δωσιδικία: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dosidikia
|Transliteration C=dosidikia
|Beta Code=dwsidiki/a
|Beta Code=dwsidiki/a
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[administration of justice]], IGRom.3.563 (Tlos).</span>
|Definition=ἡ, [[administration of justice]], IGRom.3.563 (Tlos).
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 23:30, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δωσῐδῐκία Medium diacritics: δωσιδικία Low diacritics: δωσιδικία Capitals: ΔΩΣΙΔΙΚΙΑ
Transliteration A: dōsidikía Transliteration B: dōsidikia Transliteration C: dosidikia Beta Code: dwsidiki/a

English (LSJ)

ἡ, administration of justice, IGRom.3.563 (Tlos).

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
administración de justicia προστάντα τῆς δωσιδικίας ἴσως καὶ δικαίως TAM 2.583.15 (Tlos I a.C.), cf. OGI 335.83 (Pérgamo II a.C.).

Greek Monolingual

και δοσιδικία, η (Α δωσιδικία)
νεοελλ.
η αρμοδιότητα δικαστηρίου σχετικά με τους διαδίκους και τις δικαστικές υποθέσεις
αρχ.
το να παραδίδεται κανείς στη δικαιοσύνη, να παρουσιάζεται για να δικαστεί.