]]; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه‎, باج‎, ماليات‎; Persian: مالیات‎, تاکس‎, مالیه‎, باج‎, خراج‎; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: [[imposto]], [[tributo]]; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: [[налог]], [[сбор]], [[пошлина]], [[дань]]; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: [[impuesto]], [[tasa]], [[gabela]]; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات‎, ٹیکس‎, محصول‎, باج‎; Uyghur: ئېلىق‎, باج‎, يۈك‎, بېسىم‎; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער‎; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj
}}
}}

Latest revision as of 15:37, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιγρᾰφή Medium diacritics: ἐπιγραφή Low diacritics: επιγραφή Capitals: ΕΠΙΓΡΑΦΗ
Transliteration A: epigraphḗ Transliteration B: epigraphē Transliteration C: epigrafi Beta Code: e)pigrafh/

English (LSJ)

ἡ,
A inscription, στηλῶν on stones, Th.2.43, cf. Arist.Mir.843b17, J.AJ15.8.1; on a vase, BCH6.6 (Delos, ii B.C.); on statues, Plb.5.9.3.
2. title of a work, Id.3.9.3, Luc.Hist.Conscr.30, etc.
3. name of a ship, OGI447 (i B.C.).
4. ascription of a deed to its author, credit or honour of a thing, τὴν ἐπιγραφὴν τινος λαβεῖν Plb.1.31.4, cf. PSI4.424.9 (iii B.C.); ἀπενέγκασθαι D.S.16.50.cf.Jul.Caes.322d.
5. insertion, interlineation in a document, PLond.2.178.13 ii A.D.), PRyl.316.2 (pl., ii A.D.).
II. description of parties in pleadings,Is.4.2.
2. registration of property for taxation, in plural, Isoc.17.41 codd. (v. ἐπιγραφεύς).
3. impost, tax, PSI5.510.11 (iii B.C.); assessment, POxy.1445.8(ii A.D.), etc.
4. requisition, ὑποζυγίων BCH46.309 (Teos).

German (Pape)

[Seite 933] ἡ, die Aufschrift, Inschrift, bes., wie ἐπίγραμμα, auf Grabmälern u. Weihgeschenken, στηλῶν σημαίνει ἐπιγραφή Thuc. 2, 43; Folgde; oft bei Pol., Titel, ἵνα μἡ πρὸς τὴν ἐπιγραφήν, ἀλλὰ πρὸς τὰ πράγματα βλέπωσι 3, 9, 3; daher auch Ruhm, τὴν ἐπιγραφὴν τῶν πραγμάτων λαβεῖν, eigentlich erreichen, daß Einem die Taten, der Ruhm davon zugeschrieben wird, sich beimessen, 1, 31, 4; ἡ καλλίστη ἐπιγραφή 17, 11, 11; τῆς νίκης τἡν ἐπιγραφὴν οὐδ' αὐτῷ παραχωρεῖν τῷ Ἀλεξάνδρῳ D. Sic., wie τὴν ἐπιγραφὴν τοῦ προτερήματος αὐτὸς ἀπηνέγκατο 16, 50, zu welcher Stelle Wesseling noch mehr Beispiele beibringt. – Bei Is. 4, 2 ἡ τῶν ὀνομάτων ἐπιγραφή, das Aufschreiben des Namens in der Klageschrift. – Bei Isocr. 17, 41, εἰσφορᾶς προσταχθείσης καὶ ἑτέρων ἐπιγραφῶν γενομένων, ist eine außerordentlich ausgeschriebene Kriegssteuer gemeint, denn es mußten die Bürger dabei ihr Vermögen aufschreiben lassen.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 inscription;
2 enregistrement des noms et des biens des citoyens ; contribution payée par les citoyens inscrits;
NT: pancarte.
Étymologie: ἐπιγράφω.

English (Strong)

from ἐπιγράφω; an inscription: superscription.

English (Thayer)

ἐπιγραφης, ἡ (ἐπιγράφω), an inscription, title: in the N.T. of an inscription in black letters upon a whitened tablet (B. D. under the word Smith's Bible Dictionary, Cross), τῆς αἰτίας, i. e. of the accusation, γράμματα τήν αἰτίαν τῆς θανατώσεως αὐτοῦ δηλουντα, Dio Cassius, 54,3; cf. Sueton. Calig. 32; Domit. 10); of the inscription on a coin: Thucydides down.)

