ἀποτομία: Difference between revisions

From LSJ

Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος → Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apotomia
|Transliteration C=apotomia
|Beta Code=a)potomi/a
|Beta Code=a)potomi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[severity]], νόμων <span class="bibl">D.S.12.16</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>237 vii 40</span> (i A.D.); ἐπιτιμημάτων Plu.2.13d; ἀναβάσεως <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1208.16</span> (Aug.); φαλάριδος <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>292</span>; περὶ τὰ δίκαια <span class="bibl">D.H.8.61</span>; of tortures, <span class="bibl">Ph.2.287</span>; καῦσις διὰ τὴν ἀ. Archig.(?) ap.<span class="bibl">Aët.9.35</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[cutting off]], Dem.Ophth. ap. <span class="bibl">Aët.7.81</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[sheer madness]], <span class="bibl">Ps.-Callisth.2.12</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[severity]], νόμων [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.16, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''237 vii 40 (i A.D.); ἐπιτιμημάτων Plu.2.13d; ἀναβάσεως ''BGU''1208.16 (Aug.); φαλάριδος Demetr.''Eloc.''292; περὶ τὰ δίκαια D.H.8.61; of tortures, Ph.2.287; καῦσις διὰ τὴν ἀ. Archig.(?) ap.Aët.9.35.<br><span class="bld">II</span> [[cutting off]], Dem.Ophth. ap. Aët.7.81.<br><span class="bld">III</span> [[sheer madness]], Ps.-Callisth.2.12.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[corte]], [[sajadura]] θεραπευτέον ... ἀποτομίᾳ Dem.Ophth. en Aët.7.81.<br /><b class="num">2</b> fig., sent. moral [[severidad]], [[rigor]] νόμων [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.16, <i>POxy</i>.237.7.40 (II d.C.), <i>BGU</i> 1024.5.13 (IV/V d.C.) en <i>BL</i> 1.88, cf. D.H.8.61, ἐπιτιμημάτων Plu.2.13d, Θεοῦ <i>Ep.Rom</i>.11.22<br /><b class="num"></b>sent. fís. [[rigor]], [[crueldad]] Φαλάριδος Demetr.<i>Eloc</i>.292, de la cauterización terapéutica, Archig. en Aët.9.35, πρὸς ἀποτομίαν κεκαινουργημέναις βασάνοις Ph.2.287, cf. S.E.<i>M</i>.1.291<br /><b class="num"></b>[[violencia]] de la crecida del Nilo <i>BGU</i> 1208.16 (I a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[carácter decisorio]] μὴ ἀποτομίᾳ χρησάμενος ... τοῦ ζῆν στερηθῇς no sea que jugándote todo (a una batalla), pierdas la vida</i> Ps.Callisth.2.12B.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0331.png Seite 331]] ἡ, das Abgeschnittensein, Schroffheit, Strenge, νόμων D. Sic. 12, 16; τῶν ἐπιτιμημάτων Plut. ed. lib. 18.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0331.png Seite 331]] ἡ, das Abgeschnittensein, Schroffheit, Strenge, νόμων D. Sic. 12, 16; τῶν ἐπιτιμημάτων Plut. ed. lib. 18.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />caractère incisif <i>ou</i> [[tranchant]], [[dureté]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπότομος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποτομία:''' ἡ резкость, тж. суровость, строгость (νόμων Diod.; ἐπιτιμημάτων Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποτομία''': ἡ, [[αὐστηρότης]], νόμων Διόδ. 12. 16· ἐπιτιμημάτων Πλούτ. 2. 13D.
|lstext='''ἀποτομία''': ἡ, [[αὐστηρότης]], νόμων Διόδ. 12. 16· ἐπιτιμημάτων Πλούτ. 2. 13D.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />caractère incisif <i>ou</i> tranchant, dureté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπότομος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[corte]], [[sajadura]] θεραπευτέον ... ἀποτομίᾳ Dem.Ophth. en Aët.7.81.<br /><b class="num">2</b> fig., sent. moral [[severidad]], [[rigor]] νόμων D.S.12.16, <i>POxy</i>.237.7.40 (II d.C.), <i>BGU</i> 1024.5.13 (IV/V d.C.) en <i>BL</i> 1.88, cf. D.H.8.61, ἐπιτιμημάτων Plu.2.13d, Θεοῦ <i>Ep.Rom</i>.11.22<br /><b class="num">•</b>sent. fís. [[rigor]], [[crueldad]] Φαλάριδος Demetr.<i>Eloc</i>.292, de la cauterización terapéutica, Archig. en Aët.9.35, πρὸς ἀποτομίαν κεκαινουργημέναις βασάνοις Ph.2.287, cf. S.E.<i>M</i>.1.291<br /><b class="num">•</b>[[violencia]] de la crecida del Nilo <i>BGU</i> 1208.16 (I a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[carácter decisorio]] μὴ ἀποτομίᾳ χρησάμενος ... τοῦ ζῆν στερηθῇς no sea que jugándote todo (a una batalla), pierdas la vida</i> Ps.Callisth.2.12B.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{grml
{{grml
|mltxt=η (AM [[ἀποτομία]]) [[απότομος]]<br />[[αυστηρότητα]].
|mltxt=η (AM [[ἀποτομία]]) [[απότομος]]<br />[[αυστηρότητα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποτομία:''' ἡ резкость, тж. суровость, строгость (νόμων Diod.; ἐπιτιμημάτων Plut.).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢potom⋯a 阿坡-拖米阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':從-切(著)<br />'''字義溯源''':決定性,嚴厲;源自([[ἀποτόμως]])=嚴厲地);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[τελωνεῖον]] / [[τελώνιον]])X*=切,割)組成<br />'''出現次數''':總共(2);羅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嚴厲(2) 羅11:22; 羅11:22
|sngr='''原文音譯''':¢potom⋯a 阿坡-拖米阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':從-切(著)<br />'''字義溯源''':決定性,嚴厲;源自([[ἀποτόμως]])=嚴厲地);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[τελωνεῖον]] / [[τελώνιον]])X*=切,割)組成<br />'''出現次數''':總共(2);羅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嚴厲(2) 羅11:22; 羅11:22
}}
}}

