βαναυσία: Difference between revisions

From LSJ

ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → for extreme diseases, extreme methods of cure, as to restriction, are most suitable (Corpus Hippocraticum, Aphorisms 1.6.2)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
mNo edit summary
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vanafsia
|Transliteration C=vanafsia
|Beta Code=banausi/a
|Beta Code=banausi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[handicraft]], <span class="bibl">Hdt.2.165</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>590c</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">the habits of a mere artisan, vulgarity, bad taste</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1107b19</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span> 1317b41</span>, <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>62.3</span> (ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[quackery]], [[charlatanism]], Hp.<span class="title">Morb. Sacr.</span>18.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[handicraft]], [[Herodotus|Hdt.]]2.165, Pl.R.590c, etc.<br><span class="bld">II</span> the [[habits of a mere artisan]], [[vulgarity]], [[bad taste]], Arist.EN1107b19, Pol. 1317b41, UPZ62.3 (ii B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[quackery]], [[charlatanism]], Hp.Morb. Sacr.18.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[βαναυσίη]] Hp.<i>Morb.Sacr</i>.18.6, <i>Decent</i>.2, 5<br /><b class="num">1</b> [[artesanía]], [[trabajo manual]] τούτων βαναυσίης οὐδεὶς δεδάηκε οὐδέν = ninguno de ellos ha aprendido oficio manual alguno Hdt.2.165, [[βαναυσία]] καὶ [[χειροτεχνία]] = la [[artesanía]] y el [[trabajo]] [[manual]] Pl.<i>R</i>.590c, [[βαναυσία]] ἦθος ἀποτρέπει ἐλεύθερον Pl.<i>Lg</i>.741e<br /><b class="num"></b>esp. del trabajo manual de los broncistas y orfebres, Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[hábitos de artesano]], [[vulgaridad]], [[mal gusto]] de las características de la [[democracia]] [[ἀγένεια]], [[πενία]], [[βαναυσία]] = [[bajo nacimiento]], [[pobreza]], [[vulgaridad]] Arist.<i>Pol</i>.1317<sup>b</sup>41, περὶ τὰ χρήματα ... [[ὑπερβολή|ὑπερβολὴ]] δὲ [[ἀπειροκαλία]] καὶ [[βαναυσία]] = respecto del [[dinero]] ... el [[exceso]] es la [[extravagancia]] y la [[vulgaridad]] Arist.<i>EN</i> 1107<sup>b</sup>19, Hsch., cf. Hp.<i>Decent</i>.5, <i>UPZ</i> 62.3 (II a.C.), Aq.<i>Ib</i>.41.26<br /><b class="num"></b>prob. tb. [[negligencia]] οἱ εὐχόμενοι μετὰ βαναυσίας = los que oran con [[negligencia]] Chrys.M.52.458, Hsch.<br /><b class="num">3</b> [[charlatanería]], [[ἄνευ]] καθαρμῶν καὶ μαγίης καὶ πάσης τῆς τοιαύτης βαναυσίης = sin purificaciones ni magia ni toda esa [[charlatanería]] Hp.<i>Morb.Sacr</i>.18.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0431.png Seite 431]] ἡ, das Handwerk, Her. 2, 165; vgl. 177 u. [[βάναυσος]], Poll. 1, 50; das Handwerksmäßige, Mechanische, Geistlose, Gemeine, β. [[ἦθος]] ἀποτρέπει ἐλεύθερον Plat. Legg. V, 741 e; vgl. Rep. IX, 590 c; der [[παιδεία]] entgegengesetzt Arist. Pol. 6, 2; als ὑπερβολὴ μεγαλοπρεπείας bezeichnet, Eth. Nic. 4, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0431.png Seite 431]] ἡ, das [[Handwerk]], Her. 2, 165; vgl. 177 u. [[βάναυσος]], Poll. 1, 50; das [[Handwerksmäßige]], Mechanische, [[Geistlose]], [[Gemeine]], β. [[ἦθος]] ἀποτρέπει ἐλεύθερον Plat. Legg. V, 741 e; vgl. Rep. IX, 590 c; der [[παιδεία]] entgegengesetzt Arist. Pol. 6, 2; als ὑπερβολὴ μεγαλοπρεπείας bezeichnet, Eth. Nic. 4, 2.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[travail manuel]] ; [[habitudes d'un artisan]], [[vulgarité]].<br />'''Étymologie:''' [[βάναυσος]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βαναυσία]] -ας, ἡ [[βάναυσος]]<br /><b class="num">1.</b> [[handwerk]], [[ambacht]], [[vak]]:. τούτων βαναυσίης οὐδεὶς δεδάηκε [[οὐδέν]] niemand van hen (de ridderklasse) heeft enig vak geleerd Hdt. 2.165.<br /><b class="num">2.</b> overdr. [[platheid]], [[vulgariteit]]:. μετὰ βαναυσίης ἀπατέοντες terwijl ze met hun vulgariteit (mensen) bedriegen Hp. Dec. 2.6.
}}
{{elru
|elrutext='''βᾰναυσία:''' ион. βᾰναυσίη ἡ<br /><b class="num">1</b> [[ремесло]], [[ручной труд]] Her.;<br /><b class="num">2</b> [[некультурность]], [[пошлость]], [[грубость]], Plat., Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''βᾰναυσία''': ἡ, τὸ [[ἐπάγγελμα]] τοῦ βαναύσου, [[ἤτοι]] ἁπλοῦ ἐργάτου ἐργαζομένου μηχανικὴν ἐργασίαν [[ἄνευ]] ἐνεργείας τοῦ πνεύματος, ὡς τὰ [[χειρωναξία]] καὶ [[τέχνη]], Ἡρόδ. 2.165, πρβλ. 167, κτλ. ΙΙ. ὁ [[βίος]], αἱ ἕξεις καὶ ὁ [[τρόπος]] τοῦ ἁπλοῦ ἐργάτου, [[ἀγροικία]], [[ἔλλειψις]] ἀνατροφῆς, τρόπων, αἰσθήματος, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 6., 4.2, 4, πρβλ. Πολ.6.2, 7.
|lstext='''βᾰναυσία''': ἡ, τὸ [[ἐπάγγελμα]] τοῦ βαναύσου, [[ἤτοι]] ἁπλοῦ ἐργάτου ἐργαζομένου μηχανικὴν ἐργασίαν [[ἄνευ]] ἐνεργείας τοῦ πνεύματος, ὡς τὰ [[χειρωναξία]] καὶ [[τέχνη]], Ἡρόδ. 2.165, πρβλ. 167, κτλ. ΙΙ. ὁ [[βίος]], αἱ ἕξεις καὶ ὁ [[τρόπος]] τοῦ ἁπλοῦ ἐργάτου, [[ἀγροικία]], [[ἔλλειψις]] ἀνατροφῆς, τρόπων, αἰσθήματος, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 6., 4.2, 4, πρβλ. Πολ.6.2, 7.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />travail manuel ; habitudes d’un artisan, vulgarité.<br />'''Étymologie:''' [[βάναυσος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> βαναυσίη Hp.<i>Morb.Sacr</i>.18.6, <i>Decent</i>.2, 5<br /><b class="num">1</b> [[artesanía]], [[trabajo manual]] τούτων βαναυσίης οὐδεὶς δεδάηκε οὐδέν ninguno de ellos ha aprendido oficio manual alguno</i> Hdt.2.165, [[βαναυσία]] καὶ χειροτεχνία la artesanía y el trabajo manual</i> Pl.<i>R</i>.590c, [[βαναυσία]] ἦθος ἀποτρέπει ἐλεύθερον Pl.<i>Lg</i>.741e<br /><b class="num">•</b>esp. del trabajo manual de los broncistas y orfebres, Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[hábitos de artesano]], [[vulgaridad]], [[mal gusto]] de las características de la democracia [[ἀγένεια]], πενία, [[βαναυσία]] bajo nacimiento, pobreza, vulgaridad</i> Arist.<i>Pol</i>.1317<sup>b</sup>41, περὶ τὰ χρήματα ... ὑπερβολὴ δὲ [[ἀπειροκαλία]] καὶ [[βαναυσία]] respecto del dinero ... el exceso es la extravagancia y la vulgaridad</i> Arist.<i>EN</i> 1107<sup>b</sup>19, Hsch., cf. Hp.<i>Decent</i>.5, <i>UPZ</i> 62.3 (II a.C.), Aq.<i>Ib</i>.41.26<br /><b class="num">•</b>prob. tb. [[negligencia]] οἱ εὐχόμενοι μετὰ βαναυσίας los que oran con negligencia</i> Chrys.M.52.458, Hsch.<br /><b class="num">3</b> [[charlatanería]] [[ἄνευ]] καθαρμῶν καὶ μαγίης καὶ πάσης τῆς τοιαύτης βαναυσίης sin purificaciones ni magia ni toda esa charlatanería</i> Hp.<i>Morb.Sacr</i>.18.6.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βᾰναυσία:''' ἡ, χειρωνακτική [[εργασία]], [[επάγγελμα]] του απλού [[εργάτη]] που ασκεί [[απλώς]] [[μηχανική]] [[εργασία]] [[χωρίς]] [[συνέργεια]] του πνεύματος, σε Ηρόδ.
|lsmtext='''βᾰναυσία:''' ἡ, χειρωνακτική [[εργασία]], [[επάγγελμα]] του απλού [[εργάτη]] που ασκεί [[απλώς]] [[μηχανική]] [[εργασία]] [[χωρίς]] [[συνέργεια]] του πνεύματος, σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''βᾰναυσία:''' ион. βᾰναυσίη ἡ<br /><b class="num">1)</b> ремесло, ручной труд Her.;<br /><b class="num">2)</b> некультурность, пошлость, грубость Plat., Arst.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[βάναυσος]]<br />[[handicraft]], the [[practice]] of a [[mere]] [[mechanical]] art, Hdt.
|mdlsjtxt=[from [[βάναυσος]]<br />[[handicraft]], the [[practice]] of a [[mere]] [[mechanical]] art, Hdt.
}}
}}
{{elnl
{{trml
|elnltext=[[βαναυσία]] -ας, [[βάναυσος]]<br /><b class="num">1.</b> handwerk, ambacht, vak :. τούτων βαναυσίης οὐδεὶς δεδάηκε [[οὐδέν]] niemand van hen (de ridderklasse) heeft enig vak geleerd Hdt. 2.165.<br /><b class="num">2.</b> overdr. platheid, vulgariteit :. [[μετὰ]] βαναυσίης ἀπατέοντες terwijl ze met hun vulgariteit (mensen) bedriegen Hp. Dec. 2.6.
|trtx====[[vulgarity]]===
Bulgarian: вулгарност, простащина; Catalan: vulgaritat; Czech: vulgárnost, vulgarita; French: [[vulgarité]]; Galician: vulgaridade; Georgian: ვულგარულობა, უხამსობა; German: [[Vulgarität]]; Greek: [[χυδαιότητα]], [[χυδαιότης]]; Ancient Greek: [[ἀναγωγία]], [[ἀπειροκαλία]], [[βαναυσία]], [[βαναυσίη]], [[τὰ χαμαίζηλα]], [[φορτικότης]], [[τὸ χαμαιτυπές]], [[χυδαιολογία]], [[χυδαιότης]]; Portuguese: [[vulgaridade]]; Russian: [[вульгарность]], [[пошлость]]; Scottish Gaelic: gràisgealachd; Serbo-Croatian: prostaštvo, prostota; Spanish: [[vulgaridad]]; Ukrainian: вульгарність
}}
}}