Greek Monolingual

η (AM ἐπιγραφή) επιγράφω
1. αυτό που είναι γραμμένο πάνω σε κάτι
2. τίτλος συγγράμματος
3. πινακίδα στην οποία γράφεται η ονομασία καταστήματος, ιδρύματος κ.λπ.
νεοελλ.
φρ. «επιγραφή επιστολής» — η αναγραφή του ονόματος και της διεύθυνσης του παραλήπτη
μσν.
υπογραφή
αρχ.
1. ονομασία πλοίου
2. η απόδοση μιας πράξης στον δράστη της («τὴν ἐπιγραφὴν τῶν πραγμάτων λαβεῖν», Πολ.)
3. (στην Αθήνα) η καταγραφή τών ονομάτων τών αντιδίκων στη δίκη
4. παρεμβολή σε έγγραφο
5. στον πληθ. αἱ ἐπιγραφαί
καταγραφή τών περιουσιών για επιβολή φορολογίας
6. φόρος, δασμός
7. φορολογική εκτίμηση
8. επίταξη υποζυγίων.

Greek Monotonic

ἐπιγρᾰφή: ἡ, επιγραφή, στηλῶν, πάνω σε πέτρες, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιγρᾰφή:
1 надпись (τῶν στηλῶν Thuc.; στήλη ἔχουσα ἐπιγραφήν Arst.);
2 заглавие (μὴ πρὸς τὴν ἐπιγραφήν, ἀλλὰ πρὸς τὰ πράγματα βλέπειν Polyb.);
3 честь, слава, блеск (τῆς νίκης Diod.; τὴν ἐπιγραφήν τινος λαβεῖν Polyb.);
4 запись, выпись, перечень (χρημάτων Plut.);
5 запись, внесение в списки (ὀνομάτων Isae.);
6 податной список (ἐπιγραφῶν γενομένων Isocr.).

Chinese

原文音譯:™pigraf» 誒披-格拉費
詞類次數:名詞(5)
原文字根:在上-寫(著)
字義溯源:題名,標題,牌子,號;源自 (ἐπιγράφω)=題記;由(ἐπί)*=在⋯上)與(γράφω / καταγράφω)*=銘記)組成
出現次數:總共(5);太(1);可(2);路(2)
譯字彙編
1) 號(3) 太22:20; 可12:16; 路20:24;
2) 一個牌子(1) 路23:38;
3) 標題(1) 可15:26

Lexicon Thucydideum

idem, the same 2.43.3.

Translations

inscription

Arabic: نَقْش‎; Armenian: մակագրություն, արձանագրություն; Bulgarian: надпис; Catalan: inscripció; Chinese Mandarin: 題字/题字, 碑文, 題詞/题词; Czech: nápis; Dutch: inscriptie; Esperanto: surskribo; Finnish: kaiverrus; French: inscription; Georgian: წარწერა; German: Inschrift; Greek: επιγραφή, χάραξη; Ancient Greek: ἐπιγραφή; Hebrew: כְּתֹבֶת‎; Hungarian: felirat; Italian: inscrizione, motto; Japanese: 碑文; Khmer: ចារឹក, អក្សរ​ចារឹក; Norwegian: inskripsjon; Old Turkic: 𐰋𐰃𐱅𐰏‎; Persian: کتیبه‎; Portuguese: inscrição; Russian: надпись; Sorbian Lower Sorbian: napis; Spanish: inscripción; Swedish: inskription; Turkish: kitâbe, yazıt; Vietnamese: chữ khắc

tax

Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة‎; Egyptian Arabic: رسم‎; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: belasting, taks; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: impôt; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: Steuer; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: φόρος; Ancient Greek: ἀπαρχή, ἀποφορά, διαγραφή, ἐπιγραφή, τέλεσμα, τέλος, φόρος; Hebrew: מַס‎; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: tassa, imposta, accisa; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج‎; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ‎; Lao: ພາສີ; Latin: vectigal, geldum, gabella; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه‎, باج‎, ماليات‎; Persian: مالیات‎, تاکس‎, مالیه‎, باج‎, خراج‎; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: imposto, tributo; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: налог, сбор, пошлина, дань; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: impuesto, tasa, gabela; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات‎, ٹیکس‎, محصول‎, باج‎; Uyghur: ئېلىق‎, باج‎, يۈك‎, بېسىم‎; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער‎; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj