ἀνοχή: Difference between revisions

From LSJ

δέξηται, δέχονται, ύπεδέξατο, προσδέχεται → should receive, receive, received, receives

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anochi
|Transliteration C=anochi
|Beta Code=a)noxh/
|Beta Code=a)noxh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[holding back]], [[stopping]], especially of hostilities: hence mostly in plural, [[armistice]], [[truce]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.4.17</span>; <b class="b3">ἀνοχὰς ποιεῖσθαι</b> Decr. ap. <span class="bibl">D. 18.164</span>; διδόναι <span class="bibl">D.H.8.68</span>; σπείσασθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pel.</span>29</span>; αἱ Καλλισθένους ἀ. <span class="bibl">Aeschin.2.31</span>; αἱ ἑξαετεῖς ἀ. <span class="bibl">D.H.3.59</span>; cf. [[ἀνοκωχή]]. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[time]], [[opportunity]], οὐκ ἔδωκεν αὐτοῖς ἀνοχὴν ἐμβατεῦσαι <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ma.</span>12.25</span>; <b class="b3">ἡμερῶν ἀνοχή</b> [[delay]] of some days, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1068.15</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> pl., [[ἀνοχαί]] = [[holidays]], Lat. [[feriae]], <span class="bibl">D.C.39.30</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[ἀνοχαὶ δικῶν]], = Lat. [[iustitium]], <span class="bibl">Id.55.26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> ([[ἀνέχομαι]]) [[long-suffering]], [[forbearance]], Ep.Rom.2.4, 3.26. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδόναι</b> [[permission]] to [[rest]], <span class="bibl">Hdn.3.6.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[relief from]] [[disease]], Philum. ap. <span class="bibl">Orib.<span class="title">Syn.</span>8.3.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[ἀνατολή]] ([[rising]] of the sun), <span class="bibl">Poll.4.157</span>, Hsch.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[holding back]], [[stopping]], especially of hostilities: hence mostly in plural, [[armistice]], [[truce]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.4.17; <b class="b3">ἀνοχὰς ποιεῖσθαι</b> Decr. ap. D. 18.164; διδόναι D.H.8.68; σπείσασθαι Plu.''Pel.''29; αἱ Καλλισθένους ἀ. Aeschin.2.31; αἱ ἑξαετεῖς ἀ. D.H.3.59; cf. [[ἀνοκωχή]].<br><span class="bld">2</span> [[time]], [[opportunity]], οὐκ ἔδωκεν αὐτοῖς ἀνοχὴν ἐμβατεῦσαι [[LXX]] ''1 Ma.''12.25; <b class="b3">ἡμερῶν ἀνοχή</b> [[delay]] of [[some]] [[day]]s, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1068.15 (iii A.D.).<br><span class="bld">3</span> pl., [[ἀνοχαί]] = [[holidays]], Lat. [[feriae]], D.C.39.30.<br><span class="bld">4</span> [[ἀνοχαὶ δικῶν]] = [[cessation]] of [[public]] [[business]], Lat. [[iustitium]], Id.55.26.<br><span class="bld">II</span> ([[ἀνέχομαι]]) [[long-suffering]], [[forbearance]], Ep.Rom.2.4, 3.26.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδόναι</b> = [[give]] [[permission]] to [[rest]], Hdn.3.6.10.<br><span class="bld">3</span> [[relief from]] [[disease]], Philum. ap. Orib.''Syn.''8.3.4.<br><span class="bld">III</span> = [[ἀνατολή]] ([[sunrise]]), Poll.4.157, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀνοχή''': , ([[ἀνέχω]]) [[διακοπή]], [[ὑπέρθεσις]], ἰδίως [[παῦσις]] [[πρόσκαιρος]] ἐχθροπαξιῶν: [[ἐντεῦθεν]] τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., ὡς τὸ Λατ. induciae, [[ἀνακωχή]], Ξεν. Ἀπομν. 4. 4,17· ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Ψήφισ. παρὰ Δημ. 282. 20· διδόναι Διον. Ἁλ. 8. 68· ἄγειν Πλουτ. Ἀλέξ. 55· σπείσασθαι ὁ αὐτ.· αἱ πρὸς Περδίκκαν ἀν. Αἰσχίν. 32. 17· αἱ ἑξαετεῖς ἀν. Διον. Ἁλ. 3. 59: - ἀλλὰ [[ἀνοκωχὴ]] (ὃ ἴδε) θεωρεῖται ὡς ὁ Ἀττικώτερος [[τύπος]]. ΙΙ. (ἀνέχομαι) [[μακροθυμία]], [[ἀνοχή]], πρὸς Ρωμ. β΄, 4, γ΄, 26. 2) ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδόναι, ἄδειαν πρὸς ἀνάπαυσιν, Ἡρωδιαν. 3. 6, 21. ΙΙΙ. = ἀνατολὴ Πολυδ. Δ΄, 157, Ἡσύχ.· ἴδε [[ἀνίσχω]].
|dgtxt=-ῆς, <br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[tregua]] en sent. milit., X.<i>Mem</i>.4.4.17, τὰς Καλλισθένους ἀνοχάς Aeschin.2.31, ἀνοχὰς ποιήσασθαι Decr. en D.18.164, σπεισάμενος ... ἀνοχάς Plu.<i>Pel</i>.29, τῶν δ' Ἰουδαίων ... αἰτησαμένων ... ἀνοχάς Plu.2.184e, ἀνοχὰς ... ποιησάμενος Plu.2.223a, ἀνοχὰς αὐτοῖς ἐδίδου D.H.8.68, como pred. αἱ γὰρ ἐξαετεῖς ... ἀνοχαὶ διεληλύθεσαν D.H.3.59.<br /><b class="num">2</b> [[pausa]] en un mal o enfermedad, Philum. en Orib.<i>Syn</i>.8.3.4, τῆς οἰκοδομῆς Herm.<i>Sim</i>.9.5.1, c. gen. explicativo μηδεμίαν ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδούς no concediendo ninguna pausa para el descanso</i> Hdn.3.6.10.<br /><b class="num">3</b> [[plazo]] ἡμερῶν <i>POxy</i>.1068.15 (III d.C.).<br /><b class="num">4</b> lat. [[iustitium]] período en que los tribunales no administraban justicia δικῶν ἀνοχὰς γενέσθαι D.C.55.26.1.<br /><b class="num">5</b> lat. [[feriae]], [[días festivos]] τὰς ἀνοχὰς τὰς Λατίνας D.C.39.30.4, cf. 41.14.4.<br /><b class="num">II</b> [[ocasión]] c. inf. οὐ γὰρ ἔδωκε αὐτοῖς ἀνοχὴν ἐμβατεῦσαι [[LXX]] 1<i>Ma</i>.12.25.<br /><b class="num">III</b> c. gen. subjet. [[tolerancia]] τοῦ Θεοῦ <i>Ep.Rom</i>.2.4, 3.26<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. [[aguante]] τοῦ πάθους Ath.Al.M.26.1097B.<br /><b class="num">IV</b> [[acción de subir]] c. gen. obj. ὑδάτων crecida</i>, <i>Gp</i>.1.12.18, de la mano para hacer sombra a los ojos, Basil.M.30.61A, de la salida de un astro, Poll.4.157, Hsch.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]] en haut) action de tirer (de l’eau);<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]] en arrière) action de retenir, <i>d’où</i> arrêt, suspension, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> suspension d’armes, armistice (<i>surtout au pl.</i>);<br /><b>2</b> repos, loisir;<br /><b>3</b> patience, longanimité NT.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνέχω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]] en haut) [[action de tirer]] (de l'eau);<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]] en arrière) [[action de retenir]], <i>d'où</i> [[arrêt]], [[suspension]], <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> [[suspension d'armes]], [[armistice]] (<i>surtout au pl.</i>);<br /><b>2</b> [[repos]], [[loisir]];<br /><b>3</b> [[patience]], [[longanimité]] [[NT]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνέχω]].
}}
{{pape
|ptext=([[ἀνέχω]]), ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>das [[Aufhalten]]</i>, bes. ἀνοχαί, <i>der [[Waffenstillstand]]</i>, Xen. <i>Mem</i>. 4.4.17, [[neben]] σπονδαί (nach Moeris [[hellenistisch]] für [[ἀνακωχή]]); Pol. 2.6 und [[öfter]]; σπείσασθαι ἀνοχάς, = ποιεῖσθαι, Plut. <i>Rom</i>. 19, <i>Pelop</i>. 29; Sp.; ἀνοχῆς γενομένης ἀπὸ τῆς μάχης Alcidam. <i>Od</i>. 668.30.<br><b class="num">2</b> (ἀνέχομαι) <i>[[Nachsicht]], [[Geduld]], [[NT]]</i>; ἀνοχήν τινος διδόναι, <i>[[Erlaubnis]]</i> [[geben]] wozu, Hdn. 3.6.21.<br><b class="num">3</b> bei Poll. 4.157 [[gleich]] [[ἀνατολή]], <i>[[Aufgang]]</i>.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνοχή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> pl. [[прекращение военных действий]], [[перемирие]] Xen., Aeschin., Polyb., Diog. L.: ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Dem., σπείσασθαι или ἄγειν Plut. заключать перемирие;<br /><b class="num">2</b> [[кротость]], [[терпение]] (ἀ. καὶ [[μακροθυμία]] NT).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[tregua]] en sent. milit., X.<i>Mem</i>.4.4.17, τὰς Καλλισθένους ἀνοχάς Aeschin.2.31, ἀνοχὰς ποιήσασθαι Decr. en D.18.164, σπεισάμενος ... ἀνοχάς Plu.<i>Pel</i>.29, τῶν δ' Ἰουδαίων ... αἰτησαμένων ... ἀνοχάς Plu.2.184e, ἀνοχὰς ... ποιησάμενος Plu.2.223a, ἀνοχὰς αὐτοῖς ἐδίδου D.H.8.68, como pred. αἱ γὰρ ἐξαετεῖς ... ἀνοχαὶ διεληλύθεσαν D.H.3.59.<br /><b class="num">2</b> [[pausa]] en un mal o enfermedad, Philum. en Orib.<i>Syn</i>.8.3.4, τῆς οἰκοδομῆς Herm.<i>Sim</i>.9.5.1, c. gen. explicativo μηδεμίαν ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδούς no concediendo ninguna pausa para el descanso</i> Hdn.3.6.10.<br /><b class="num">3</b> [[plazo]] ἡμερῶν <i>POxy</i>.1068.15 (III d.C.).<br /><b class="num">4</b> lat. [[iustitium]] período en que los tribunales no administraban justicia δικῶν ἀνοχὰς γενέσθαι D.C.55.26.1.<br /><b class="num">5</b> lat. [[feriae]], [[días festivos]] τὰς ἀνοχὰς τὰς Λατίνας D.C.39.30.4, cf. 41.14.4.<br /><b class="num">II</b> [[ocasión]] c. inf. οὐ γὰρ ἔδωκε αὐτοῖς ἀνοχὴν ἐμβατεῦσαι LXX 1<i>Ma</i>.12.25.<br /><b class="num">III</b> c. gen. subjet. [[tolerancia]] τοῦ Θεοῦ <i>Ep.Rom</i>.2.4, 3.26<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. [[aguante]] τοῦ πάθους Ath.Al.M.26.1097B.<br /><b class="num">IV</b> [[acción de subir]] c. gen. obj. ὑδάτων crecida</i>, <i>Gp</i>.1.12.18, de la mano para hacer sombra a los ojos, Basil.M.30.61A, de la salida de un astro, Poll.4.157, Hsch.
