ἀμαλδύνω: Difference between revisions

From LSJ

ὄρνιθι γὰρ καὶ τὴν τότ᾽ αἰσίῳ τύχην παρέσχες ἡμῖν → for it was by a good omen that you provided that past fortune to us

Source
m (Text replacement - "q.v." to "q.v.")
m (Text replacement - " Vermutung" to " Vermutung")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amaldyno
|Transliteration C=amaldyno
|Beta Code=a)maldu/nw
|Beta Code=a)maldu/nw
|Definition=(ἀμαλός) Ep. (not in Od.) and Ion. word, properly, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[soften]], [[mitigate]], ἐλπωρὴ ἀμαλδύνει κακότητα <span class="bibl">Q.S.1.73</span>, cf. <span class="bibl">13.401</span>; but in early Ep. [[crush]], [[destroy]], τεῖχος ἀμαλδῦναι <span class="bibl">Il.12.18</span>; [[bring low]], συμφορὰ ἐσθλὸν ἀμαλδύνει <span class="bibl">B.13.3</span>; [[put an end to]], τὴν διὰ τοῦ ὀμφαλοῦ πνοήν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span>17</span>; [[use up]], [[squander]], χρήματα <span class="bibl">Theoc.16.59</span>; [[weaken]], ὀφθαλμούς <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>2.174:—Pass., ὥς κεν . . τεῖχος ἀμαλδύνηται <span class="bibl">Il.7.463</span>; ἀμαλδυνθήσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>380</span>; ὄμματα ἀ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span> 2.201</span>; ἀ. ἡ δίοδος τῆς γονῆς Id.<span class="title">Genit.</span>2; ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν <span class="title">AP</span>6.18 (Jul.); [[neglect]], [[waste]], <span class="bibl">Democr.202</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[conceal]], [[disguise]], εἶδος <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>94</span>, cf. <span class="bibl">A.R.1.834</span>; [[efface]], στίβον <span class="bibl">Id.4.112</span>.</span>
|Definition=([[ἀμαλός]]) Ep. (not in Od.) and Ion. word, properly,<br><span class="bld">A</span> [[soften]], [[mitigate]], ἐλπωρὴ ἀμαλδύνει κακότητα Q.S.1.73, cf. 13.401; but in early Ep. [[crush]], [[destroy]], τεῖχος ἀμαλδῦναι Il.12.18; [[bring low]], συμφορὰ ἐσθλὸν ἀμαλδύνει B.13.3; [[put an end to]], τὴν διὰ τοῦ ὀμφαλοῦ πνοήν Hp.''Nat.Puer.''17; [[use up]], [[squander]], χρήματα Theoc.16.59; [[weaken]], ὀφθαλμούς ''Cat.Cod.Astr.''2.174:—Pass., ὥς κεν.. τεῖχος ἀμαλδύνηται Il.7.463; ἀμαλδυνθήσομαι Ar.''Pax''380; ὄμματα ἀ. Hp.''Mul.'' 2.201; ἀ. ἡ δίοδος τῆς γονῆς Id.''Genit.''2; ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν ''AP''6.18 (Jul.); [[neglect]], [[waste]], Democr.202.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[conceal]], [[disguise]], εἶδος ''h.Cer.''94, cf. A.R.1.834; [[efface]], στίβον Id.4.112.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aplastar]], [[destrozar]] τεῖχος <i>Il</i>.12.18, ὑπὸ τοῦ Διὸς ἀμαλδυνθήσομαι Ar.<i>Pax</i> 380<br /><b class="num">•</b>[[estropear]] [[εἶδος]] <i>h.Cer</i>.94, ὀφθαλμούς <i>Cat.Cod.Astr</i>.2.174, τίς φθόνος ἠμάλδυνε ... χαίτην; Nonn.<i>D</i>.18.349<br /><b class="num">•</b>[[poner fin]] τὴν διὰ τοῦ ὀμφαλοῦ πνοήν Hp.<i>Nat.Puer</i>.17<br /><b class="num">•</b>[[borrar]] στίβον A.R.4.112.