μονόω: Difference between revisions
Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → Death is better than a life of misery → Satius mori quam calamitose vivere → Der Tod ist besser als ein Leben in der Not
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") |
(CSV import) |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=monoo | |Transliteration C=monoo | ||
|Beta Code=mono/w | |Beta Code=mono/w | ||
|Definition=Ep. and Ion. [[μουνόω]], | |Definition=Ep. and Ion. [[μουνόω]], Od. 16.117, [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.); but μονόω in Il.11.470: ([[μόνος]]):—<br><span class="bld">A</span> [[make single]] or [[make solitary]], <b class="b3">ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονίων</b> made our [[race]] [[single]], i.e. [[allow]]ed but one [[son]] in each [[generation]], Od.16.117; <b class="b3">μονόω τὸν Φίλιππον</b> [[leave]] him [[isolated]], Plb.5.16.10; [[get alone]], τινὰ ἐν σπήλυγγι ''AP''9.451; [[strip of predicates]], [[make unique]], ([[θεόν]]) Plot.6.8.15.<br><span class="bld">II</span> more freq. in Pass., to [[be left alone]], [[be forsaken]], ἐνὶ Τρώεσσι μονωθείς Il. l. c.; μουνωθέντα παρ' οἴεσιν ἢ παρὰ βουσίν Od.15.386; [[ἐμουνοῦντο]] = [[they were left each man by himself]], [[Herodotus|Hdt.]] 8.123; [[μουνωθέντα]] = [[taken apart]], [[without witnesses]] ([[varia lectio|v.l.]] for [[μουνόθεν]]), Id.1.116; [[γυνὴ μονωθεῖσ' οὐδέν]] = [[a woman left alone is nothing]], [[a woman left on her own is nothing]] A.''Supp.''749; of animals when hunted, [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''9.9; when [[left solitary]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''578b33; of the [[soul]], to [[be separated]] from the body, Diog.Oen.36; of things, to [[be taken alone]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1096b17; to [[be isolated]] in [[thought]], Dam.''Pr.''195.<br><span class="bld">2</span> c. gen. pers., <b class="b3">μεμουνωμένοι συμμάχων</b> [[deserted]] by allies, [[Herodotus|Hdt.]]1.102, cf. 6.15, 7.139; <b class="b3">μονωθεὶς δάμαρτος, σοῦ μονούμενος</b>, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''296, 380; δεσποτῶν μονούμενος Id.''Rh.''871; μονωθεῖσ' ἀπὸ πατρός Id.''IA''669; μονωθεὶς μετ' ὀλίγων Th.6.101: abs., μεμονωμένων εἰ κρατήσειαν Id.2.81, cf. 5.40,58. b. c. gen. rei, <b class="b3">μεμονωμένοι τῆς τῶν ἱππέων βοηθείας</b> [[bereft of]]... [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.43; <b class="b3">μονούμενος τῶν ἀγαθῶν</b> [[separated from]]... [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 710b; <b class="b3">μονωθεῖσαι φρονήσεως</b> [[without]]... Id.''Ti.''46e; <b class="b3">μονωθεὶς ἐκ τῆς εἱρκτῆς</b>, i.e. [[set free]] from... Id.''Ax.''370d. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0206.png Seite 206]] ion. u. ep. [[μουνόω]], v ereinze ln, machen, daß Etwas einzeln oder einsam ist; ὧδε γὰρ ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε [[Κρονίων]], Od. 16, 117. er machte das Geschlecht einzeln, daß immer nur ein Sohn da war, vgl. die folgdn Verse; häufiger im pass., [[δείδω]] μή τι πάθῃσιν ἐνὶ Τρώεσσι μονωθείς, Il. 11, 470, allein gelassen od. verlassen, vgl. Od. 15, 386; γυνὴ μονωθεῖσ' [[οὐδέν]], Aesch. Suppl. 730; δεσποτῶν μονοὐμενος, Eur. Rhes. 871; μονωθεὶς σῆς δάμαρτος, Alc. 297, beraubt; auch μονωθεῖσ' ἀπὸ πατρὸς καὶ μητέρος, I. A. 669. – In Prosa; μεμουνωμένοι συμμάχων, Her. 1, 102. 6, 15, öfter; μεμονῶσθαι, Thuc. 4, 126; μονωθεὶς μετ' ὀλίγων, 6, 101; [[ὅταν]] πυρὸς ἀποχωρισθὲν ἀέρος τε μονωθῇ, Plat. Tim. 59 e, vgl. 46 e, öfter; Xen. u. Folgde; αὔταρκες, ὃ μονοὺμενον, allein, für sich, αἱρετὸν ποιεῖ τὸν βίον, Arist. Eth. 1, 7; dem μεθ' ἑτέρου entgeggstzt, 10, 23; μεμονωμένοις πάσης βοηθείας, von aller Hülfe entblößt, D. Sic. 19, 39; auch absol. μεμονωμένοι, Plut. Them. 9; μονώσαντες τὸν Φίλιππον, nachdem sie ihn von allen Bundesgenossen entblößt hatten. Pol. 5, 16, 10. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0206.png Seite 206]] ion. u. ep. [[μουνόω]], v ereinze ln, machen, daß Etwas einzeln oder einsam ist; ὧδε γὰρ ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε [[Κρονίων]], Od. 16, 117. er machte das Geschlecht einzeln, daß immer nur ein Sohn da war, vgl. die folgdn Verse; häufiger im pass., [[δείδω]] μή τι πάθῃσιν ἐνὶ Τρώεσσι μονωθείς, Il. 11, 470, allein gelassen od. verlassen, vgl. Od. 15, 386; γυνὴ μονωθεῖσ' [[οὐδέν]], Aesch. Suppl. 730; δεσποτῶν μονοὐμενος, Eur. Rhes. 871; μονωθεὶς σῆς δάμαρτος, Alc. 297, beraubt; auch μονωθεῖσ' ἀπὸ πατρὸς καὶ μητέρος, I. A. 669. – In Prosa; μεμουνωμένοι συμμάχων, Her. 1, 102. 6, 15, öfter; μεμονῶσθαι, Thuc. 4, 126; μονωθεὶς μετ' ὀλίγων, 6, 101; [[ὅταν]] πυρὸς ἀποχωρισθὲν ἀέρος τε μονωθῇ, Plat. Tim. 59 e, vgl. 46 e, öfter; Xen. u. Folgde; αὔταρκες, ὃ μονοὺμενον, allein, für sich, αἱρετὸν ποιεῖ τὸν βίον, Arist. Eth. 1, 7; dem μεθ' ἑτέρου entgeggstzt, 10, 23; μεμονωμένοις πάσης βοηθείας, von aller Hülfe entblößt, D. Sic. 19, 39; auch absol. μεμονωμένοι, Plut. Them. 9; μονώσαντες τὸν Φίλιππον, nachdem sie ihn von allen Bundesgenossen entblößt hatten. Pol. 5, 16, 10. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[μονῶ]] :<br /><b>1</b> [[réduire à un]];<br /><b>2</b> [[isoler]], [[laisser seul]] ; <i>Pass.</i> être isolé : τινος, être dégagé de qch (d'un lien, <i>etc.</i>) ; [[ἀπό]] τινος EUR être séparé de qqn.<br />'''Étymologie:''' μονός. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μονόω:''' ион. [[μουνόω]]<br /><b class="num">1</b> [[делать одним]], [[сводить к одному]]: γενεήν τινος μονῶσαι Hom. свести (каждое) поколение чьего-л. рода к одному лишь потомку, т. е. сделать однодетным;<br /><b class="num">2</b> [[оставлять в одиночестве]], [[покидать]] (τινα ἐν σπήλυγγι Anth.; γυνὴ μονωθεῖσα Aesch.): ἐνὶ [[Τρώεσσι]] μονωθείς Hom. брошенный один среди троянцев; μονωθεῖσα ἀπὸ πατρὸς καὶ μητέρος Eur. вдали от (т. е. без) отца и матери; μονωθεὶς μετ᾽ ὀλίγων Thuc. оставшись с небольшим количеством людей; οἱ (στρατηγοὶ) ἐμουνοῦντο Her. военачальники остались в одиночестве, т. е. получили по одному голосу; μεμουνωμένοι συμμάχων Her. покинутые (своими) союзниками;<br /><b class="num">3</b> [[отделять]], [[изолировать]]: μονούμενον τῶν λεγομένων Plat. будучи взято отдельно от (всего) перечисленного;<br /><b class="num">4</b> [[лишать]]: σοῦ μονούμενος Eur. лишившись тебя; μονοθεὶς δάμαρτος Eur. овдовевший; μονωθεὶς φρονήσεως Plat. лишенный разума, неразумный;<br /><b class="num">5</b> [[освобождать]] (μονωθεὶς ἐκ τῆς εἱρκτῆς Plat.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μονόω''': μέλλ. -ώσω· Ἐπικ. καὶ Ἰων. μουνόω, Ἡρόδ., καὶ ἐν τῇ Ὀδ.· ἀλλ’ ἐν τῇ Ἰλ. μον-, ἴδε κατωτ.· ([[μόνος]]). Κάμνω τι νὰ μείνῃ μεμονωμένον, ἀπομονῶ, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε [[Κρονίων]], ἀπεμόνωσε τὸν οἶκόν μας, δηλ. ἐπέτρεψε μόνον ἕνα υἱὸν εἰς ἑκάστην γενεάν, «ἀρρένων παίδων ἐστέρησε τῶν [[ἐπέκεινα]] τοῦ ἑνὸς» (Εὐστ.), Ὀδ. Π. 117· καταπληξάμενοι τὸν Ἄρατον, καὶ μονώσαντες τὸν Φίλιππον, ἀπομονώσαντες αὐτόν, Πολύβ. 5. 16, 10· ἀφίνω ἐν ἀπομονώσει, ἐν ἐρημίᾳ, τινα ἐν σπήλυγγι Ἀνθ. Π. 9. 451. ΙΙ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ παθητ., καταλείπομαι [[μόνος]], ἐνὶ Τρώεσσι μονωθεὶς Ἰλ. Λ. 470· μουνωθέντα παρ’ οἴεσιν ἢ παρὰ βουσὶν Ὀδ. Ο. 386· ἐμουνοῦντο, ἀπεμονοῦντο, Ἡρόδ. 8. 123· μουνωθέντα, ἀπομονωθέντα, ὁ αὐτ. 1. 116· γυνὴ μονωθεῖσ’ οὐδὲν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 748· [[οὕτως]] ἐπὶ ζῴων, μεμονωμένος, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 29, 6· καὶ ἐπὶ πραγμάτων, λαμβάνομαι μεμονωμένος, Πλάτ. Νόμ. 710Β, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 1. 6, 10, κ. ἀλλ. 2) μετὰ γεν. προσ., μεμουνωμένοι συμμάχων, ἐγκαταλελειμμένοι ὑπὸ τῶν συμμάχων, ὁ αὐτ. 1. 102, πρβλ. 6. 15., 7. 139· σοῦ μονούμενος, μονωθεὶς δάμαρτος Εὐρ. Ἄλκ. 296, 380· οὕτω, μονωθεῖσα ἀπὸ πατρὸς ὁ αὐτ. ἐν Ι. Α. 669, πρβλ. [[μόνος]] Ι· μονωθεὶς μετ’ ὀλίγων Θουκ. 6. 101· καὶ ἀπολ., μεμονωμένων εἰ κρατήσειαν ὁ αὐτ. 2. 81, πρβλ. 5. 40, 58. β) μετὰ γεν. πράγμ., μεμονωμένος βοηθείας, ἐστερημένος..., Διόδ. 19. 43· μονούμενος τῶν ἀγαθῶν, χωριζόμενος ἀπό..., Πλάτ. Νόμ. 710Β· μονωθεῖσαι φρονήσεως, [[ἄνευ]]..., ὁ αὐτ. ἐν Τιμ. 46Ε· μονωθεὶς ἐκ τῆς εἱρκτῆς, δηλ. ἀπολυθείς, ἐλευθερωθεὶς ἐκ..., ὁ αὐτ. ἐν Ἀξιόχ. 370D. | |lstext='''μονόω''': μέλλ. -ώσω· Ἐπικ. καὶ Ἰων. μουνόω, Ἡρόδ., καὶ ἐν τῇ Ὀδ.· ἀλλ’ ἐν τῇ Ἰλ. μον-, ἴδε κατωτ.· ([[μόνος]]). Κάμνω τι νὰ μείνῃ μεμονωμένον, ἀπομονῶ, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε [[Κρονίων]], ἀπεμόνωσε τὸν οἶκόν μας, δηλ. ἐπέτρεψε μόνον ἕνα υἱὸν εἰς ἑκάστην γενεάν, «ἀρρένων παίδων ἐστέρησε τῶν [[ἐπέκεινα]] τοῦ ἑνὸς» (Εὐστ.), Ὀδ. Π. 117· καταπληξάμενοι τὸν Ἄρατον, καὶ μονώσαντες τὸν Φίλιππον, ἀπομονώσαντες αὐτόν, Πολύβ. 