καταχρυσόω: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katachrysoo | |Transliteration C=katachrysoo | ||
|Beta Code=kataxruso/w | |Beta Code=kataxruso/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[cover with gold-leaf]], [[gild]], [[Herodotus|Hdt.]]2.129, 3.56, 4.26:—Pass., Id.1.98, 2.63, ''IG''22.1388.77.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[make golden]] (i.e. [[splendid]]), <b class="b3">τὴν πόλιν</b> Plu.''Per.''12; <b class="b3">κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην</b> [[plaster]]ed him with [[gold]] (opp. [[κατεπίττου]]), Ar.''Ec.''826. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[καταχρυσῶ]] :<br /><b>1</b> [[couvrir d'or]] <i>ou</i> [[plaquer d'or]];<br /><b>2</b> [[dorer]], [[rendre splendide]].<br />'''Étymologie:''' [[κατάχρυσος]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=καταχρυσόω [κατάχρυσος] [[vergulden]]; overdr.: [[κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὑριππίδην]] = [[iedereen was verguld met Heurippides]] Aristoph. Eccl. 826. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[mit Gold belegen]], [[vergolden]]</i>; Her. 2.26, 129 und [[öfter]]; τὴν πόλιν, <i>[[mit Gold schmücken]]</i>, Plut. <i>Pericl</i>. 12; übertragen, [[komisch]], κατεχρύσου [[πᾶς]] ἀνὴρ Εὐριπίδην Ar. <i>Eccl</i>. 826. S. [[κατάχρυσος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''καταχρῡσόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[отделывать золотом или золотить]] ([[νόμισμα]] μολύβδου Her.; τὰ [[ὅπλα]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[украшать золотом]], [[делать пышным]] (τὴν πόλιν Plut.);<br /><b class="num">3</b> ирон. [[золотить словно священную статую]], т. е. [[превозносить до небес]] (Εὐριπίδην Arph.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''καταχρῡσόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[επικαλύπτω]] με φύλλα χρυσού, [[επιχρυσώνω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> χρυσώνω, [[καθιστώ]] [[κάτι]] χρυσό (δηλ. υπέροχο), σε Πλούτ. | |lsmtext='''καταχρῡσόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[επικαλύπτω]] με φύλλα χρυσού, [[επιχρυσώνω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> χρυσώνω, [[καθιστώ]] [[κάτι]] χρυσό (δηλ. υπέροχο), σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''καταχρῡσόω''': [[καλύπτω]] μὲ χρυσόν, ἐπιχρυσώνω, Ἡρόδ. 2. 129· τὴν κεφαλὴν ψιλώσαντες καὶ ἐκκαθήραντες καταχρυσοῦσι 4. 26· καὶ ἐν τῷ παθ., 1. 98· νηῷ ξυλίνῳ κατακεχρυσωμένῳ 2. 63, Συλλ. Ἐπιγρ. 150Β. 10, πρβλ. [[κατάχρυσος]]. ΙΙ. [[κάμνω]] τι χρυσοῦν (δηλ. λαμπρότατον), τὴν πόλιν Πλουτ. Περικλ. 12· κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην, τὸν ἔκαμνε χρυσοῦν, τὸν ἐξεθείαζεν (ἀντίθ. τῷ κατεπίττου), Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 826. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br /><b class="num">I.</b> to [[cover]] with [[gold]]-[[leaf]], [[gild]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to make [[golden]] (i. e. [[splendid]]), Plut. | |mdlsjtxt=fut. ώσω<br /><b class="num">I.</b> to [[cover]] with [[gold]]-[[leaf]], [[gild]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to make [[golden]] (i. e. [[splendid]]), Plut. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[gild]]=== | |||
Arabic: ذَهَّبَ; Breton: aourajiñ; Bulgarian: позлатявам; Catalan: daurar; Cornish: owra; Czech: zlatit, pozlatit; Danish: forgylde; Dutch: [[vergulden]]; Esperanto: orumi; Finnish: kullata; French: [[dorer]]; Galician: dourar; Georgian: მოოქროვება, მოვარაყება; German: [[vergolden]]; Greek: [[επιχρυσώνω]]; Ancient Greek: [[ἐγχρυσόω]], [[ἐγχρυσῶ]], [[ἐπιβάπτω]], [[καταχρυσοῦν]], [[καταχρυσόω]], [[καταχρυσῶ]], [[περιχρυσόω]], [[περιχρυσῶ]], [[ὑποχρυσόω]], [[ὑποχρυσῶ]], [[χρυσόω]]; Hungarian: bearanyoz; Ido: orizar; Interlingua: aurar; Irish: óraigh; Italian: [[indorare]], [[dorare]]; Khmer: បិទមាស, ស្រោបមាស; Latin: [[auro]], [[deauro]], [[inauro]]; Macedonian: позлати; Manx: airhey; Occitan: daurar; Polish: pozłacać; Portuguese: [[dourar]]; Quechua: qurichiy; Romanian: auri; Russian: [[золотить]], [[позолотить]]; Scottish Gaelic: òr, òraich; Serbo-Croatian: zlatiti, pozlatiti; Spanish: [[dorar]]; Swedish: förgylla; Thai: ปิดทอง; Turkish: yaldızlamak; Ukrainian: золотити, позолочувати, позолотити, позлотити; Vietnamese: trá; Welsh: euro | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:50, 19 March 2024
English (LSJ)
A cover with gold-leaf, gild, Hdt.2.129, 3.56, 4.26:—Pass., Id.1.98, 2.63, IG22.1388.77.