<br /><b class="num">2</b> [[ocultar]] φόνου τέλος A.R.1.834.<br /><b class="num">3</b> [[malgastar]] τὰ παρέοντα Democr.B 202, χρήματα Theoc.16.59.<br /><b class="num">4</b> fig. [[deprimir]], [[desmoralizar]] συμφορὰ δ' ἐσθλὸν τ' ἀμαλδύνει B.14.3.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[deshacerse]], [[destruirse]] ὥς κέν τοι ... τεῖχος ἀμαλδύνηται <i>Il</i>.7.463.<br /><b class="num">2</b> [[estropearse]] ὄμματα Hp.<i>Mul</i>.2.201, [[δίοδος]] ἀμαλδύνεται τῆς γονῆς Hp.<i>Genit</i>.2, ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν <i>AP</i> 6.18 (Iul.).<br /><b class="num">III</b> [[ablandar]], [[mitigar]] ἐλπωρὴ ... ἀμαλδύνει κακότητα Q.S.1.73, πάντα ... ἠμάλδυνε θεὴ Κύπρις Q.S.13.401.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz *<i>melH<sup>u̯</sup></i>- ‘[[moler]]’, ‘[[machacar]]’, ‘[[blando]]’. C. distinct grados vocálicos y trat., encontramos en gr. [[μάλευρον]], [[μύλη]], [[μάλκη]], [[βλάξ]], [[βληχρός]], [[βλαδύς]], [[μαλακός]], [[ἀμαλός]], [[ἀμβλύς]], [[βλίτον]], etc. Fuera del griego lat. <i>[[molo]]</i>, <i>[[mulier]]</i>, <i>[[blandus]]</i>, got. <i>mulda</i> ‘[[polvo]]’, ai. <i>mlāyati</i> ‘[[debilitarse]]’, etc.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀμαλδυνῶ, <i>ao.</i> ἠμάλδυνα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. f.</i> ἀμαλδυνθήσομαι, <i>ao.</i> ἠμαλδύνθην, <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> [[affaiblir]], [[supprimer]];<br /><b>II.</b> p. suite :<br /><b>1</b> [[détruire]];<br /><b>2</b> [[rendre méconnaissable]], [[dissimuler]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμαλός]].
}}
{{pape
|ptext=(für ἀμαλύνω, von [[ἀμαλός]]), eigtl. <i>[[schwächen]]</i>, ὄμματα ἀμαλδύνεται Hippocr.; dah. <i>[[zerstören]]</i>, Hom. [[dreimal]], [[τεῖχος]] ἀμαλδῦναι (ἀμαλδύνας) <i>Il</i>. 12.18, 32, [[τεῖχος]] ἀμαλδύνηται 7.463; – ὑπὸ Διὸς ἀμαλδυνθήσομαι, ich werde [[zermalmt]] [[werden]], Ar. <i>Pax</i> 380; <i>[[unkenntlich]] [[machen]]</i>, [[εἶδος]] <i>H.h. Cer</i>. 94; vgl. Iul. Aeg. 4 (VI.18) Λαὶς ἀμαλδυνθεῖσα μορφήν. Bei Ap.Rh. 1.834, <i>[[verhehlen]]</i>, Schol. ἀποκρύπτουσα.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμαλδύνω:''' (ῡ)<br><b class="num">1</b> [[разрушать]], [[уничтожать]] ([[τεῖχος]] Hom.; ὑπὸ Διὸς ἀμαλδυνθήσομαι Arph.): ἀμαλδυνθεὶς χρόνῳ μορφήν Anth. обезображенный временем;<br /><b class="num">2</b> [[расточать]] (χρήματά τινος Theocr.);<br /><b class="num">3</b> [[скрывать]], [[прятать]]: ἀ. [[εἶδος]] HH менять свой вид.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμαλδύνω''': [ῡ], ([[ἀμαλός]]) Ἐπ. [[ῥῆμα]] ([[οὐδαμοῦ]] ἐν Ὀδ.) = [[ἁπαλύνω]], [[μαλακὸν]] ποιῶ, [[ἐξασθενίζω]], [[ἐντεῦθεν]] [[συντρίβω]], [[καταστρέφω]], [[ἐξαφανίζω]], [[ἐξαλείφω]], [[τεῖχος]] ἀμαλδῦναι, Ἰλ. Μ. 18· στίβον, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 112: δαπανῶ, [[ἀναλίσκω]], κατασπαθῶ, χρήματα, Θεόκρ. 16. 59: - Παθ. ὥς κεν... [[τεῖχος]] ἀμαλδύνηται, Ἰλ. Η. 463· ἀμαλδυνθήσομαι, Ἀριστοφ. Εἰρ. 380· ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν, Ἀνθ. Π. 6. 18: παραμελῶ, κακῶς μεταχειρίζομαι, Δημόκρ. παρ’ Ὀρελλίῳ 194. 2) μεταφορ., [[κρύπτω]], [[ἀποκρύπτω]], [[μεταβάλλω]], καθιστῶ ἀγνώριστον, [[εἶδος]], Ὕμ. Ὁμ. εἰς Δήμ. 94, πρβλ. [[ἀπαμαλδύνω]].
|lstext='''ἀμαλδύνω''': [ῡ], ([[ἀμαλός]]) Ἐπ. [[ῥῆμα]] ([[οὐδαμοῦ]] ἐν Ὀδ.) = [[ἁπαλύνω]], [[μαλακὸν]] ποιῶ, [[ἐξασθενίζω]], [[ἐντεῦθεν]] [[συντρίβω]], [[καταστρέφω]], [[ἐξαφανίζω]], [[ἐξαλείφω]], [[τεῖχος]] ἀμαλδῦναι, Ἰλ. Μ. 18· στίβον, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 112: δαπανῶ, [[ἀναλίσκω]], κατασπαθῶ, χρήματα, Θεόκρ. 16. 59: - Παθ. ὥς κεν... [[τεῖχος]] ἀμαλδύνηται, Ἰλ. Η. 463· ἀμαλδυνθήσομαι, Ἀριστοφ. Εἰρ. 380· ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν, Ἀνθ. Π. 6. 18: παραμελῶ, κακῶς μεταχειρίζομαι, Δημόκρ. παρ’ Ὀρελλίῳ 194. 2) μεταφορ., [[κρύπτω]], [[ἀποκρύπτω]], [[μεταβάλλω]], καθιστῶ ἀγνώριστον, [[εἶδος]], Ὕμ. Ὁμ. εἰς Δήμ. 94, πρβλ. [[ἀπαμαλδύνω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀμαλδυνῶ, <i>ao.</i> ἠμάλδυνα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. f.</i> ἀμαλδυνθήσομαι, <i>ao.</i> ἠμαλδύνθην, <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> affaiblir, supprimer;<br /><b>II.</b> p. suite :<br /><b>1</b> détruire;<br /><b>2</b> rendre méconnaissable, dissimuler.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμαλός]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. inf. ἀμαλδῦναι, [[part]]. -ύνᾶς, [[pass]]. pr. subj. ἀμαλδύνηται: [[crush]], [[efface]], [[τεῖχος]]. (Il.)
|auten=aor. inf. ἀμαλδῦναι, [[part]]. -ύνᾶς, [[pass]]. pr. subj. ἀμαλδύνηται: [[crush]], [[efface]], [[τεῖχος]]. (Il.)
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aplastar]], [[destrozar]] τεῖχος <i>Il</i>.12.18, ὑπὸ τοῦ Διὸς ἀμαλδυνθήσομαι Ar.<i>Pax</i> 380<br /><b class="num">•</b>[[estropear]] [[εἶδος]] <i>h.Cer</i>.94, ὀφθαλμούς <i>Cat.Cod.Astr</i>.2.174, τίς φθόνος ἠμάλδυνε ... χαίτην; Nonn.<i>D</i>.18.349<br /><b class="num">•</b>[[poner fin]] τὴν διὰ τοῦ ὀμφαλοῦ πνοήν Hp.<i>Nat.Puer</i>.17<br /><b class="num">•</b>[[borrar]] στίβον A.R.4.112.<br /><b class="num">2</b> [[ocultar]] φόνου τέλος A.R.1.834.<br /><b class="num">3</b> [[malgastar]] τὰ παρέοντα Democr.B 202, χρήματα Theoc.16.59.<br /><b class="num">4</b> fig. [[deprimir]], [[desmoralizar]] συμφορὰ δ' ἐσθλὸν τ' ἀμαλδύνει B.14.3.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[deshacerse]], [[destruirse]] ὥς κέν τοι ... τεῖχος ἀμαλδύνηται <i>Il</i>.7.463.<br /><b class="num">2</b> [[estropearse]] ὄμματα Hp.<i>Mul</i>.2.201, ἡ [[δίοδος]] ἀμαλδύνεται τῆς γονῆς Hp.<i>Genit</i>.2, ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν <i>AP</i> 6.18 (Iul.).<br /><b class="num">III</b> [[ablandar]], [[mitigar]] ἐλπωρὴ ... ἀμαλδύνει κακότητα Q.S.1.73, πάντα ... ἠμάλδυνε θεὴ Κύπρις Q.S.13.401.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz *<i>melH<sup>u̯</sup></i>- ‘moler’, ‘machacar’, ‘blando’. C. dist. grados vocálicos y trat., encontramos en gr. μάλευρον, μύλη, μάλκη, [[βλάξ]], [[βληχρός]], [[βλαδύς]], μαλακός, [[ἀμαλός]], [[ἀμβλύς]], [[βλίτον]], etc. Fuera del griego lat. <i>molo</i>, <i>mulier</i>, <i>blandus</i>, got. <i>mulda</i> ‘polvo’, ai. <i>mlāyati</i> ‘debilitarse’, etc.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμαλδύνω:''' [ῡ] ([[ἀμαλός]]),<br /><b class="num">1.</b> [[απαλύνω]], [[μαλακώνω]], [[εξασθενίζω]]· [[έπειτα]], [[καταστρέφω]], [[αφανίζω]], [[εξαλείφω]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[δαπανώ]], [[καταναλώνω]], [[διασπαθίζω]], <i>χρήματα</i>, σε Θεόκρ. — Παθ., ὥς κεν [[τεῖχος]] ἀμαλδύνηται, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>ἀμαλδυνθήσομαι</i>, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[καλύπτω]], [[μεταμφιέζω]], [[αποκρύπτω]], σε Ομηρ. Ύμν.
|lsmtext='''ἀμαλδύνω:''' [ῡ] ([[ἀμαλός]]),<br /><b class="num">1.</b> [[απαλύνω]], [[μαλακώνω]], [[εξασθενίζω]]· [[έπειτα]], [[καταστρέφω]], [[αφανίζω]], [[εξαλείφω]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[δαπανώ]], [[καταναλώνω]], [[διασπαθίζω]], <i>χρήματα</i>, σε Θεόκρ. — Παθ., ὥς κεν [[τεῖχος]] ἀμαλδύνηται, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>ἀμαλδυνθήσομαι</i>, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[καλύπτω]], [[μεταμφιέζω]], [[αποκρύπτω]], σε Ομηρ. Ύμν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμαλδύνω:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> разрушать, уничтожать ([[τεῖχος]] Hom.; ὑπὸ Διὸς ἀμαλδυνθήσομαι Arph.): ἀμαλδυνθεὶς χρόνῳ μορφήν Anth. обезображенный временем;<br /><b class="num">2)</b> расточать (χρήματά τινος Theocr.);<br /><b class="num">3)</b> скрывать, прятать: ἀ. [[εἶδος]] HH менять свой вид.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[destroy]], [[weaken]] (Il.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: One assumes a denominative from <b class="b3">*ἀμαλδύς</b>, which is further not known. The first question is whether the word has the same root as [[βλαδύς]] ([[quod vide|q.v.]]). The [[ἀ-]] must then have been added after the privative formations (which always express some lack), but this is not very probable; influence of [[ἀμαλός]] is not very likely. - The form seems identical with Lat. [[mollis]] (< <b class="b2">*moldu̯is</b>) [[soft]], Skt. <b class="b2">mr̥dú-</b> id. Arm. [[meɫk]] [[weak]], [[soft]] shows no initial laryngeal for this group (Pok. 718). The absence of prothesis could point to substratal origin, but there are no other indications for this. - [[μέλδομαι]] [[to smelt]] is hardly cognate because of its meaning. However, it has a variant [[ἀμέλδειν]] showing the same problem as [[ἀμαλδύνω]] \/ [[βλαδύς]]. In this case we are certain of cognate forms with <b class="b2">s-</b>, OHG [[smelzan]]; does this point to <b class="b2">h₂m-</b>\/<b class="b2">sm-</b>? The question has not been solved. - [[μαλθακός]], [[μαλακός]], [[ἀμαλός]] and [[ἀμβλύς]] differ too much to be useful. Not here [[βλέννα]] and [[μύλη]].