5. 16, 10· ἀφίνω ἐν ἀπομονώσει, ἐν ἐρημίᾳ, τινα ἐν σπήλυγγι Ἀνθ. Π. 9. 451. ΙΙ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ παθητ., καταλείπομαι [[μόνος]], ἐνὶ Τρώεσσι μονωθεὶς Ἰλ. Λ. 470· μουνωθέντα παρ’ οἴεσιν ἢ παρὰ βουσὶν Ὀδ. Ο. 386· ἐμουνοῦντο, ἀπεμονοῦντο, Ἡρόδ. 8. 123· μουνωθέντα, ἀπομονωθέντα, ὁ αὐτ. 1. 116· γυνὴ μονωθεῖσ’ οὐδὲν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 748· [[οὕτως]] ἐπὶ ζῴων, μεμονωμένος, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 29, 6· καὶ ἐπὶ πραγμάτων, λαμβάνομαι μεμονωμένος, Πλάτ. Νόμ. 710Β, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 1. 6, 10, κ. ἀλλ. 2) μετὰ γεν. προσ., μεμουνωμένοι συμμάχων, ἐγκαταλελειμμένοι ὑπὸ τῶν συμμάχων, ὁ αὐτ. 1. 102, πρβλ. 6. 15., 7. 139· σοῦ μονούμενος, μονωθεὶς δάμαρτος Εὐρ. Ἄλκ. 296, 380· οὕτω, μονωθεῖσα ἀπὸ πατρὸς ὁ αὐτ. ἐν Ι. Α. 669, πρβλ. [[μόνος]] Ι· μονωθεὶς μετ’ ὀλίγων Θουκ. 6. 101· καὶ ἀπολ., μεμονωμένων εἰ κρατήσειαν ὁ αὐτ. 2. 81, πρβλ. 5. 40, 58. β) μετὰ γεν. πράγμ., μεμονωμένος βοηθείας, ἐστερημένος..., Διόδ. 19. 43· μονούμενος τῶν ἀγαθῶν, χωριζόμενος ἀπό..., Πλάτ. Νόμ. 710Β· μονωθεῖσαι φρονήσεως, [[ἄνευ]]..., ὁ αὐτ. ἐν Τιμ. 46Ε· μονωθεὶς ἐκ τῆς εἱρκτῆς, δηλ. ἀπολυθείς, ἐλευθερωθεὶς ἐκ..., ὁ αὐτ. ἐν Ἀξιόχ. 370D. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=μόνῳ; ([[μόνος]]); from | |txtha=μόνῳ; ([[μόνος]]); from Homer down; to [[make]] [[single]] or [[solitary]]; to [[leave]] [[alone]], [[forsake]]: [[perfect]] [[passive]] participle [[χήρα]] μεμονωμένη, i. e. [[without]] children, 1 Timothy 5:5, cf. 4. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μονόω:''' ([[μόνος]]), Ιων. [[μουνόω]], μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[καθιστώ]] [[κάτι]] μεμονωμένο, [[απομονώνω]], <i>ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε</i>, απομόνωσε τον Οίκο μας, δηλ. επέτρεψε (άφησε) έναν μόνο γιο σε [[κάθε]] [[γενιά]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., αφήνομαι [[μόνος]] ή εγκαταλελειμμένος, σε Όμηρ.· <i>ἐμουνοῦντο</i>, αφέθηκε, [[κάθε]] [[άνδρας]] [[μόνος]] του, σε Ηρόδ.· <i>μουνωθέντα</i>, απομονωμένα, [[χωρίς]] μάρτυρες, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., <i>μεμουνωμένοι συμμάχων</i>, οι εγκαταλελειμμένοι από τους συμμάχους τους, στον ίδ.· <i>μονωθεὶς δάμαρτος</i>, σε Ευρ.· <i>μονωθεῖσα ἀπὸ πατρός</i>, στον ίδ. | |lsmtext='''μονόω:''' ([[μόνος]]), Ιων. [[μουνόω]], μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[καθιστώ]] [[κάτι]] μεμονωμένο, [[απομονώνω]], <i>ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε</i>, απομόνωσε τον Οίκο μας, δηλ. επέτρεψε (άφησε) έναν μόνο γιο σε [[κάθε]] [[γενιά]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., αφήνομαι [[μόνος]] ή εγκαταλελειμμένος, σε Όμηρ.· <i>ἐμουνοῦντο</i>, αφέθηκε, [[κάθε]] [[άνδρας]] [[μόνος]] του, σε Ηρόδ.