βεβαίωσις: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vevaiosis
|Transliteration C=vevaiosis
|Beta Code=bebai/wsis
|Beta Code=bebai/wsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[confirmation]], βεβαίωσις [[γνώμη]]ς <span class="bibl">Th.1.140</span>, cf. <span class="bibl">4.87</span>, Demetr. Lac.<span class="title">Herc.</span>1012.38F., <span class="bibl">Ph.1.486</span>, al., <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>10.18</span>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Prog.</span> 5</span>; [[εἰς βεβαίωσιν]] = [[for ever]], [[permanently]], [[absolutely]], [[in perpetuity]], ἡ [[γῆ]] οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν = the [[land]] shall not be sold in [[perpetuity]] <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>25.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[legal]] [[warranty]], <span class="bibl">Aeschin.3.249</span> (pl.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>311.27</span> (ii A. D.), etc.; βεβαιώσεως [[δίκη]] <span class="bibl">Poll.8.34</span>.</span>
|Definition=βεβαιώσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[confirmation]], βεβαίωσις [[γνώμη]]ς Th.1.140, cf. 4.87, Demetr. Lac.Herc.1012.38F., Ph.1.486, al., D.H.Rh.10.18, Hermog.Prog. 5; [[εἰς βεβαίωσιν]] = [[for ever]], [[permanently]], [[absolutely]], [[in perpetuity]], ἡ [[γῆ]] οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν = the [[land]] shall not be sold in [[perpetuity]] [[LXX]] Le.25.23.<br><span class="bld">2</span> [[legal]] [[warranty]], Aeschin.3.249 (pl.), PTeb.311.27 (ii A. D.), etc.; βεβαιώσεως [[δίκη]] Poll.8.34.
}}
{{DGE
|dgtxt=βεβαιώσεως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[confirmación]] c. gen. obj. τῆς γνώμης Th.1.140, παλαιᾶς ὑποσχέσεως Ph.1.486, τοῦ εὐαγγελίου <i>Ep.Phil</i>.1.7, ἀναγωγὴν καὶ βεβαίωσιν αὐτῶν εἰς ἄνδρας ἐνδόξους ποιούμενος Plu.2.1122a, τῆς ὑπονοίας Ach.Tat.7.9.12, ἀγαθῶν Vett.Val.2.25, c. constr. prep. οὐκ ἂν μείζω πρὸς τοῖς ὅρκοις βεβαίωσιν λάβοιτε ἢ ... respecto a los juramentos no hallaréis mayor confirmación en el cumplimiento que</i> Th.4.87, abs. ἡ γῆ οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν la tierra no será vendida de manera definitiva</i> [[LXX]] <i>Le</i>.25.23, μετὰ διορισμοῦ καὶ βεβαιώσεως Chrys.M.59.247<br /><b class="num"></b>en tratados de gram. y ret. βεβαίωσιν τῷ κτήτορι δηλοῦν confirma (quién es) el poseedor</i> A.D.<i>Synt</i>.79.20, ὁ ἐπίλογος β. καὶ ἐπανάμνησις τῶν προαποδεδειγμένων πραγμάτων el epílogo es la confirmación y recapitulación de las cosas antes demostradas</i> D.H.<i>Rh</i>.10.18, como segunda parte del exordio, donde se da la confirmación de la exposición de causas, Hermog.<i>Prog</i>.5.<br /><b class="num">2</b> jur. [[garantía]] legal τὰς βεβαιώσεις τῶν κτημάτων ὁ νόμος κελεύει ποιεῖσθαι Aeschin.3.249, εἰς βεβαίωσιν de garantía</i> ref. a un juramento <i>Ep.Hebr</i>.6.16<br /><b class="num">•</b>muy frecuente en pap. en documentos notariales de compraventa o de cesión [[garantía]] legal, [[caución]], <i>BGU</i> 1130.20 (I a.C.), <i>POxy</i>.94.20 (I d.C.), 2720.22 (I d.C.), <i>PSoterichos</i> 5.34 (I d.C.), <i>PTeb</i>.311.27 (II d.C.), <i>Stud.Pal</i>.20.10.15 (II d.C.), <i>BGU</i> 87.31 (II d.C.), <i>PSoterichos</i> 27.25 (II d.C.), <i>PMerton</i> 109.13 (II d.C.), <i>POxy</i>.2723.22 (III d.C.), βεβαιώσεως [[δίκη]] Poll.8.34, Hsch.<br /><b class="num">3</b> gram. [[afirmación]] en gen. [[de afirmación]] de adv. τὰ δὲ βεβαιώσεως, οἷον «[[δηλαδή]]» D.T.85.1, cf. <i>Et.Gud</i>.86.22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0440.png Seite 440]] ἡ, Bestätigung, Bekräftigung, γνώμης Thuc. 1, 140; συμβολαίων Plut. Sol. 14; – βεβαιώσεως [[δίκη]] Poll. 8, 34; vgl. Meier att. Proceß S. 515.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0440.png Seite 440]] ἡ, Bestätigung, Bekräftigung, γνώμης Thuc. 1, 140; συμβολαίων Plut. Sol. 14; – βεβαιώσεως [[δίκη]] Poll. 8, 34; vgl. Meier att. Prozess S. 515.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''βεβαίωσις''': -εως, ἡ, [[ἐπικύρωσις]], β. γνώμης Θουκ. 1. 140, πρβλ. 4. 87, Αἰσχίν. 89. 17· εἰς β., πρὸς ἐπιβεβαίωσιν, διὰ νὰ ὑπάρχῃ [[βεβαιότης]], Ἑβδ. (Λευ. 25. 23). 2) περὶ τῆς δικανικῆς σημασίας, ἴδε [[βεβαιόω]]. Ι. 3.
|btext=βεβαιώσεως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de consolider, d'affermir;<br /><b>2</b> [[action de rendre assuré]] <i>ou</i> certain.<br />'''Étymologie:''' [[βεβαιόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βεβαίωσις]] βεβαιώσεως, ἡ [[βεβαιόω]] [[bevestiging]], [[garantie]]:. πρὸς τοῖς ὅρκοις βεβαίωσιν een bevestiging van hun eden Thuc. 4.87.1.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=εως () :<br /><b>1</b> action de consolider, d’affermir;<br /><b>2</b> action de rendre assuré <i>ou</i> certain.<br />'''Étymologie:''' [[βεβαιόω]].
|elrutext='''βεβαίωσις:''' βεβαιώσεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[подтверждение]], [[подкрепление]] (γνώμης Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[обеспечение]], [[гарантирование]] (τῶν κτημάτων Aesch.; τῶν συμβολαίων Plut.).
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[confirmación]] c. gen. obj. τῆς γνώμης Th.1.140, παλαιᾶς ὑποσχέσεως Ph.1.486, τοῦ εὐαγγελίου <i>Ep.Phil</i>.1.7, ἀναγωγὴν καὶ βεβαίωσιν αὐτῶν εἰς ἄνδρας ἐνδόξους ποιούμενος Plu.2.1122a, τῆς ὑπονοίας Ach.Tat.7.9.12, ἀγαθῶν Vett.Val.2.25, c. constr. prep. οὐκ ἂν μείζω πρὸς τοῖς ὅρκοις βεβαίωσιν λάβοιτε ἢ ... respecto a los juramentos no hallaréis mayor confirmación en el cumplimiento que</i> Th.4.87, abs. ἡ γῆ οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν la tierra no será vendida de manera definitiva</i> LXX <i>Le</i>.25.23, μετὰ διορισμοῦ καὶ βεβαιώσεως Chrys.M.59.247<br /><b class="num">•</b>en tratados de gram. y ret. βεβαίωσιν τῷ κτήτορι δηλοῦν confirma (quién es) el poseedor</i> A.D.<i>Synt</i>.79.20, ὁ ἐπίλογος β. καὶ ἐπανάμνησις τῶν προαποδεδειγμένων πραγμάτων el epílogo es la confirmación y recapitulación de las cosas antes demostradas</i> D.H.<i>Rh</i>.10.18, como segunda parte del exordio, donde se da la confirmación de la exposición de causas, Hermog.<i>Prog</i>.5.<br /><b class="num">2</b> jur. [[garantía]] legal τὰς βεβαιώσεις τῶν κτημάτων ὁ νόμος κελεύει ποιεῖσθαι Aeschin.3.249, εἰς βεβαίωσιν de garantía</i> ref. a un juramento <i>Ep.Hebr</i>.6.16<br /><b class="num">•</b>muy frecuente en pap. en documentos notariales de compraventa o de cesión [[garantía]] legal, [[caución]], <i>BGU</i> 1130.20 (I a.C.), <i>POxy</i>.94.20 (I d.C.), 2720.22 (I d.C.), <i>PSoterichos</i> 5.34 (I d.C.), <i>PTeb</i>.311.27 (II d.C.), <i>Stud.Pal</i>.20.10.15 (II d.C.), <i>BGU</i> 87.31 (II d.C.), <i>PSoterichos</i> 27.25 (II d.C.), <i>PMerton</i> 109.13 (II d.C.), <i>POxy</i>.2723.22 (III d.C.), βεβαιώσεως [[δίκη]] Poll.8.34, Hsch.<br /><b class="num">3</b> gram. [[afirmación]] en gen. [[de afirmación]] de adv. τὰ δὲ βεβαιώσεως, οἷον «[[δηλαδή]]» D.T.85.1, cf. <i>Et.Gud</i>.86.22.
|mdlsjtxt=[from [[βεβαιόω]]<br />[[confirmation]], Thuc., Aeschin.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[βεβαίωσις]], -εως, ἡ (< [[βεβαιόω]], [[quod vide|q.v.]]), [in LXX: Le 25:23 (צְמִיתֻת), Wi 6:19*;] <br />[[confirmation]]: τ. εὐαγγελίου, Phl 1:7; [[εἰς]] β., He 6:16, a [[phrase]] freq. in π. of [[guarantee]] in a [[business]] [[transaction]] (Deiss., BS, 104ff.; Cremer, 140).†
|astxt=[[βεβαίωσις]], βεβαιώσεως, ἡ (< [[βεβαιόω]], [[quod vide|q.v.]]), [in LXX: Le 25:23 (צְמִיתֻת), Wi 6:19*;] <br />[[confirmation]]: τ. εὐαγγελίου, Phl 1:7; εἰς β., He 6:16, a [[phrase]] freq. in π. of [[guarantee]] in a [[business]] [[transaction]] (Deiss., BS, 104ff.; Cremer, 140).†
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=βεβαιωσεως, ἡ ([[βεβαιόω]]), [[confirmation]]: [[τοῦ]] εὐαγγελίου, [[εἰς]] βεβαίωσιν to [[produce]] [[confidence]], [[Thucydides]], [[Plutarch]], [[Dio]] Cass., (others).)
|txtha=βεβαιωσεως, ἡ ([[βεβαιόω]]), [[confirmation]]: τοῦ εὐαγγελίου, εἰς βεβαίωσιν to [[produce]] [[confidence]], [[Thucydides]], [[Plutarch]], [[Dio]] Cass., (others).)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βεβαίωσις:''' -εως, ἡ, [[επιβεβαίωση]], [[επαλήθευση]], σε Θουκ., Αισχίν.
|lsmtext='''βεβαίωσις:''' βεβαιώσεως, ἡ, [[επιβεβαίωση]], [[επαλήθευση]], σε Θουκ., Αισχίν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βεβαίωσις:''' εως <br /><b class="num">1)</b> подтверждение, подкрепление (γνώμης Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> обеспечение, гарантирование (τῶν κτημάτων Aesch.; τῶν συμβολαίων Plut.).
|lstext='''βεβαίωσις''': βεβαιώσεως, , [[ἐπικύρωσις]], β. γνώμης Θουκ. 1. 140, πρβλ. 4. 87, Αἰσχίν. 89. 17· εἰς β., πρὸς ἐπιβεβαίωσιν, διὰ νὰ ὑπάρχῃ [[βεβαιότης]], Ἑβδ. (Λευ. 25. 23). 2) περὶ τῆς δικανικῆς σημασίας, ἴδε [[βεβαιόω]]. Ι. 3.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[βεβαιόω]]<br />[[confirmation]], Thuc., Aeschin.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βεβαίωσις]] -εως, [[βεβαιόω]] bevestiging, garantie :. πρὸς τοῖς ὅρκοις βεβαίωσιν een bevestiging van hun eden Thuc. 4.87.1.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':beba⋯wsij 卑白哦西士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':(行著)步<br />'''字義溯源''':固定,證實,實據,確實保證;源自([[βεβαιόω]])=使堅固); ([[βεβαιόω]])出自([[βέβαιος]])=堅定的);而 ([[βέβαιος]])出自([[βάσις]])=腳步), ([[βάσις]])出自([[βαθύς]])X*=行走)<br />'''出現次數''':總共(2);腓(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 確實保證(1) 來6:16;<br />2) 證實(1) 腓1:7
|sngr='''原文音譯''':beba⋯wsij 卑白哦西士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':(行著)步<br />'''字義溯源''':固定,證實,實據,確實保證;源自([[βεβαιόω]])=使堅固); ([[βεβαιόω]])出自([[βέβαιος]])=堅定的);而 ([[βέβαιος]])出自([[βάσις]])=腳步), ([[βάσις]])出自([[βαθύς]])X*=行走)<br />'''出現次數''':總共(2);腓(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 確實保證(1) 來6:16;<br />2) 證實(1) 腓1:7
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{lxth
|woodrun=[[confirmation]]
|lthtxt=''[[confirmatio]]'', [[strengthening]], [[confirmation]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.140.5/ 1.140.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.87.1/ 4.87.1].
}}
{{trml
|trtx====[[confirmation]]===
Ancient Greek: [[βεβαίωσις]]; Arabic: تَأْكِيد‎; Belarusian: пацвярджэ́нне; Bokmål: bekreftelse; Bulgarian: потвържде́ние; Catalan: confirmació; Chinese Mandarin: 確認, 确认; Serbo-Croatian Cyrillic: по̏тврда; Serbo-Croatian Roman: pȍtvrda; Czech: potvrzení; Danish: bekræftelse; Dutch: bevestiging; Estonian: kinnitus; Finnish: vahvistus; French: confirmation, vérification; German: [[Bestätigung]]; Greek: [[επιβεβαίωση]]; Hebrew: אישור‎; Hungarian: megerősítés, visszaigazolás; Indonesian: konfirmasi; Irish: diongbháil; Italian: conferma; Japanese: 確認; Korean: 확인, 컨펌; Latvian: apstiprinājums; Macedonian: потврда; Malay: pengesahan; Middle English: confirmacioun; Norman: confirmâtion; Polish: potwierdzenie; Portuguese: confirmação; Romanian: confirmare; Russian: подтвержде́ние; Scottish Gaelic: daingneachadh; Serbo-Croatian Slovak: potrvdenie; Slovene: potrditev; Spanish: confirmación; Swedish: bekräftelse; Tagalog: patotoo, patutoo; Ukrainian: підтве́рдження; Uzbek: tasdiqlash; Vietnamese: sự xác nhận
}}
}}
==Translations==
Ancient Greek: [[βεβαίωσις]]; Arabic: تَأْكِيد‎; Belarusian: пацвярджэ́нне; Bokmål: bekreftelse; Bulgarian: потвържде́ние; Catalan: confirmació; Chinese Mandarin: 確認, 确认; Cyrillic: по̏тврда; Czech: potvrzení; Danish: bekræftelse; Dutch: bevestiging; Estonian: kinnitus; Finnish: vahvistus; French: confirmation, vérification; German: [[Bestätigung]]; Greek: [[επιβεβαίωση]]; Hebrew: אישור‎; Hungarian: megerősítés, visszaigazolás; Indonesian: konfirmasi; Irish: diongbháil; Italian: conferma, verifica; Japanese: 確認; Korean: 확인, 컨펌; Latvian: apstiprinājums; Macedonian: потврда; Malay: pengesahan; Middle English: confirmacioun; Norman: confirmâtion; Polish: potwierdzenie; Portuguese: confirmação; Roman: pȍtvrda; Romanian: confirmare; Russian: подтвержде́ние; Scottish Gaelic: daingneachadh; Serbo-Croatian Slovak: potrvdenie; Slovene: potrditev; Spanish: confirmación; Swedish: bekräftelse; Tagalog: patotoo, patutoo; Ukrainian: підтве́рдження; Uzbek: tasdiqlash; Vietnamese: sự xác nhận

