γυαλοθώραξ: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
(4)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gyalothoraks
|Transliteration C=gyalothoraks
|Beta Code=gualoqw/rac
|Beta Code=gualoqw/rac
|Definition=ᾱκος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cuirass composed of front- and back-piece</b>, <span class="bibl">Paus.10.26.2</span>.</span>
|Definition=-ᾱκος, ὁ, [[cuirass composed of front- and back-piece]], Paus.10.26.2.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ακος, ὁ [[coraza con peto y espaldar]] Paus.10.26.6.
}}
}}

Latest revision as of 11:51, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γῠᾰλοθώραξ Medium diacritics: γυαλοθώραξ Low diacritics: γυαλοθώραξ Capitals: ΓΥΑΛΟΘΩΡΑΞ
Transliteration A: gyalothṓrax Transliteration B: gyalothōrax Transliteration C: gyalothoraks Beta Code: gualoqw/rac

English (LSJ)

-ᾱκος, ὁ, cuirass composed of front- and back-piece, Paus.10.26.2.

Spanish (DGE)

-ακος, ὁ coraza con peto y espaldar Paus.10.26.6.