· <i>μουνωθέντα</i>, απομονωμένα, [[χωρίς]] μάρτυρες, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., <i>μεμουνωμένοι συμμάχων</i>, οι εγκαταλελειμμένοι από τους συμμάχους τους, στον ίδ.· <i>μονωθεὶς δάμαρτος</i>, σε Ευρ.· <i>μονωθεῖσα ἀπὸ πατρός</i>, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 39: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':monÒw 摩挪哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(成為)獨一<br />'''字義溯源''':孤立,孤燭的,獨居無靠,荒僻的,無人煙的;源自([[μόνος]])*=僅存的)<br />'''出現次數''':總共(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 孤獨的(1) 提前5:5 | |sngr='''原文音譯''':monÒw 摩挪哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(成為)獨一<br />'''字義溯源''':孤立,孤燭的,獨居無靠,荒僻的,無人煙的;源自([[μόνος]])*=僅存的)<br />'''出現次數''':總共(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 孤獨的(1) 提前5:5 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[seiungi a ceteris]]'', to [[be separated from the rest]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.5/ 2.81.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.105.4/ 3.105.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.1/ 4.126.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.8.4/ 5.8.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.40.1/ 5.40.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.58.2/ 5.58.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.101.6/ 6.101.6]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:31, 16 November 2024
English (LSJ)
Ep. and Ion. μουνόω, Od. 16.117, Hdt. (v. infr.); but μονόω in Il.11.470: (μόνος):—
A make single or make solitary, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονίων made our race single, i.e. allowed but one son in each generation, Od.16.117; μονόω τὸν Φίλιππον leave him isolated, Plb.5.16.10; get alone, τινὰ ἐν σπήλυγγι AP9.451; strip of predicates, make unique, (θεόν) Plot.6.8.15.
II more freq. in Pass., to be left alone, be forsaken, ἐνὶ Τρώεσσι μονωθείς Il. l. c.; μουνωθέντα παρ' οἴεσιν ἢ παρὰ βουσίν Od.15.386; ἐμουνοῦντο = they were left each man by himself, Hdt. 8.123; μουνωθέντα = taken apart, without witnesses (v.l. for μουνόθεν), Id.1.116; γυνὴ μονωθεῖσ' οὐδέν = a woman left alone is nothing, a woman left on her own is nothing A.Supp.749; of animals when hunted, X.Cyn.9.9; when left solitary, Arist.HA578b33; of the soul, to be separated from the body, Diog.Oen.36; of things, to be taken alone, Arist.EN1096b17; to be isolated in thought, Dam.Pr.195.
2 c. gen. pers., μεμουνωμένοι συμμάχων deserted by allies, Hdt.1.102, cf. 6.15, 7.139; μονωθεὶς δάμαρτος, σοῦ μονούμενος, E.Alc.296, 380; δεσποτῶν μονούμενος Id.Rh.871; μονωθεῖσ' ἀπὸ πατρός Id.IA669; μονωθεὶς μετ' ὀλίγων Th.6.101: abs., μεμονωμένων εἰ κρατήσειαν Id.2.81, cf. 5.40,58. b. c. gen. rei, μεμονωμένοι τῆς τῶν ἱππέων βοηθείας bereft of... D.S.19.43; μονούμενος τῶν ἀγαθῶν separated from... Pl.Lg. 710b; μονωθεῖσαι φρονήσεως without... Id.Ti.46e; μονωθεὶς ἐκ τῆς εἱρκτῆς, i.e. set free from... Id.Ax.370d.