|lstext='''ἀνοχή''': ἡ, ([[ἀνέχω]]) [[διακοπή]], [[ὑπέρθεσις]], ἰδίως [[παῦσις]] [[πρόσκαιρος]] ἐχθροπαξιῶν: [[ἐντεῦθεν]] τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., ὡς τὸ Λατ. induciae, [[ἀνακωχή]], Ξεν. Ἀπομν. 4. 4,17· ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Ψήφισ. παρὰ Δημ. 282. 20· διδόναι Διον. Ἁλ. 8. 68· ἄγειν Πλουτ. Ἀλέξ. 55· σπείσασθαι ὁ αὐτ.· αἱ πρὸς Περδίκκαν ἀν. Αἰσχίν. 32. 17· αἱ ἑξαετεῖς ἀν. Διον. Ἁλ. 3. 59: - ἀλλὰ [[ἀνοκωχὴ]] (ὃ ἴδε) θεωρεῖται ὡς ὁ Ἀττικώτερος [[τύπος]]. ΙΙ. (ἀνέχομαι) [[μακροθυμία]], [[ἀνοχή]], πρὸς Ρωμ. β΄, 4, γ΄, 26. 2) ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδόναι, ἄδειαν πρὸς ἀνάπαυσιν, Ἡρωδιαν. 3. 6, 21. ΙΙΙ. = ἀνατολὴ Πολυδ. Δ΄, 157, Ἡσύχ.· ἴδε [[ἀνίσχω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η (AM [[ἀνοχή]]) [[ανέχω]]<br />η [[ανεκτικότητα]], η [[επιείκεια]], η [[μακροθυμία]]<br /><b>φρ.</b> «ἐν τῇ ανοχῇ τοῦ Θεοῡ»(<b>Κ.Δ.</b>)<br />«ὦ ἀφράστου καὶ ἀρρήτου ἀνοχὴς» (από τα εγκώμια του Επιταφίου)<br />«η [[ανοχή]] των ξένων θρησκευμάτων»<br />«[[ψήφος]] ανοχής [[προς]] την [[κυβέρνηση]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[ενδοτικότητα]], η παθητική [[αντιμετώπιση]] μιας κατάστασης<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[οίκος]] ανοχής» — το [[πορνείο]]<br /><b>3.</b> (για αγρούς και αμπέλια) [[αφορία]], [[σιτοδεία]]<br /><b>μσν.</b><br />η Ανάληψη (του Χριστού)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />η [[διακοπή]] μιας εργασίας, [[καθυστέρηση]] αποπεράτωσης<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[διακοπή]] εχθροπραξιών, [[ανακωχή]]<br /><b>2.</b> [[ευκαιρία]], [[άνεση]] χρόνου<br /><b>3.</b> [[άδεια]], πρόσκαιρη [[διακοπή]] εργασίας<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> <i>ἀνοχαί</i><br />ημέρες εορταστικών αργιών<br /><b>5.</b> [[διακοπή]] μιας διαδικασίας<br /><b>6.</b> [[απαλλαγή]] από [[ασθένεια]], [[ανάρρωση]]<br /><b>7.</b> [[ανατολή]] (του ήλιου).
|mltxt=η (AM [[ἀνοχή]]) [[ανέχω]]<br />η [[ανεκτικότητα]], η [[επιείκεια]], η [[μακροθυμία]]<br /><b>φρ.</b> «ἐν τῇ ανοχῇ τοῦ Θεοῦ»(<b>Κ.Δ.</b>)<br />«ὦ ἀφράστου καὶ ἀρρήτου ἀνοχὴς» (από τα εγκώμια του Επιταφίου)<br />«η [[ανοχή]] των ξένων θρησκευμάτων»<br />«[[ψήφος]] ανοχής [[προς]] την [[κυβέρνηση]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[ενδοτικότητα]], η παθητική [[αντιμετώπιση]] μιας κατάστασης<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[οίκος]] ανοχής» — το [[πορνείο]]<br /><b>3.</b> (για αγρούς και αμπέλια) [[αφορία]], [[σιτοδεία]]<br /><b>μσν.</b><br />η Ανάληψη (του Χριστού)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />η [[διακοπή]] μιας εργασίας, [[καθυστέρηση]] αποπεράτωσης<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[διακοπή]] εχθροπραξιών, [[ανακωχή]]<br /><b>2.</b> [[ευκαιρία]], [[άνεση]] χρόνου<br /><b>3.</b> [[άδεια]], πρόσκαιρη [[διακοπή]] εργασίας<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> <i>ἀνοχαί</i><br />ημέρες εορταστικών αργιών<br /><b>5.</b> [[διακοπή]] μιας διαδικασίας<br /><b>6.</b> [[απαλλαγή]] από [[ασθένεια]], [[ανάρρωση]]<br /><b>7.</b> [[ανατολή]] (του ήλιου).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνοχή:''' ἡ ([[ἀνέχω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[αναχαίτιση]], [[σταμάτημα]], [[κατάπαυση]], [[ιδίως]] λέγεται για εχθροπραξίες· πληθ., όπως το Λατ. [[induciae]], [[ανακωχή]], [[κατάπαυση]] του [[πυρός]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> (<i>ἀνέχομαι</i>) [[μακροθυμία]], [[ανοχή]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἀνοχή:''' ἡ ([[ἀνέχω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[αναχαίτιση]], [[σταμάτημα]], [[κατάπαυση]], [[ιδίως]] λέγεται για εχθροπραξίες· πληθ., όπως το Λατ. [[induciae]], [[ανακωχή]], [[κατάπαυση]] του [[πυρός]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> (<i>ἀνέχομαι</i>) [[μακροθυμία]], [[ανοχή]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνοχή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> pl. прекращение военных действий, перемирие Xen., Aeschin., Polyb., Diog. L.: ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Dem., σπείσασθαι или ἄγειν Plut. заключать перемирие;<br /><b class="num">2)</b> кротость, терпение (ἀ. καὶ [[μακροθυμία]] NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢noc» 安-哦赫<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':向上-有(著)<br />'''字義溯源''':自行抑制,寬容,休止,忍耐;源自([[ἀνέχομαι]])=忍耐);由([[ἀνά]])*=上)與([[ἔχω]])*=持)組成。這字的本意是休止,延緩。常常用作複數,意為休戰。在休戰時,自然雙方一需要抑制和寬容。神對我們的罪也是暫時抑制他的忿怒和審判,等待我們認罪,悔改<br />'''出現次數''':總共(2);羅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忍耐(1) 羅3:25;<br />2) 寬容(1) 羅2:4
|sngr='''原文音譯''':¢noc» 安-哦赫<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':向上-有(著)<br />'''字義溯源''':自行抑制,寬容,休止,忍耐;源自([[ἀνέχομαι]])=忍耐);由([[ἀνά]])*=上)與([[ἔχω]])*=持)組成。這字的本意是休止,延緩。常常用作複數,意為休戰。在休戰時,自然雙方一需要抑制和寬容。神對我們的罪也是暫時抑制他的忿怒和審判,等待我們認罪,悔改<br />'''出現次數''':總共(2);羅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忍耐(1) 羅3:25;<br />2) 寬容(1) 羅2:4
}}
{{trml
|trtx====[[patience]]===