Latest revision as of 15:07, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βεβαίωσις Medium diacritics: βεβαίωσις Low diacritics: βεβαίωσις Capitals: ΒΕΒΑΙΩΣΙΣ
Transliteration A: bebaíōsis Transliteration B: bebaiōsis Transliteration C: vevaiosis Beta Code: bebai/wsis

English (LSJ)

βεβαιώσεως, ἡ,
A confirmation, βεβαίωσις γνώμης Th.1.140, cf. 4.87, Demetr. Lac.Herc.1012.38F., Ph.1.486, al., D.H.Rh.10.18, Hermog.Prog. 5; εἰς βεβαίωσιν = for ever, permanently, absolutely, in perpetuity, ἡ γῆ οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν = the land shall not be sold in perpetuity LXX Le.25.23.
2 legal warranty, Aeschin.3.249 (pl.), PTeb.311.27 (ii A. D.), etc.; βεβαιώσεως δίκη Poll.8.34.

Spanish (DGE)

βεβαιώσεως, ἡ
1 confirmación c. gen. obj. τῆς γνώμης Th.1.140, παλαιᾶς ὑποσχέσεως Ph.1.486, τοῦ εὐαγγελίου Ep.Phil.1.7, ἀναγωγὴν καὶ βεβαίωσιν αὐτῶν εἰς ἄνδρας ἐνδόξους ποιούμενος Plu.2.1122a, τῆς ὑπονοίας Ach.Tat.7.9.12, ἀγαθῶν Vett.Val.2.25, c. constr. prep. οὐκ ἂν μείζω πρὸς τοῖς ὅρκοις βεβαίωσιν λάβοιτε ἢ ... respecto a los juramentos no hallaréis mayor confirmación en el cumplimiento que Th.4.87, abs. ἡ γῆ οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν la tierra no será vendida de manera definitiva LXX Le.25.23, μετὰ διορισμοῦ καὶ βεβαιώσεως Chrys.M.59.247
en tratados de gram. y ret. βεβαίωσιν τῷ κτήτορι δηλοῦν confirma (quién es) el poseedor A.D.Synt.79.20, ὁ ἐπίλογος β. καὶ ἐπανάμνησις τῶν προαποδεδειγμένων πραγμάτων el epílogo es la confirmación y recapitulación de las cosas antes demostradas D.H.Rh.10.18, como segunda parte del exordio, donde se da la confirmación de la exposición de causas, Hermog.Prog.5.
2 jur. garantía legal τὰς βεβαιώσεις τῶν κτημάτων ὁ νόμος κελεύει ποιεῖσθαι Aeschin.3.249, εἰς βεβαίωσιν de garantía ref. a un juramento Ep.Hebr.6.16
muy frecuente en pap. en documentos notariales de compraventa o de cesión garantía legal, caución, BGU 1130.20 (I a.C.), POxy.94.20 (I d.C.), 2720.22 (I d.C.), PSoterichos 5.34 (I d.C.), PTeb.311.27 (II d.C.), Stud.Pal.20.10.15 (II d.C.), BGU 87.31 (II d.C.), PSoterichos 27.25 (II d.C.), PMerton 109.13 (II d.C.), POxy.2723.22 (III d.C.), βεβαιώσεως δίκη Poll.8.34, Hsch.
3 gram. afirmación en gen. de afirmación de adv. τὰ δὲ βεβαιώσεως, οἷον «δηλαδή» D.T.85.1, cf. Et.Gud.86.22.

German (Pape)

[Seite 440] ἡ, Bestätigung, Bekräftigung, γνώμης Thuc. 1, 140; συμβολαίων Plut. Sol. 14; – βεβαιώσεως δίκη Poll. 8, 34; vgl. Meier att. Prozess S. 515.