German (Pape)
[Seite 206] ion. u. ep. μουνόω, v ereinze ln, machen, daß Etwas einzeln oder einsam ist; ὧδε γὰρ ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονίων, Od. 16, 117. er machte das Geschlecht einzeln, daß immer nur ein Sohn da war, vgl. die folgdn Verse; häufiger im pass., δείδω μή τι πάθῃσιν ἐνὶ Τρώεσσι μονωθείς, Il. 11, 470, allein gelassen od. verlassen, vgl. Od. 15, 386; γυνὴ μονωθεῖσ' οὐδέν, Aesch. Suppl. 730; δεσποτῶν μονοὐμενος, Eur. Rhes. 871; μονωθεὶς σῆς δάμαρτος, Alc. 297, beraubt; auch μονωθεῖσ' ἀπὸ πατρὸς καὶ μητέρος, I. A. 669. – In Prosa; μεμουνωμένοι συμμάχων, Her. 1, 102. 6, 15, öfter; μεμονῶσθαι, Thuc. 4, 126; μονωθεὶς μετ' ὀλίγων, 6, 101; ὅταν πυρὸς ἀποχωρισθὲν ἀέρος τε μονωθῇ, Plat. Tim. 59 e, vgl. 46 e, öfter; Xen. u. Folgde; αὔταρκες, ὃ μονοὺμενον, allein, für sich, αἱρετὸν ποιεῖ τὸν βίον, Arist. Eth. 1, 7; dem μεθ' ἑτέρου entgeggstzt, 10, 23; μεμονωμένοις πάσης βοηθείας, von aller Hülfe entblößt, D. Sic. 19, 39; auch absol. μεμονωμένοι, Plut. Them. 9; μονώσαντες τὸν Φίλιππον, nachdem sie ihn von allen Bundesgenossen entblößt hatten. Pol. 5, 16, 10.
French (Bailly abrégé)
μονῶ :
1 réduire à un;
2 isoler, laisser seul ; Pass. être isolé : τινος, être dégagé de qch (d'un lien, etc.) ; ἀπό τινος EUR être séparé de qqn.
Étymologie: μονός.
Russian (Dvoretsky)
μονόω: ион. μουνόω
1 делать одним, сводить к одному: γενεήν τινος μονῶσαι Hom. свести (каждое) поколение чьего-л. рода к одному лишь потомку, т. е. сделать однодетным;
2 оставлять в одиночестве, покидать (τινα ἐν σπήλυγγι Anth.; γυνὴ μονωθεῖσα Aesch.): ἐνὶ Τρώεσσι μονωθείς Hom. брошенный один среди троянцев; μονωθεῖσα ἀπὸ πατρὸς καὶ μητέρος Eur. вдали от (т. е. без) отца и матери; μονωθεὶς μετ᾽ ὀλίγων Thuc. оставшись с небольшим количеством людей; οἱ (στρατηγοὶ) ἐμουνοῦντο Her. военачальники остались в одиночестве, т. е. получили по одному голосу; μεμουνωμένοι συμμάχων Her. покинутые (своими) союзниками;
3 отделять, изолировать: μονούμενον τῶν λεγομένων Plat. будучи взято отдельно от (всего) перечисленного;
4 лишать: σοῦ μονούμενος Eur. лишившись тебя; μονοθεὶς δάμαρτος Eur. овдовевший; μονωθεὶς φρονήσεως Plat. лишенный разума, неразумный;
5 освобождать (μονωθεὶς ἐκ τῆς εἱρκτῆς Plat.).
Greek (Liddell-Scott)
μονόω: μέλλ. -ώσω· Ἐπικ. καὶ Ἰων. μουνόω, Ἡρόδ., καὶ ἐν τῇ Ὀδ.· ἀλλ’ ἐν τῇ Ἰλ. μον-, ἴδε κατωτ.· (μόνος). Κάμνω τι νὰ μείνῃ μεμονωμένον, ἀπομονῶ, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονίων, ἀπεμόνωσε τὸν οἶκόν μας, δηλ. ἐπέτρεψε μόνον ἕνα υἱὸν εἰς ἑκάστην γενεάν, «ἀρρένων παίδων ἐστέρησε τῶν ἐπέκεινα τοῦ ἑνὸς» (Εὐστ.), Ὀδ. Π. 117· καταπληξάμενοι τὸν Ἄρατον, καὶ μονώσαντες τὸν Φίλιππον, ἀπομονώσαντες αὐτόν, Πολύβ. 5. 16, 10· ἀφίνω ἐν ἀπομονώσει, ἐν ἐρημίᾳ, τινα ἐν σπήλυγγι Ἀνθ. Π. 9. 