Albanian: durim; Arabic: صَبْر‎, تَحَمُّل‎; Algerian Arabic: بَاصِيصَا‎; Egyptian Arabic: صبر‎; Armenian: համբերություն; Asturian: paciencia; Azerbaijani: səbir, dözüm, hövsələ; Bashkir: түҙемлек, сабырлыҡ; Belarusian: цярпенне, цярплі́васць; Bengali: ধৈর্য; Bulgarian: търпение, търпеливост; Burmese: ခန္တီ; Catalan: paciència; Chinese Mandarin: 耐性, 忍耐; Czech: trpělivost; Danish: tålmod, tålmodighed; Dutch: [[geduld]]; Esperanto: pacienco; Estonian: kannatlikkus; Faroese: tol; Finnish: maltti, kärsivällisyys; French: [[patience]]; Galician: paciencia; Georgian: მოთმინება; German: [[Geduld]]; Gothic: 𐌻𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼𐍉𐌳𐌴𐌹, 𐌿𐍃𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: [[υπομονή]]; Ancient Greek: [[ἀνεξικακία]], [[ἀνοχή]], [[καρτέρησις]], [[καρτερία]], [[μακροθυμία]], [[μακροθυμίη]], [[μεγαλοπάθεια]], [[προσκαρτέρησις]], [[τλημοσύνη]], [[τληπάθεια]], [[τληπάθησις]], [[ὑπομονή]]; Haitian Creole: pasyans; Haryanvi: थ्यावस; Hebrew: סַבְלָנוּת‎; Hindi: सहन, धैर्य; Hungarian: türelem; Icelandic: þolinmæði, biðlund; Indonesian: kesabaran; Irish: foighne; Italian: [[pazienza]]; Japanese: 辛抱, 忍耐, 我慢; Kazakh: дегбір, сабыр; Khmer: ខន្តី; Korean: 참을성, 인내(忍耐); Kurdish Central Kurdish: ئارام‎, قنیات‎; Northern Kurdish: sebir, bêhnfirehî; Kyrgyz: сабырдуулук, сабыр, чыдам, чыдамдуулук; Lao: ຄວາມອົດທົນ; Latin: [[patientia]]; Latvian: pacietība; Lithuanian: kantrybė; Luxembourgish: Gedold; Macedonian: трпение, стрпливост; Malay: sabar, kesabaran; Maori: manawanuitanga; Middle English: pacience; Mongolian Cyrillic: тэвчээр; Ngazidja Comorian: subira; Norman: pâcienche; Norwegian Bokmål: tålmodighet; Nynorsk: tolmod; Occitan: paciéncia; Old English: ġeþyld; Oromo: obsa; Pashto: صبر‎, حوصله‎, زغم‎; Persian: صبر‎, شکیبائی‎, حوصله‎, تحمل‎; Piedmontese: passiensa; Polish: cierpliwość; Portuguese: [[paciência]]; Romagnol: pazénzia, pazenzia; Romanian: răbdare; Russian: [[терпение]], [[терпеливость]]; Sanskrit: सहन, धैर्य; Serbo-Croatian Roman: krotost, trpeljivost, strpljénje, str̀pljivōst; Slovak: trpezlivosť; Slovene: potrpežljivost; Spanish: [[paciencia]]; Sranan Tongo: pasensie; Swahili: subra, subira, uvumilivu; Swedish: tålamod; Tagalog: pasensya; Tajik: сабр; Tatar: сабырлык; Telugu: ఓర్పు, సహనము; Thai: ความอดทน; Turkish: sabır, faysal; Turkmen: sabyr; Ukrainian: терпі́ння, терплячість, терпеливість; Urdu: سہن‎, صبر‎, تحمل‎; Uyghur: سەۋر‎; Uzbek: sabr; Walloon: pacyince; Welsh: ymaros, amynedd, dioddefgarwch; Yiddish: געדולד‎; Yoruba: sùúrù; Zazaki: sabır, sebır, tehamul; Zulu: isineke
===[[relief]]===
Arabic: رَاحَة‎, تَخْفِيف‎; Belarusian: палёгка, аблягчэнне; Bulgarian: облекчение; Catalan: consol, alleujament; Chinese Mandarin: 解除, 安心, 救濟/救济; Czech: úleva; Danish: lettelse; Dutch: [[opluchting]]; Finnish: helpotus, huojennus; French: [[soulagement]], [[allégement]]; Galician: alivio, acougo; German: [[Erleichterung]], [[Entlastung]]; Greek: [[ανακούφιση]]; Ancient Greek: [[ἄκημα]], [[ἄκος]], [[ἀνακούφισις]], [[ἀνακούφισμα]], [[ἀνάψυξις]], [[ἀναψυχή]], [[ἀνοχή]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπολώφησις]], [[ἐπικουφισμός]], [[εὐαρέστησις]], [[κούφισις]], [[κουφότης]], [[λώφημα]], [[παραμυθία]], [[πράϋνσις]], [[συνυπόληψις]]; Hebrew: הקלה‎; Hungarian: könnyítés, enyhítés, csillapítás; Irish: faoiseamh; Italian: [[sollievo]]; Japanese: 安心, 救済; Korean: 제고, 안심; Latin: [[solacium]], [[aberratio]]; Maori: whakamāmātanga; Norwegian Bokmål: lettelse, lindring; Nynorsk: lindring; Polish: ulga; Portuguese: [[alívio]]; Quechua: allinyay; Romanian: ușurare, alinare; Russian: [[облегчение]]; Scottish Gaelic: faochadh; Spanish: [[alivio]], [[desahogo]]; Swahili: faraja; Swedish: lättnad, lindring; Telugu: ఉపశమనం; Ukrainian: полегшення; Welsh: gollyngdod, rhyddhad
===[[truce]]===
Afrikaans: wapenstilstand; Arabic: ⁧هُدْنَة⁩; Armenian: զինադադար; Belarusian: перамі́р'е; Bulgarian: примирие; Catalan: treva; Chinese Mandarin: 停戰/停战, 休戰/休战; Czech: příměří, klid zbraní; Danish: våbenhvile; Dutch: [[wapenstilstand]], [[staakt-het-vuren]]; Estonian: vaherahu, relvarahu; Finnish: aselepo; French: [[trêve]], [[cessez-le-feu]]; Galician: tregoa; Georgian: დროებითი ზავი, ზავი; German: [[Waffenstillstand]], [[Waffenruhe]]; Greek: [[ανακωχή]], [[εκεχειρία]]; Ancient Greek: [[ἀλῃσίαι]], [[ἀνακωχή]], [[ἀνοκωχή]], [[ἀνοχή]], [[διαλλαγή]], [[ἐκεχειρία]], [[σπονδαί]], [[σπονδή]]; Hebrew: ⁧הַפְסָקַת אֵשׁ⁩; Hindi: युद्धविराम, अवहार, जंगबंदी; Hungarian: fegyverszünet, fegyvernyugvás sg; Indonesian: gencatan senjata; Italian: [[tregua]]; Japanese: 停戦, 休戦; Korean: 정전(停戰), 휴전(休戰); Latin: [[indutiae]], [[treuga]]; Macedonian: примирје; Maori: rangaawatea; Norwegian Bokmål: våpenhvile, våpenstillstand; Nynorsk: våpenkvild, våpenkvile, våpenstillstand; Piedmontese: treva; Polish: rozejm, zawieszenie broni; Portuguese: [[trégua]], [[cessar-fogo]]; Romanian: armistițiu; Russian: [[перемирие]], [[затишье]]; Serbo-Croatian Cyrillic: примӣрје; Roman: prímīrje; Slovak: prímerie; Slovene: premirje; Spanish: [[tregua]]; Swedish: vapenvila; Tamil: சமாதானம்; Ukrainian: перемир'я; Vietnamese: đình chiến, hưu chiến; Welsh: cydymbaid
}}
}}