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[destroy]], [[weaken]] (Il.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: One assumes a denominative from <b class="b3">*ἀμαλδύς</b>, which is further not known. The first question is whether the word has the same root as [[βλαδύς]] ([[quod vide|q.v.]]). The [[ἀ-]] must then have been added after the privative formations (which always express some lack), but this is not very probable; influence of [[ἀμαλός]] is not very likely. - The form seems identical with Lat. [[mollis]] (< <b class="b2">*moldu̯is</b>) [[soft]], Skt. <b class="b2">mr̥dú-</b> id. Arm. [[meɫk]] [[weak]], [[soft]] shows no initial laryngeal for this group (Pok. 718). The absence of prothesis could point to substratal origin, but there are no other indications for this. - [[μέλδομαι]] [[to smelt]] is hardly cognate because of its meaning. However, it has a variant [[ἀμέλδειν]] showing the same problem as [[ἀμαλδύνω]] / [[βλαδύς]]. In this case we are certain of cognate forms with [[s-]], OHG [[smelzan]]; does this point to [[h₂m-]]/[[sm-]]? The question has not been solved. - [[μαλθακός]], [[μαλακός]], [[ἀμαλός]] and [[ἀμβλύς]] differ too much to be useful. Not here [[βλέννα]] and [[μύλη]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀμαλδύνω''': {amaldúnō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zerstören]], [[schwächen]], [[entstellen]] (ep. ion.).<br />'''Etymology''' : Wahrscheinlich faktitives Denominativ von *ἀμαλδύς, bis auf den (prothetischen?) Anlautsvokal = lat. ''mollis'' (< *''moldu̯is''), aind. ''mr̥dú''-; mit anderem Ablaut arm. ''meɫk''. Falls nicht prothetisch, könnte ἀ- im Anschluß an die Privativbildungen hinzugefügt sein (oder nach [[ἀμαλός]]?). Neben *ἀμαλδύς steht, mit anderer Behandlung des sonantischen ''l'', βλαδύς in βλαδεῖς (s. d.)· ἀδύνατοι ἐξ ἀδυνάτων H., wohl auch in βλαδέα (Konj. Hp. ''Aër''. 20); ferner, nach einer glaubhaften Vermutung bei Gal. 19, 88, [[βλαδαρός]] < *μλαδ- [[schlaff]], mit dem bekannten Suffixwechsel υ : ρο ([[αἰσχύνη]] : [[αἰσχρός]]). Vgl. μέλδομαι, [[μαλθακός]], außerdem [[ἀμαλός]] und [[ἀμβλύς]], des weiteren auch [[βλέννα]] und [[μύλη]]. Ältere Lit. bei Bq und WP. 2, 288.<br />'''Page''' 1,84
|ftr='''ἀμαλδύνω''': {amaldúnō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zerstören]], [[schwächen]], [[entstellen]] (ep. ion.).<br />'''Etymology''': Wahrscheinlich faktitives Denominativ von *ἀμαλδύς, bis auf den (prothetischen?) Anlautsvokal = lat. ''mollis'' (< *''moldu̯is''), aind. ''mr̥dú''-; mit anderem Ablaut arm. ''meɫk''. Falls nicht prothetisch, könnte ἀ- im Anschluß an die Privativbildungen hinzugefügt sein (oder nach [[ἀμαλός]]?). Neben *ἀμαλδύς steht, mit anderer Behandlung des sonantischen ''l'', βλαδύς in βλαδεῖς (s. d.)· ἀδύνατοι ἐξ ἀδυνάτων H., wohl auch in βλαδέα (Konj. Hp. ''Aër''. 20); ferner, nach einer glaubhaften [[Vermutung]] bei Gal. 19, 88, [[βλαδαρός]] < *μλαδ- [[schlaff]], mit dem bekannten Suffixwechsel υ: ρο ([[αἰσχύνη]]: [[αἰσχρός]]). Vgl. μέλδομαι, [[μαλθακός]], außerdem [[ἀμαλός]] und [[ἀμβλύς]], des weiteren auch [[βλέννα]] und [[μύλη]]. Ältere Lit. bei Bq und WP. 2, 288.<br />'''Page''' 1,84
}}
}}

