καρδιουλκέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς ὠμότης → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau

Menander, Monostichoi, 267
m (Text replacement - "<span class="bibl">111</span>" to "''111''")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kardioulkeo
|Transliteration C=kardioulkeo
|Beta Code=kardioulke/w
|Beta Code=kardioulke/w
|Definition=(ἕλκω) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[draw the heart of the victim]] at a sacrifice, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Sacr.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">κ. φοινίκινα</b> perh. [[extract the pith]] (cf. καρδία ''111''), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7188.43</span> (ii B.C.).</span>
|Definition=([[ἕλκω]])<br><span class="bld">A</span> [[draw the heart of the victim]] at a sacrifice, Luc. ''Sacr.''13.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">κ. φοινίκινα</b> perhaps [[extract the pith]] (cf. [[καρδία]] ''III''), ''Sammelb.''7188.43 (ii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />arracher le cœur de la victime pour le brûler sur l’autel.<br />'''Étymologie:''' [[καρδία]], [[ἕλκω]].
|btext=[[καρδιουλκῶ]] :<br />[[arracher le cœur de la victime pour le brûler sur l'autel]].<br />'''Étymologie:''' [[καρδία]], [[ἕλκω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=καρδιουλκέω [καρδία, ἕλκω] het hart van een offerdier eruit nemen.
|elnltext=καρδιουλκέω &#91;[[καρδία]], [[ἕλκω]]] [[het hart van een offerdier eruit nemen]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''καρδιουλκέω:''' извлекать сердце (для сжигания его в жертву) Luc.
|elrutext='''καρδιουλκέω:''' [[извлекать сердце]] (для сжигания его в жертву) Luc.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=καρδι-ουλκέω, [[ἕλκω]]<br />to [[draw]] the [[heart]] out of the [[victim]], Luc.
|mdlsjtxt=καρδι-ουλκέω, [[ἕλκω]]<br />to [[draw]] the [[heart]] out of the [[victim]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καρδῐουλκέω Medium diacritics: καρδιουλκέω Low diacritics: καρδιουλκέω Capitals: ΚΑΡΔΙΟΥΛΚΕΩ
Transliteration A: kardioulkéō Transliteration B: kardioulkeō Transliteration C: kardioulkeo Beta Code: kardioulke/w

English (LSJ)

(ἕλκω)
A draw the heart of the victim at a sacrifice, Luc. Sacr.13.
II κ. φοινίκινα perhaps extract the pith (cf. καρδία III), Sammelb.7188.43 (ii B.C.).

German (Pape)

[Seite 1326] das Herz aus dem Opferthiere herausziehen, um es mit Fett umwickelt zu verbrennen, Luc. sacrific. 13.

French (Bailly abrégé)

καρδιουλκῶ :
arracher le cœur de la victime pour le brûler sur l'autel.
Étymologie: καρδία, ἕλκω.

Greek Monotonic

καρδιουλκέω: (ἕλκω), βγάζω την καρδιά απ' το θύμα κατά την διάρκεια της θυσίας, σε Λουκ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καρδιουλκέω [καρδία, ἕλκω] het hart van een offerdier eruit nemen.

Russian (Dvoretsky)

καρδιουλκέω: извлекать сердце (для сжигания его в жертву) Luc.

Middle Liddell

καρδι-ουλκέω, ἕλκω
to draw the heart out of the victim, Luc.