Latest revision as of 07:55, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτομία Medium diacritics: ἀποτομία Low diacritics: αποτομία Capitals: ΑΠΟΤΟΜΙΑ
Transliteration A: apotomía Transliteration B: apotomia Transliteration C: apotomia Beta Code: a)potomi/a

English (LSJ)

ἡ,
A severity, νόμων D.S.12.16, POxy.237 vii 40 (i A.D.); ἐπιτιμημάτων Plu.2.13d; ἀναβάσεως BGU1208.16 (Aug.); φαλάριδος Demetr.Eloc.292; περὶ τὰ δίκαια D.H.8.61; of tortures, Ph.2.287; καῦσις διὰ τὴν ἀ. Archig.(?) ap.Aët.9.35.
II cutting off, Dem.Ophth. ap. Aët.7.81.
III sheer madness, Ps.-Callisth.2.12.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
I 1corte, sajadura θεραπευτέον ... ἀποτομίᾳ Dem.Ophth. en Aët.7.81.
2 fig., sent. moral severidad, rigor νόμων D.S.12.16, POxy.237.7.40 (II d.C.), BGU 1024.5.13 (IV/V d.C.) en BL 1.88, cf. D.H.8.61, ἐπιτιμημάτων Plu.2.13d, Θεοῦ Ep.Rom.11.22
sent. fís. rigor, crueldad Φαλάριδος Demetr.Eloc.292, de la cauterización terapéutica, Archig. en Aët.9.35, πρὸς ἀποτομίαν κεκαινουργημέναις βασάνοις Ph.2.287, cf. S.E.M.1.291
violencia de la crecida del Nilo BGU 1208.16 (I a.C.).
3 carácter decisorio μὴ ἀποτομίᾳ χρησάμενος ... τοῦ ζῆν στερηθῇς no sea que jugándote todo (a una batalla), pierdas la vida Ps.Callisth.2.12B.

German (Pape)

[Seite 331] ἡ, das Abgeschnittensein, Schroffheit, Strenge, νόμων D. Sic. 12, 16; τῶν ἐπιτιμημάτων Plut. ed. lib. 18.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
caractère incisif ou tranchant, dureté.
Étymologie: ἀπότομος.

Russian (Dvoretsky)

ἀποτομία: ἡ резкость, тж. суровость, строгость (νόμων Diod.; ἐπιτιμημάτων Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτομία: ἡ, αὐστηρότης, νόμων Διόδ. 12. 16· ἐπιτιμημάτων Πλούτ. 2. 13D.

English (Strong)

from the base of ἀποτόμως; (figuratively) decisiveness, i.e. rigor: severity.

English (Thayer)

ἀποτομιας, ἡ (the nature of that which is ἀπότομος, cut off, abrupt, precipitous like a cliff, rough; from ἀποτέμνω), properly, sharpness (differing from ἀποτομή a cutting off, a segment); severity, roughness, rigor: χρηστότης, as in Plutarch, de book educ. c. 18 to πραότης, in Dionysius Halicarnassus 8,61to τό ἐπιεικές, and in Diodorus, p. 591 (except 83 (fragment 50:32,27, 3Dindorf)) to ἡμερότης).

Greek Monolingual

η (AM ἀποτομία) απότομος
αυστηρότητα.

Chinese

原文音譯:¢potom⋯a 阿坡-拖米阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:從-切(著)
字義溯源:決定性,嚴厲;源自(ἀποτόμως)=嚴厲地);由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(τελωνεῖον / τελώνιον)X*=切,割)組成
出現次數:總共(2);羅(2)
譯字彙編
1) 嚴厲(2) 羅11:22; 羅11:22