Latest revision as of 15:35, 16 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμαλδύνω Medium diacritics: ἀμαλδύνω Low diacritics: αμαλδύνω Capitals: ΑΜΑΛΔΥΝΩ
Transliteration A: amaldýnō Transliteration B: amaldynō Transliteration C: amaldyno Beta Code: a)maldu/nw

English (LSJ)

(ἀμαλός) Ep. (not in Od.) and Ion. word, properly,
A soften, mitigate, ἐλπωρὴ ἀμαλδύνει κακότητα Q.S.1.73, cf. 13.401; but in early Ep. crush, destroy, τεῖχος ἀμαλδῦναι Il.12.18; bring low, συμφορὰ ἐσθλὸν ἀμαλδύνει B.13.3; put an end to, τὴν διὰ τοῦ ὀμφαλοῦ πνοήν Hp.Nat.Puer.17; use up, squander, χρήματα Theoc.16.59; weaken, ὀφθαλμούς Cat.Cod.Astr.2.174:—Pass., ὥς κεν.. τεῖχος ἀμαλδύνηται Il.7.463; ἀμαλδυνθήσομαι Ar.Pax380; ὄμματα ἀ. Hp.Mul. 2.201; ἀ. ἡ δίοδος τῆς γονῆς Id.Genit.2; ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν AP6.18 (Jul.); neglect, waste, Democr.202.
2 metaph., conceal, disguise, εἶδος h.Cer.94, cf. A.R.1.834; efface, στίβον Id.4.112.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
I 1aplastar, destrozar τεῖχος Il.12.18, ὑπὸ τοῦ Διὸς ἀμαλδυνθήσομαι Ar.Pax 380
estropear εἶδος h.Cer.94, ὀφθαλμούς Cat.Cod.Astr.2.174, τίς φθόνος ἠμάλδυνε ... χαίτην; Nonn.D.18.349
poner fin τὴν διὰ τοῦ ὀμφαλοῦ πνοήν Hp.Nat.Puer.17
borrar στίβον A.R.4.112.
2 ocultar φόνου τέλος A.R.1.834.
3 malgastar τὰ παρέοντα Democr.B 202, χρήματα Theoc.16.59.
4 fig. deprimir, desmoralizar συμφορὰ δ' ἐσθλὸν τ' ἀμαλδύνει B.14.3.
II en v. med.-pas.
1 deshacerse, destruirse ὥς κέν τοι ... τεῖχος ἀμαλδύνηται Il.7.463.
2 estropearse ὄμματα Hp.Mul.2.201, ἡ δίοδος ἀμαλδύνεται τῆς γονῆς Hp.Genit.2, ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν AP 6.18 (Iul.).
III ablandar, mitigar ἐλπωρὴ ... ἀμαλδύνει κακότητα Q.S.1.73, πάντα ... ἠμάλδυνε θεὴ Κύπρις Q.S.13.401.
• Etimología: De la raíz *melH- ‘moler’, ‘machacar’, ‘blando’. C. distinct grados vocálicos y trat., encontramos en gr. μάλευρον, μύλη, μάλκη, βλάξ, βληχρός, βλαδύς, μαλακός, ἀμαλός, ἀμβλύς, βλίτον, etc. Fuera del griego lat. molo, mulier, blandus, got. muldapolvo’, ai. mlāyatidebilitarse’, etc.