Latest revision as of 10:08, 8 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνοχή Medium diacritics: ἀνοχή Low diacritics: ανοχή Capitals: ΑΝΟΧΗ
Transliteration A: anochḗ Transliteration B: anochē Transliteration C: anochi Beta Code: a)noxh/

English (LSJ)

ἡ,
A holding back, stopping, especially of hostilities: hence mostly in plural, armistice, truce, X.Mem.4.4.17; ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Decr. ap. D. 18.164; διδόναι D.H.8.68; σπείσασθαι Plu.Pel.29; αἱ Καλλισθένους ἀ. Aeschin.2.31; αἱ ἑξαετεῖς ἀ. D.H.3.59; cf. ἀνοκωχή.
2 time, opportunity, οὐκ ἔδωκεν αὐτοῖς ἀνοχὴν ἐμβατεῦσαι LXX 1 Ma.12.25; ἡμερῶν ἀνοχή delay of some days, POxy.1068.15 (iii A.D.).
3 pl., ἀνοχαί = holidays, Lat. feriae, D.C.39.30.
4 ἀνοχαὶ δικῶν = cessation of public business, Lat. iustitium, Id.55.26.
II (ἀνέχομαι) long-suffering, forbearance, Ep.Rom.2.4, 3.26.
2 ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδόναι = give permission to rest, Hdn.3.6.10.
3 relief from disease, Philum. ap. Orib.Syn.8.3.4.
III = ἀνατολή (sunrise), Poll.4.157, Hsch.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
I 1tregua en sent. milit., X.Mem.4.4.17, τὰς Καλλισθένους ἀνοχάς Aeschin.2.31, ἀνοχὰς ποιήσασθαι Decr. en D.18.164, σπεισάμενος ... ἀνοχάς Plu.Pel.29, τῶν δ' Ἰουδαίων ... αἰτησαμένων ... ἀνοχάς Plu.2.184e, ἀνοχὰς ... ποιησάμενος Plu.2.223a, ἀνοχὰς αὐτοῖς ἐδίδου D.H.8.68, como pred. αἱ γὰρ ἐξαετεῖς ... ἀνοχαὶ διεληλύθεσαν D.H.3.59.
2 pausa en un mal o enfermedad, Philum. en Orib.Syn.8.3.4, τῆς οἰκοδομῆς Herm.Sim.9.5.1, c. gen. explicativo μηδεμίαν ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδούς no concediendo ninguna pausa para el descanso Hdn.3.6.10.
3 plazo ἡμερῶν POxy.1068.15 (III d.C.).
4 lat. iustitium período en que los tribunales no administraban justicia δικῶν ἀνοχὰς γενέσθαι D.C.55.26.1.
5 lat. feriae, días festivos τὰς ἀνοχὰς τὰς Λατίνας D.C.39.30.4, cf. 41.14.4.
II ocasión c. inf. οὐ γὰρ ἔδωκε αὐτοῖς ἀνοχὴν ἐμβατεῦσαι LXX 1Ma.12.25.
III c. gen. subjet. tolerancia τοῦ Θεοῦ Ep.Rom.2.4, 3.26
c. gen. obj. aguante τοῦ πάθους Ath.Al.M.26.1097B.
IV acción de subir c. gen. obj. ὑδάτων crecida, Gp.1.12.18, de la mano para hacer sombra a los ojos, Basil.M.30.61A, de la salida de un astro, Poll.4.157, Hsch.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
I. (ἀνά en haut) action de tirer (de l'eau);
II. (ἀνά en arrière) action de retenir, d'où arrêt, suspension, particul. :
1 suspension d'armes, armistice (surtout au pl.);
2 repos, loisir;
3 patience, longanimité NT.
Étymologie: ἀνέχω.