451. ΙΙ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ παθητ., καταλείπομαι μόνος, ἐνὶ Τρώεσσι μονωθεὶς Ἰλ. Λ. 470· μουνωθέντα παρ’ οἴεσιν ἢ παρὰ βουσὶν Ὀδ. Ο. 386· ἐμουνοῦντο, ἀπεμονοῦντο, Ἡρόδ. 8. 123· μουνωθέντα, ἀπομονωθέντα, ὁ αὐτ. 1. 116· γυνὴ μονωθεῖσ’ οὐδὲν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 748· οὕτως ἐπὶ ζῴων, μεμονωμένος, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 29, 6· καὶ ἐπὶ πραγμάτων, λαμβάνομαι μεμονωμένος, Πλάτ. Νόμ. 710Β, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 1. 6, 10, κ. ἀλλ. 2) μετὰ γεν. προσ., μεμουνωμένοι συμμάχων, ἐγκαταλελειμμένοι ὑπὸ τῶν συμμάχων, ὁ αὐτ. 1. 102, πρβλ. 6. 15., 7. 139· σοῦ μονούμενος, μονωθεὶς δάμαρτος Εὐρ. Ἄλκ. 296, 380· οὕτω, μονωθεῖσα ἀπὸ πατρὸς ὁ αὐτ. ἐν Ι. Α. 669, πρβλ. μόνος Ι· μονωθεὶς μετ’ ὀλίγων Θουκ. 6. 101· καὶ ἀπολ., μεμονωμένων εἰ κρατήσειαν ὁ αὐτ. 2. 81, πρβλ. 5. 40, 58. β) μετὰ γεν. πράγμ., μεμονωμένος βοηθείας, ἐστερημένος..., Διόδ. 19. 43· μονούμενος τῶν ἀγαθῶν, χωριζόμενος ἀπό..., Πλάτ. Νόμ. 710Β· μονωθεῖσαι φρονήσεως, ἄνευ..., ὁ αὐτ. ἐν Τιμ. 46Ε· μονωθεὶς ἐκ τῆς εἱρκτῆς, δηλ. ἀπολυθείς, ἐλευθερωθεὶς ἐκ..., ὁ αὐτ. ἐν Ἀξιόχ. 370D.
English (Autenrieth)
aor. μούνωσε, pass. part. μονωθείς, μουνωθέντα: make lone or single, so propagate a race that there shall always be but one solitary heir, Od. 16.117; pass. part., left alone.
English (Strong)
from μόνος; to isolate, i.e. bereave: be desolate.
English (Thayer)
μόνῳ; (μόνος); from Homer down; to make single or solitary; to leave alone, forsake: perfect passive participle χήρα μεμονωμένη, i. e. without children, 1 Timothy 5:5, cf. 4.
Greek Monotonic
μονόω: (μόνος), Ιων. μουνόω, μέλ. -ώσω,
I. καθιστώ κάτι μεμονωμένο, απομονώνω, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε, απομόνωσε τον Οίκο μας, δηλ. επέτρεψε (άφησε) έναν μόνο γιο σε κάθε γενιά, σε Ομήρ. Οδ.
II. 1. Παθ., αφήνομαι μόνος ή εγκαταλελειμμένος, σε Όμηρ.· ἐμουνοῦντο, αφέθηκε, κάθε άνδρας μόνος του, σε Ηρόδ.· μουνωθέντα, απομονωμένα, χωρίς μάρτυρες, στον ίδ.
2. με γεν., μεμουνωμένοι συμμάχων, οι εγκαταλελειμμένοι από τους συμμάχους τους, στον ίδ.· μονωθεὶς δάμαρτος, σε Ευρ.· μονωθεῖσα ἀπὸ πατρός, στον ίδ.
Middle Liddell
μόνος
I. to make single or solitary, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε isolated our house, i. e. allowed but one son in each generation, Od.
II. Pass. to be left alone or forsaken, Hom.; ἐμουνοῦντο they were left each man by himself, Hdt.; μουνωθέντα taken apart, without witnesses, Hdt.
2. c. gen., μεμουνωμένοι συμμάχων deserted by allies, Hdt.; μονωθεὶς δάμαρτος Eur.; μονωθεῖσα ἀπὸ πατρός Eur.
Chinese
原文音譯:monÒw 摩挪哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:(成為)獨一
字義溯源:孤立,孤燭的,獨居無靠,荒僻的,無人煙的;源自(μόνος)*=僅存的)
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編:
1) 孤獨的(1) 提前5:5
Lexicon Thucydideum
seiungi a ceteris, to be separated from the rest, 2.81.5, 3.105.4, 4.126.1, 5.8.4, 5.40.1, 5.58.2, 6.101.6.