posterior: Difference between revisions

From LSJ

σωφροσύνης πίστην ἔχειν περί τινος → to be persuaded of one's probity

Source
(Woodhouse 4)
 
(CSV3 import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_629.jpg]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_629.jpg}}]]
===adjective===
 
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕστερος]].
 
[[posterior to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕστερος]] (gen.).
}}
{{Lewis
|lshtext=<b>postĕrĭor</b>: us,<br /><b>I</b> comp. from [[posterus]].
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>postĕrĭŏr</b>, ŭs, ōris, comp. de [[posterus]], en parl. de deux :<br /><b>1</b> postérieur, de derrière : [[pedes]] priores, posteriores Plin. 11, 248, pieds de devant, de derrière<br /><b>2</b> le dernier [oppos. à [[prior]], [[superior]] ] : Cic. Ac. 2, 44 ; Or. 21, etc.; posteriores cogitationes sapientiores solent [[esse]] Cic. Phil. 12, 5, les dernières (secondes) pensées sont les [[plus]] sages &#124;&#124; [dans une énum.] cf. Cic. Fin. 3, 70 ; Off. 2, 52 &#124;&#124; qui vient en second lieu, postérieur : [[Thucydides]] [[paulo]] ætate [[posterior]] Cic. Br. 43, Thucydide un peu postérieur [à Thémistocle] ; paria [[esse]] debent posteriora superioribus Cic. de Or. 3, 186, le membre de phrase qui suit doit être égal à celui qui précède &#124;&#124; avec [[quam]], [[plus]] en arrière que, postérieur à : Sall. J. 85, 12 ; Tac. Ann. 15, 20<br /><b>3</b> [fig.] [[plus]] au-dessous, inférieur : [[utrique]] patriæ [[salus]] [[posterior]] sua dominatione fuit Cic. Att. 10, 4, 4, pour l’un et l’autre le salut de la [[patrie]] a passé après l’ambition de dominer ; [[omnia]] libertate posteroria ducere Cic. Phil. 13, 6, mettre tout après (au-dessous de) la liberté, faire [[passer]] la liberté avant tout.||[dans une énum.] cf. Cic. Fin. 3, 70 ; Off. 2, 52||qui vient en second lieu, postérieur : [[Thucydides]] [[paulo]] ætate [[posterior]] Cic. Br. 43, Thucydide un peu postérieur [à Thémistocle] ; paria [[esse]] debent posteriora superioribus Cic. de Or. 3, 186, le membre de phrase qui suit doit être égal à celui qui précède||avec [[quam]], [[plus]] en arrière que, postérieur à : Sall. J. 85, 12 ; Tac. Ann. 15, 20<br /><b>3</b> [fig.] [[plus]] au-dessous, inférieur : [[utrique]] patriæ [[salus]] [[posterior]] sua dominatione fuit Cic. Att. 10, 4, 4, pour l’un et l’autre le salut de la [[patrie]] a passé après l’ambition de dominer ; [[omnia]] libertate posteroria ducere Cic. Phil. 13, 6, mettre tout après (au-dessous de) la liberté, faire [[passer]] la liberté avant tout.
}}
{{Georges
|georg=posterior, s. [[posterus]].
}}
{{esel
|sltx=[[δεύτερος]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=posterior, us, oris. ''adj''. (''posterus''.) :: 後者。次者。卑者。Aetate posterior 年幼。年少者。Posteriores pedes 後脚。Omnes res posteriores ponere atque operam ei dare 捨各事以服事 彼。Salutem suam posteriorem salute communi ducere 置己安于衆人之安以後。
}}
}}

Latest revision as of 21:54, 12 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for posterior - Opens in new window

adjective

P. and V. ὕστερος.

posterior to: P. and V. ὕστερος (gen.).

Latin > English (Lewis & Short)

postĕrĭor: us,
I comp. from posterus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) postĕrĭŏr, ŭs, ōris, comp. de posterus, en parl. de deux :
1 postérieur, de derrière : pedes priores, posteriores Plin. 11, 248, pieds de devant, de derrière
2 le dernier [oppos. à prior, superior ] : Cic. Ac. 2, 44 ; Or. 21, etc.; posteriores cogitationes sapientiores solent esse Cic. Phil. 12, 5, les dernières (secondes) pensées sont les plus sages || [dans une énum.] cf. Cic. Fin. 3, 70 ; Off. 2, 52 || qui vient en second lieu, postérieur : Thucydides paulo ætate posterior Cic. Br. 43, Thucydide un peu postérieur [à Thémistocle] ; paria esse debent posteriora superioribus Cic. de Or. 3, 186, le membre de phrase qui suit doit être égal à celui qui précède || avec quam, plus en arrière que, postérieur à : Sall. J. 85, 12 ; Tac. Ann. 15, 20
3 [fig.] plus au-dessous, inférieur : utrique patriæ salus posterior sua dominatione fuit Cic. Att. 10, 4, 4, pour l’un et l’autre le salut de la patrie a passé après l’ambition de dominer ; omnia libertate posteroria ducere Cic. Phil. 13, 6, mettre tout après (au-dessous de) la liberté, faire passer la liberté avant tout.

Latin > German (Georges)

posterior, s. posterus.

Spanish > Greek

δεύτερος