German (Pape)

(ἀνέχω), ἡ,
1 das Aufhalten, bes. ἀνοχαί, der Waffenstillstand, Xen. Mem. 4.4.17, neben σπονδαί (nach Moeris hellenistisch für ἀνακωχή); Pol. 2.6 und öfter; σπείσασθαι ἀνοχάς, = ποιεῖσθαι, Plut. Rom. 19, Pelop. 29; Sp.; ἀνοχῆς γενομένης ἀπὸ τῆς μάχης Alcidam. Od. 668.30.
2 (ἀνέχομαι) Nachsicht, Geduld, NT; ἀνοχήν τινος διδόναι, Erlaubnis geben wozu, Hdn. 3.6.21.
3 bei Poll. 4.157 gleich ἀνατολή, Aufgang.

Russian (Dvoretsky)

ἀνοχή:
1 pl. прекращение военных действий, перемирие Xen., Aeschin., Polyb., Diog. L.: ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Dem., σπείσασθαι или ἄγειν Plut. заключать перемирие;
2 кротость, терпение (ἀ. καὶ μακροθυμία NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνοχή: ἡ, (ἀνέχω) διακοπή, ὑπέρθεσις, ἰδίως παῦσις πρόσκαιρος ἐχθροπαξιῶν: ἐντεῦθεν τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., ὡς τὸ Λατ. induciae, ἀνακωχή, Ξεν. Ἀπομν. 4. 4,17· ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Ψήφισ. παρὰ Δημ. 282. 20· διδόναι Διον. Ἁλ. 8. 68· ἄγειν Πλουτ. Ἀλέξ. 55· σπείσασθαι ὁ αὐτ.· αἱ πρὸς Περδίκκαν ἀν. Αἰσχίν. 32. 17· αἱ ἑξαετεῖς ἀν. Διον. Ἁλ. 3. 59: - ἀλλὰ ἀνοκωχὴ (ὃ ἴδε) θεωρεῖται ὡς ὁ Ἀττικώτερος τύπος. ΙΙ. (ἀνέχομαι) μακροθυμία, ἀνοχή, πρὸς Ρωμ. β΄, 4, γ΄, 26. 2) ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδόναι, ἄδειαν πρὸς ἀνάπαυσιν, Ἡρωδιαν. 3. 6, 21. ΙΙΙ. = ἀνατολὴ Πολυδ. Δ΄, 157, Ἡσύχ.· ἴδε ἀνίσχω.