French (Bailly abrégé)

βεβαιώσεως (ἡ) :
1 action de consolider, d'affermir;
2 action de rendre assuré ou certain.
Étymologie: βεβαιόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βεβαίωσις βεβαιώσεως, ἡ βεβαιόω bevestiging, garantie:. πρὸς τοῖς ὅρκοις βεβαίωσιν een bevestiging van hun eden Thuc. 4.87.1.

Russian (Dvoretsky)

βεβαίωσις: βεβαιώσεως ἡ
1 подтверждение, подкрепление (γνώμης Thuc.);
2 обеспечение, гарантирование (τῶν κτημάτων Aesch.; τῶν συμβολαίων Plut.).

Middle Liddell

[from βεβαιόω
confirmation, Thuc., Aeschin.

English (Abbott-Smith)

βεβαίωσις, βεβαιώσεως, ἡ (< βεβαιόω, q.v.), [in LXX: Le 25:23 (צְמִיתֻת), Wi 6:19*;]
confirmation: τ. εὐαγγελίου, Phl 1:7; εἰς β., He 6:16, a phrase freq. in π. of guarantee in a business transaction (Deiss., BS, 104ff.; Cremer, 140).†

English (Strong)

from βεβαιόω; stabiliment: confirmation.

English (Thayer)

βεβαιωσεως, ἡ (βεβαιόω), confirmation: τοῦ εὐαγγελίου, εἰς βεβαίωσιν to produce confidence, Thucydides, Plutarch, Dio Cass., (others).)

Greek Monotonic

βεβαίωσις: βεβαιώσεως, ἡ, επιβεβαίωση, επαλήθευση, σε Θουκ., Αισχίν.

Greek (Liddell-Scott)

βεβαίωσις: βεβαιώσεως, ἡ, ἐπικύρωσις, β. γνώμης Θουκ. 1. 140, πρβλ. 4. 87, Αἰσχίν. 89. 17· εἰς β., πρὸς ἐπιβεβαίωσιν, διὰ νὰ ὑπάρχῃ βεβαιότης, Ἑβδ. (Λευ. 25. 23). 2) περὶ τῆς δικανικῆς σημασίας, ἴδε βεβαιόω. Ι. 3.

Chinese

原文音譯:beba⋯wsij 卑白哦西士
詞類次數:名詞(2)
原文字根:(行著)步
字義溯源:固定,證實,實據,確實保證;源自(βεβαιόω)=使堅固); (βεβαιόω)出自(βέβαιος)=堅定的);而 (βέβαιος)出自(βάσις)=腳步), (βάσις)出自(βαθύς)X*=行走)
出現次數:總共(2);腓(1);來(1)
譯字彙編
1) 確實保證(1) 來6:16;
2) 證實(1) 腓1:7

Lexicon Thucydideum

confirmatio, strengthening, confirmation, 1.140.5, 4.87.1.

Translations

confirmation

Ancient Greek: βεβαίωσις; Arabic: تَأْكِيد‎; Belarusian: пацвярджэ́нне; Bokmål: bekreftelse; Bulgarian: потвържде́ние; Catalan: confirmació; Chinese Mandarin: 確認, 确认; Serbo-Croatian Cyrillic: по̏тврда; Serbo-Croatian Roman: pȍtvrda; Czech: potvrzení; Danish: bekræftelse; Dutch: bevestiging; Estonian: kinnitus; Finnish: vahvistus; French: confirmation, vérification; German: Bestätigung; Greek: επιβεβαίωση; Hebrew: אישור‎; Hungarian: megerősítés, visszaigazolás; Indonesian: konfirmasi; Irish: diongbháil; Italian: conferma; Japanese: 確認; Korean: 확인, 컨펌; Latvian: apstiprinājums; Macedonian: потврда; Malay: pengesahan; Middle English: confirmacioun; Norman: confirmâtion; Polish: potwierdzenie; Portuguese: confirmação; Romanian: confirmare; Russian: подтвержде́ние; Scottish Gaelic: daingneachadh; Serbo-Croatian Slovak: potrvdenie; Slovene: potrditev; Spanish: confirmación; Swedish: bekräftelse; Tagalog: patotoo, patutoo; Ukrainian: підтве́рдження; Uzbek: tasdiqlash; Vietnamese: sự xác nhận