Latest revision as of 12:12, 27 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰναυσία Medium diacritics: βαναυσία Low diacritics: βαναυσία Capitals: ΒΑΝΑΥΣΙΑ
Transliteration A: banausía Transliteration B: banausia Transliteration C: vanafsia Beta Code: banausi/a

English (LSJ)

ἡ,
A handicraft, Hdt.2.165, Pl.R.590c, etc.
II the habits of a mere artisan, vulgarity, bad taste, Arist.EN1107b19, Pol. 1317b41, UPZ62.3 (ii B. C.).
2 quackery, charlatanism, Hp.Morb. Sacr.18.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): βαναυσίη Hp.Morb.Sacr.18.6, Decent.2, 5
1 artesanía, trabajo manual τούτων βαναυσίης οὐδεὶς δεδάηκε οὐδέν = ninguno de ellos ha aprendido oficio manual alguno Hdt.2.165, βαναυσία καὶ χειροτεχνία = la artesanía y el trabajo manual Pl.R.590c, βαναυσία ἦθος ἀποτρέπει ἐλεύθερον Pl.Lg.741e
esp. del trabajo manual de los broncistas y orfebres, Hsch.
2 hábitos de artesano, vulgaridad, mal gusto de las características de la democracia ἀγένεια, πενία, βαναυσία = bajo nacimiento, pobreza, vulgaridad Arist.Pol.1317b41, περὶ τὰ χρήματα ... ὑπερβολὴ δὲ ἀπειροκαλία καὶ βαναυσία = respecto del dinero ... el exceso es la extravagancia y la vulgaridad Arist.EN 1107b19, Hsch., cf. Hp.Decent.5, UPZ 62.3 (II a.C.), Aq.Ib.41.26
prob. tb. negligencia οἱ εὐχόμενοι μετὰ βαναυσίας = los que oran con negligencia Chrys.M.52.458, Hsch.
3 charlatanería, ἄνευ καθαρμῶν καὶ μαγίης καὶ πάσης τῆς τοιαύτης βαναυσίης = sin purificaciones ni magia ni toda esa charlatanería Hp.Morb.Sacr.18.6.