English (Strong)

from ἀνέχομαι; self-restraint, i.e. tolerance: forbearance.

English (Thayer)

ἀνοχῆς, ἡ (compare ἀνέχομαι τίνος, under the word ἀνέχω, p. 45), toleration, forbearance; in this sense only in ἀνέχω to hold back, hinder.) (Cf. Trench, § liii.)

Greek Monolingual

η (AM ἀνοχή) ανέχω
η ανεκτικότητα, η επιείκεια, η μακροθυμία
φρ. «ἐν τῇ ανοχῇ τοῦ Θεοῦ»(Κ.Δ.)
«ὦ ἀφράστου καὶ ἀρρήτου ἀνοχὴς» (από τα εγκώμια του Επιταφίου)
«η ανοχή των ξένων θρησκευμάτων»
«ψήφος ανοχής προς την κυβέρνηση
νεοελλ.
1. ενδοτικότητα, η παθητική αντιμετώπιση μιας κατάστασης
2. φρ. «οίκος ανοχής» — το πορνείο
3. (για αγρούς και αμπέλια) αφορία, σιτοδεία
μσν.
η Ανάληψη (του Χριστού)
αρχ.-μσν.
η διακοπή μιας εργασίας, καθυστέρηση αποπεράτωσης
αρχ.
1. διακοπή εχθροπραξιών, ανακωχή
2. ευκαιρία, άνεση χρόνου
3. άδεια, πρόσκαιρη διακοπή εργασίας
4. φρ. ἀνοχαί
ημέρες εορταστικών αργιών
5. διακοπή μιας διαδικασίας
6. απαλλαγή από ασθένεια, ανάρρωση
7. ανατολή (του ήλιου).

Greek Monotonic

ἀνοχή: ἡ (ἀνέχω),
I. αναχαίτιση, σταμάτημα, κατάπαυση, ιδίως λέγεται για εχθροπραξίες· πληθ., όπως το Λατ. induciae, ανακωχή, κατάπαυση του πυρός, σε Ξεν.
II. (ἀνέχομαι) μακροθυμία, ανοχή, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ἀνέχω
I. a holding back, stopping, especially of hostilities: pl., like Lat. induciae, an armistice, truce, Xen.
II. (ἀνέχομαι) forbearance, NTest.

Chinese

原文音譯:¢noc» 安-哦赫
詞類次數:名詞(2)
原文字根:向上-有(著)
字義溯源:自行抑制,寬容,休止,忍耐;源自(ἀνέχομαι)=忍耐);由(ἀνά)*=上)與(ἔχω)*=持)組成。這字的本意是休止,延緩。常常用作複數,意為休戰。在休戰時,自然雙方一需要抑制和寬容。神對我們的罪也是暫時抑制他的忿怒和審判,等待我們認罪,悔改
出現次數:總共(2);羅(2)
譯字彙編
1) 忍耐(1) 羅3:25;
2) 寬容(1) 羅2:4