II metaph., make golden (i.e. splendid), τὴν πόλιν Plu.Per.12; κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην plastered him with gold (opp. κατεπίττου), Ar.Ec.826.
French (Bailly abrégé)
καταχρυσῶ :
1 couvrir d'or ou plaquer d'or;
2 dorer, rendre splendide.
Étymologie: κατάχρυσος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καταχρυσόω [κατάχρυσος] vergulden; overdr.: κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὑριππίδην = iedereen was verguld met Heurippides Aristoph. Eccl. 826.
German (Pape)
mit Gold belegen, vergolden; Her. 2.26, 129 und öfter; τὴν πόλιν, mit Gold schmücken, Plut. Pericl. 12; übertragen, komisch, κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην Ar. Eccl. 826. S. κατάχρυσος.
Russian (Dvoretsky)
καταχρῡσόω:
1 отделывать золотом или золотить (νόμισμα μολύβδου Her.; τὰ ὅπλα Plut.);
2 украшать золотом, делать пышным (τὴν πόλιν Plut.);
3 ирон. золотить словно священную статую, т. е. превозносить до небес (Εὐριπίδην Arph.).
Greek Monotonic
καταχρῡσόω: μέλ. -ώσω,
I. επικαλύπτω με φύλλα χρυσού, επιχρυσώνω, σε Ηρόδ.
II. χρυσώνω, καθιστώ κάτι χρυσό (δηλ. υπέροχο), σε Πλούτ.
Greek (Liddell-Scott)
καταχρῡσόω: καλύπτω μὲ χρυσόν, ἐπιχρυσώνω, Ἡρόδ. 2. 129· τὴν κεφαλὴν ψιλώσαντες καὶ ἐκκαθήραντες καταχρυσοῦσι 4. 26· καὶ ἐν τῷ παθ., 1. 98· νηῷ ξυλίνῳ κατακεχρυσωμένῳ 2. 63, Συλλ. Ἐπιγρ. 150Β. 10, πρβλ. κατάχρυσος. ΙΙ. κάμνω τι χρυσοῦν (δηλ. λαμπρότατον), τὴν πόλιν Πλουτ. Περικλ. 12· κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην, τὸν ἔκαμνε χρυσοῦν, τὸν ἐξεθείαζεν (ἀντίθ. τῷ κατεπίττου), Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 826.
Middle Liddell
fut. ώσω
I. to cover with gold-leaf, gild, Hdt.
II. to make golden (i. e. splendid), Plut.
Translations
gild
Arabic: ذَهَّبَ; Breton: aourajiñ; Bulgarian: позлатявам; Catalan: daurar; Cornish: owra; Czech: zlatit, pozlatit; Danish: forgylde; Dutch: vergulden; Esperanto: orumi; Finnish: kullata; French: dorer; Galician: dourar; Georgian: მოოქროვება, მოვარაყება; German: vergolden; Greek: επιχρυσώνω; Ancient Greek: ἐγχρυσόω, ἐγχρυσῶ, ἐπιβάπτω, καταχρυσοῦν, καταχρυσόω, καταχρυσῶ, περιχρυσόω, περιχρυσῶ, ὑποχρυσόω, ὑποχρυσῶ, χρυσόω; Hungarian: bearanyoz; Ido: orizar; Interlingua: aurar; Irish: óraigh; Italian: indorare, dorare; Khmer: បិទមាស, ស្រោបមាស; Latin: auro, deauro, inauro; Macedonian: позлати; Manx: airhey; Occitan: daurar; Polish: pozłacać; Portuguese: dourar; Quechua: qurichiy; Romanian: auri; Russian: золотить, позолотить; Scottish Gaelic: òr, òraich; Serbo-Croatian: zlatiti, pozlatiti; Spanish: dorar; Swedish: förgylla; Thai: ปิดทอง; Turkish: yaldızlamak; Ukrainian: золотити, позолочувати, позолотити, позлотити; Vietnamese: trá; Welsh: euro