German (Pape)

[Seite 431] ἡ, das Handwerk, Her. 2, 165; vgl. 177 u. βάναυσος, Poll. 1, 50; das Handwerksmäßige, Mechanische, Geistlose, Gemeine, β. ἦθος ἀποτρέπει ἐλεύθερον Plat. Legg. V, 741 e; vgl. Rep. IX, 590 c; der παιδεία entgegengesetzt Arist. Pol. 6, 2; als ὑπερβολὴ μεγαλοπρεπείας bezeichnet, Eth. Nic. 4, 2.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
travail manuel ; habitudes d'un artisan, vulgarité.
Étymologie: βάναυσος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαναυσία -ας, ἡ βάναυσος
1. handwerk, ambacht, vak:. τούτων βαναυσίης οὐδεὶς δεδάηκε οὐδέν niemand van hen (de ridderklasse) heeft enig vak geleerd Hdt. 2.165.
2. overdr. platheid, vulgariteit:. μετὰ βαναυσίης ἀπατέοντες terwijl ze met hun vulgariteit (mensen) bedriegen Hp. Dec. 2.6.

Russian (Dvoretsky)

βᾰναυσία: ион. βᾰναυσίη ἡ
1 ремесло, ручной труд Her.;
2 некультурность, пошлость, грубость, Plat., Arst.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰναυσία: ἡ, τὸ ἐπάγγελμα τοῦ βαναύσου, ἤτοι ἁπλοῦ ἐργάτου ἐργαζομένου μηχανικὴν ἐργασίαν ἄνευ ἐνεργείας τοῦ πνεύματος, ὡς τὰ χειρωναξία καὶ τέχνη, Ἡρόδ. 2.165, πρβλ. 167, κτλ. ΙΙ. ὁ βίος, αἱ ἕξεις καὶ ὁ τρόπος τοῦ ἁπλοῦ ἐργάτου, ἀγροικία, ἔλλειψις ἀνατροφῆς, τρόπων, αἰσθήματος, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 6., 4.2, 4, πρβλ. Πολ.6.2, 7.

Greek Monolingual

βαναυσία, η (Α) βάναυσος
Ι. χειρωναξία
2. συνεκδ. τρόπος συμπεριφοράς του χειρώνακτος, έλλειψη ανατροφής και καλών τρόπων, αμορφωσιά
3. αγυρτεία, τσαρλατανισμός.

Greek Monotonic

βᾰναυσία: ἡ, χειρωνακτική εργασία, επάγγελμα του απλού εργάτη που ασκεί απλώς μηχανική εργασία χωρίς συνέργεια του πνεύματος, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

[from βάναυσος
handicraft, the practice of a mere mechanical art, Hdt.

Translations

vulgarity

Bulgarian: вулгарност, простащина; Catalan: vulgaritat; Czech: vulgárnost, vulgarita; French: vulgarité; Galician: vulgaridade; Georgian: ვულგარულობა, უხამსობა; German: Vulgarität; Greek: χυδαιότητα, χυδαιότης; Ancient Greek: ἀναγωγία, ἀπειροκαλία, βαναυσία, βαναυσίη, τὰ χαμαίζηλα, φορτικότης, τὸ χαμαιτυπές, χυδαιολογία, χυδαιότης; Portuguese: vulgaridade; Russian: вульгарность, пошлость; Scottish Gaelic: gràisgealachd; Serbo-Croatian: prostaštvo, prostota; Spanish: vulgaridad; Ukrainian: вульгарність