French (Bailly abrégé)

f. ἀμαλδυνῶ, ao. ἠμάλδυνα, pf. inus.
Pass. f. ἀμαλδυνθήσομαι, ao. ἠμαλδύνθην, pf. inus.
I. affaiblir, supprimer;
II. p. suite :
1 détruire;
2 rendre méconnaissable, dissimuler.
Étymologie: ἀμαλός.

German (Pape)

(für ἀμαλύνω, von ἀμαλός), eigtl. schwächen, ὄμματα ἀμαλδύνεται Hippocr.; dah. zerstören, Hom. dreimal, τεῖχος ἀμαλδῦναι (ἀμαλδύνας) Il. 12.18, 32, τεῖχος ἀμαλδύνηται 7.463; – ὑπὸ Διὸς ἀμαλδυνθήσομαι, ich werde zermalmt werden, Ar. Pax 380; unkenntlich machen, εἶδος H.h. Cer. 94; vgl. Iul. Aeg. 4 (VI.18) Λαὶς ἀμαλδυνθεῖσα μορφήν. Bei Ap.Rh. 1.834, verhehlen, Schol. ἀποκρύπτουσα.

Russian (Dvoretsky)

ἀμαλδύνω: (ῡ)
1 разрушать, уничтожать (τεῖχος Hom.; ὑπὸ Διὸς ἀμαλδυνθήσομαι Arph.): ἀμαλδυνθεὶς χρόνῳ μορφήν Anth. обезображенный временем;
2 расточать (χρήματά τινος Theocr.);
3 скрывать, прятать: ἀ. εἶδος HH менять свой вид.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμαλδύνω: [ῡ], (ἀμαλός) Ἐπ. ῥῆμα (οὐδαμοῦ ἐν Ὀδ.) = ἁπαλύνω, μαλακὸν ποιῶ, ἐξασθενίζω, ἐντεῦθεν συντρίβω, καταστρέφω, ἐξαφανίζω, ἐξαλείφω, τεῖχος ἀμαλδῦναι, Ἰλ. Μ. 18· στίβον, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 112: δαπανῶ, ἀναλίσκω, κατασπαθῶ, χρήματα, Θεόκρ. 16. 59: - Παθ. ὥς κεν... τεῖχος ἀμαλδύνηται, Ἰλ. Η. 463· ἀμαλδυνθήσομαι, Ἀριστοφ. Εἰρ. 380· ἀμαλδυνθεῖσα χρόνῳ περικαλλέα μορφήν, Ἀνθ. Π. 6. 18: παραμελῶ, κακῶς μεταχειρίζομαι, Δημόκρ. παρ’ Ὀρελλίῳ 194. 2) μεταφορ., κρύπτω, ἀποκρύπτω, μεταβάλλω, καθιστῶ ἀγνώριστον, εἶδος, Ὕμ. Ὁμ. εἰς Δήμ. 94, πρβλ. ἀπαμαλδύνω.

English (Autenrieth)

aor. inf. ἀμαλδῦναι, part. -ύνᾶς, pass. pr. subj. ἀμαλδύνηται: crush, efface, τεῖχος. (Il.)

Greek Monolingual

ἀμαλδύνω (Α)
(επική και ιωνική λέξη)
1. μαλακώνω, απαλύνω, μετριάζω
2. συντρίβω, αφανίζω, καταστρέφω
3. θέτω τέρμα σε κάτι
4. ταπεινώνω, υποβιβάζω
5. σπαταλώ, καταξοδεύω
6. παραμελώ, μεταχειρίζομαι άσχημα
7. αποκρύπτω, αλλοιώνω, κάνω κάτι αγνώριστο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ιωνικός ρηματικός τ. που απαντά κυρίως στην ποίηση με μεγάλη ποικιλία χρήσεων. Η λ. είναι γνωστή ήδη από την Ιλιάδα του Ομήρου, όπου απαντά με τη σημασία «καταστρέφω, εξαλείφω». Ετυμολογικά το ρ. πρέπει να αποτελεί μετονοματικό παράγωγο. Συνήθως ανάγεται σε τ. ἀμαλδὺς που είναι αντίστοιχος του αρχ. ινδικού mrdứ- «λεπτός» και του λατ. mallis «μαλακός, απαλός». Προβλήματα δημιουργεί η προέλευση του αρκτικού - της λ. στην Ελληνική. Είναι πιθανό το - να αντιπροσωπεύει μόρμυρο φθόγγο (schwa, indogermanicum) της αρχικής ΙΕ ρ. mldu-(meld-) «απαλός, μαλακός» ή να αποτελεί μεταγενέστερη ανάπτυξη στην Ελληνική (προθετικό φωνήεν). Με την ίδια ΙΕ ρ. mldu- «απαλός, μαλακός» συνδέονται επίσης και οι λέξεις βλαδύς (< μβλαδύς < μλαδύς) «αδύνατος» και βλαδαρός (< μβλαδαρός < μλαδαρός), «μαλακός», όπου το φωνηεντικό l. του αρχικού θ. αντιπροσωπεύεται ως -λα-. Η λ. είναι συγγενής επίσης και με τα: ἀμβλύς, ἀμαλὸς «μαλακός, αδύνατος», μαλθακός, μαλακός, μέλδομαι «λειώνω».
ΠΑΡ. αρχ. ἀμάνδαλος.