Translations

patience

Albanian: durim; Arabic: صَبْر‎, تَحَمُّل‎; Algerian Arabic: بَاصِيصَا‎; Egyptian Arabic: صبر‎; Armenian: համբերություն; Asturian: paciencia; Azerbaijani: səbir, dözüm, hövsələ; Bashkir: түҙемлек, сабырлыҡ; Belarusian: цярпенне, цярплі́васць; Bengali: ধৈর্য; Bulgarian: търпение, търпеливост; Burmese: ခန္တီ; Catalan: paciència; Chinese Mandarin: 耐性, 忍耐; Czech: trpělivost; Danish: tålmod, tålmodighed; Dutch: geduld; Esperanto: pacienco; Estonian: kannatlikkus; Faroese: tol; Finnish: maltti, kärsivällisyys; French: patience; Galician: paciencia; Georgian: მოთმინება; German: Geduld; Gothic: 𐌻𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼𐍉𐌳𐌴𐌹, 𐌿𐍃𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: υπομονή; Ancient Greek: ἀνεξικακία, ἀνοχή, καρτέρησις, καρτερία, μακροθυμία, μακροθυμίη, μεγαλοπάθεια, προσκαρτέρησις, τλημοσύνη, τληπάθεια, τληπάθησις, ὑπομονή; Haitian Creole: pasyans; Haryanvi: थ्यावस; Hebrew: סַבְלָנוּת‎; Hindi: सहन, धैर्य; Hungarian: türelem; Icelandic: þolinmæði, biðlund; Indonesian: kesabaran; Irish: foighne; Italian: pazienza; Japanese: 辛抱, 忍耐, 我慢; Kazakh: дегбір, сабыр; Khmer: ខន្តី; Korean: 참을성, 인내(忍耐); Kurdish Central Kurdish: ئارام‎, قنیات‎; Northern Kurdish: sebir, bêhnfirehî; Kyrgyz: сабырдуулук, сабыр, чыдам, чыдамдуулук; Lao: ຄວາມອົດທົນ; Latin: patientia; Latvian: pacietība; Lithuanian: kantrybė; Luxembourgish: Gedold; Macedonian: трпение, стрпливост; Malay: sabar, kesabaran; Maori: manawanuitanga; Middle English: pacience; Mongolian Cyrillic: тэвчээр; Ngazidja Comorian: subira; Norman: pâcienche; Norwegian Bokmål: tålmodighet; Nynorsk: tolmod; Occitan: paciéncia; Old English: ġeþyld; Oromo: obsa; Pashto: صبر‎, حوصله‎, زغم‎; Persian: صبر‎, شکیبائی‎, حوصله‎, تحمل‎; Piedmontese: passiensa; Polish: cierpliwość; Portuguese: paciência; Romagnol: pazénzia, pazenzia; Romanian: răbdare; Russian: терпение, терпеливость; Sanskrit: सहन, धैर्य; Serbo-Croatian Roman: krotost, trpeljivost, strpljénje, str̀pljivōst; Slovak: trpezlivosť; Slovene: potrpežljivost; Spanish: paciencia; Sranan Tongo: pasensie; Swahili: subra, subira, uvumilivu; Swedish: tålamod; Tagalog: pasensya; Tajik: сабр; Tatar: сабырлык; Telugu: ఓర్పు, సహనము; Thai: ความอดทน; Turkish: sabır, faysal; Turkmen: sabyr; Ukrainian: терпі́ння, терплячість, терпеливість; Urdu: سہن‎, صبر‎, تحمل‎; Uyghur: سەۋر‎; Uzbek: sabr; Walloon: pacyince; Welsh: ymaros, amynedd, dioddefgarwch; Yiddish: געדולד‎; Yoruba: sùúrù; Zazaki: sabır, sebır, tehamul; Zulu: isineke

relief

Arabic: رَاحَة‎, تَخْفِيف‎; Belarusian: палёгка, аблягчэнне; Bulgarian: облекчение; Catalan: consol, alleujament; Chinese Mandarin: 解除, 安心, 救濟/救济; Czech: úleva; Danish: lettelse; Dutch: opluchting; Finnish: helpotus, huojennus; French: soulagement, allégement; Galician: alivio, acougo; German: Erleichterung, Entlastung; Greek: ανακούφιση; Ancient Greek: ἄκημα, ἄκος, ἀνακούφισις, ἀνακούφισμα, ἀνάψυξις, ἀναψυχή, ἀνοχή, ἀπαλλαγή, ἀπολώφησις, ἐπικουφισμός, εὐαρέστησις, κούφισις, κουφότης, λώφημα, παραμυθία, πράϋνσις, συνυπόληψις; Hebrew: הקלה‎; Hungarian: könnyítés, enyhítés, csillapítás; Irish: faoiseamh; Italian: sollievo; Japanese: 安心, 救済; Korean: 제고, 안심; Latin: solacium, aberratio; Maori: whakamāmātanga; Norwegian Bokmål: lettelse, lindring; Nynorsk: lindring; Polish: ulga; Portuguese: alívio; Quechua: allinyay; Romanian: ușurare, alinare; Russian: облегчение; Scottish Gaelic: faochadh; Spanish: alivio, desahogo; Swahili: faraja; Swedish: lättnad, lindring; Telugu: ఉపశమనం; Ukrainian: полегшення; Welsh: gollyngdod, rhyddhad

truce

Afrikaans: wapenstilstand; Arabic: ⁧هُدْنَة⁩; Armenian: զինադադար; Belarusian: перамі́р'е; Bulgarian: примирие; Catalan: treva; Chinese Mandarin: 停戰/停战, 休戰/休战; Czech: příměří, klid zbraní; Danish: våbenhvile; Dutch: wapenstilstand, staakt-het-vuren; Estonian: vaherahu, relvarahu; Finnish: aselepo; French: trêve, cessez-le-feu; Galician: tregoa; Georgian: დროებითი ზავი, ზავი; German: Waffenstillstand, Waffenruhe; Greek: ανακωχή, εκεχειρία; Ancient Greek: ἀλῃσίαι, ἀνακωχή, ἀνοκωχή, ἀνοχή, διαλλαγή, ἐκεχειρία, σπονδαί, σπονδή; Hebrew: ⁧הַפְסָקַת אֵשׁ⁩; Hindi: युद्धविराम, अवहार, जंगबंदी; Hungarian: fegyverszünet, fegyvernyugvás sg; Indonesian: gencatan senjata; Italian: tregua; Japanese: 停戦, 休戦; Korean: 정전(停戰), 휴전(休戰); Latin: indutiae, treuga; Macedonian: примирје; Maori: rangaawatea; Norwegian Bokmål: våpenhvile, våpenstillstand; Nynorsk: våpenkvild, våpenkvile, våpenstillstand; Piedmontese: treva; Polish: rozejm, zawieszenie broni; Portuguese: trégua, cessar-fogo; Romanian: armistițiu; Russian: перемирие, затишье; Serbo-Croatian Cyrillic: примӣрје; Roman: prímīrje; Slovak: prímerie; Slovene: premirje; Spanish: tregua; Swedish: vapenvila; Tamil: சமாதானம்; Ukrainian: перемир'я; Vietnamese: đình chiến, hưu chiến; Welsh: cydymbaid