Greek Monotonic

ἀμαλδύνω: [ῡ] (ἀμαλός),
1. απαλύνω, μαλακώνω, εξασθενίζω· έπειτα, καταστρέφω, αφανίζω, εξαλείφω, σε Ομήρ. Ιλ.· δαπανώ, καταναλώνω, διασπαθίζω, χρήματα, σε Θεόκρ. — Παθ., ὥς κεν τεῖχος ἀμαλδύνηται, σε Ομήρ. Ιλ.· ἀμαλδυνθήσομαι, σε Αριστοφ.
2. μεταφ., καλύπτω, μεταμφιέζω, αποκρύπτω, σε Ομηρ. Ύμν.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: destroy, weaken (Il.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: One assumes a denominative from *ἀμαλδύς, which is further not known. The first question is whether the word has the same root as βλαδύς (q.v.). The ἀ- must then have been added after the privative formations (which always express some lack), but this is not very probable; influence of ἀμαλός is not very likely. - The form seems identical with Lat. mollis (< *moldu̯is) soft, Skt. mr̥dú- id. Arm. meɫk weak, soft shows no initial laryngeal for this group (Pok. 718). The absence of prothesis could point to substratal origin, but there are no other indications for this. - μέλδομαι to smelt is hardly cognate because of its meaning. However, it has a variant ἀμέλδειν showing the same problem as ἀμαλδύνω / βλαδύς. In this case we are certain of cognate forms with s-, OHG smelzan; does this point to h₂m-/sm-? The question has not been solved. - μαλθακός, μαλακός, ἀμαλός and ἀμβλύς differ too much to be useful. Not here βλέννα and μύλη.

Middle Liddell

ἀμαλός
1. to soften: then to destroy, efface, Il.: to use up, squander, χρήματα Theocr.:— Pass., ὥς κεν τεῖχος ἀμαλδύνηται Il.; ἀμαλδυνθήσομαι Ar.
2. metaph. to conceal, disguise, Hhymn.

Frisk Etymology German

ἀμαλδύνω: {amaldúnō}
Grammar: v.
Meaning: zerstören, schwächen, entstellen (ep. ion.).
Etymology: Wahrscheinlich faktitives Denominativ von *ἀμαλδύς, bis auf den (prothetischen?) Anlautsvokal = lat. mollis (< *moldu̯is), aind. mr̥dú-; mit anderem Ablaut arm. meɫk. Falls nicht prothetisch, könnte ἀ- im Anschluß an die Privativbildungen hinzugefügt sein (oder nach ἀμαλός?). Neben *ἀμαλδύς steht, mit anderer Behandlung des sonantischen l, βλαδύς in βλαδεῖς (s. d.)· ἀδύνατοι ἐξ ἀδυνάτων H., wohl auch in βλαδέα (Konj. Hp. Aër. 20); ferner, nach einer glaubhaften Vermutung bei Gal. 19, 88, βλαδαρός < *μλαδ- schlaff, mit dem bekannten Suffixwechsel υ: ρο (αἰσχύνη: αἰσχρός). Vgl. μέλδομαι, μαλθακός, außerdem ἀμαλός und ἀμβλύς, des weiteren auch βλέννα und μύλη. Ältere Lit. bei Bq und WP. 2, 288.
Page 1,84