ὑπεράνω: Difference between revisions

From LSJ

Ξένῳ μάλιστα συμφέρει τὸ σωφρονεῖν → Bene se modeste gerere peregrinum decet → Den größten Nutzen bringt dem Gast Bescheidenheit

Menander, Monostichoi, 392
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yperano
|Transliteration C=yperano
|Beta Code=u(pera/nw
|Beta Code=u(pera/nw
|Definition=[ᾰ], Adv. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[above]], opp. [[ὑποκάτω]], <span class="title">SIG</span>588.31 (Milet., ii B. C.); οἰκεῖν <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>4.2</span>, etc.; [[above the horizon]], <span class="bibl">Euc.<span class="title">Phaen.</span>p.8</span> M.: mostly c. gen., <b class="b3">ὑ. τούτων [τῶν μορίων] σχίζεται [ἡ φλέψ</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 513b32</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>6.631.6</span> (iii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ez.</span>43.15</span>, al.; <b class="b3">ὑ. γίγνεσθαί τινος</b> to get [[the upper hand of]], Teles<span class="bibl">p.44</span> H., Plu.2.10b, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>34</span>; ὑ. τεθεῖσθαι πάντων <span class="bibl">Id.<span class="title">Piet.</span>102</span>; [[ποιεῖν]] or <b class="b3">ποιεῖσθαί τινα</b> or <b class="b3">τι ὑ. τινός</b>, Plu.2.98e, 6b; <b class="b3">πάντων ὑ. ποιεῖν</b> act [[more nobly]] than all others, <span class="bibl">D.L. 7.128</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">οἱ ὑ. πλεονασμοί</b> [[excessive]] repetitions, <span class="bibl">Plb.12.24.1</span>; but <b class="b3">μίαν ὑ. ποιότητα</b> one [[supreme]] quality, <span class="bibl">Meno <span class="title">Iatr.</span>14.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of time, [[further back]], ἐκ τῶν ὑ. χρόνων <span class="title">SIG</span>742.58 (Ephesus, i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[above]], in a document, [<b class="b3">ψηφίσματα] ὑ. γεγραμμένα</b> ib.591.2 (Lampsacus, ii B. C.).</span>
|Definition=[ᾰ], Adv.<br><span class="bld">A</span> [[above]], opp. [[ὑποκάτω]], ''SIG''588.31 (Milet., ii B. C.); οἰκεῖν Luc.''DDeor.''4.2, etc.; [[above the horizon]], Euc.''Phaen.''p.8 M.: mostly c. gen., <b class="b3">ὑ. τούτων [τῶν μορίων] σχίζεται [ἡ φλέψ]</b> [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 513b32, cf. ''PSI''6.631.6 (iii B. C.), [[LXX]] ''Ez.''43.15, al.; <b class="b3">ὑ. γίγνεσθαί τινος</b> to get [[the upper hand of]], Telesp.44 H., Plu.2.10b, Phld.''Mort.''34; ὑ. τεθεῖσθαι πάντων Id.''Piet.''102; [[ποιεῖν]] or <b class="b3">ποιεῖσθαί τινα</b> or <b class="b3">τι ὑ. τινός</b>, Plu.2.98e, 6b; <b class="b3">πάντων ὑ. ποιεῖν</b> act [[more nobly]] than all others, D.L. 7.128.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">οἱ ὑ. πλεονασμοί</b> [[excessive]] repetitions, Plb.12.24.1; but <b class="b3">μίαν ὑ. ποιότητα</b> one [[supreme]] quality, Meno ''Iatr.''14.18.<br><span class="bld">3</span> of time, [[further back]], ἐκ τῶν ὑ. χρόνων ''SIG''742.58 (Ephesus, i B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[above]], in a document, [ψηφίσματα] ὑ. γεγραμμένα ib.591.2 (Lampsacus, ii B. C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1191.png Seite 1191]] oben darüber; [[ὑπεράνω]] γίγνεσθαι, die Oberhand gewinnen, Sp., wie Luc. Demon. 3 u. S. Emp.; οἱ [[ὑπεράνω]] πλεονασμοί, übertrieben, Pol. 12, 24, 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1191.png Seite 1191]] oben darüber; [[ὑπεράνω]] γίγνεσθαι, die Oberhand gewinnen, Sp., wie Luc. Demon. 3 u. S. Emp.; οἱ [[ὑπεράνω]] πλεονασμοί, übertrieben, Pol. 12, 24, 1.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />tout à fait au-dessus : [[ὑπεράνω]] γίγνεσθαι PLUT l'emporter sur, triompher de, gén. ; ποιεῖν <i>ou</i> ποιεῖσθαί τινα [[ὑπεράνω]] τινός PLUT mettre une personne fort au-dessus d'une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[ἄνω]]².
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπεράνω:'''<br /><b class="num">I</b> (ᾰ) adv.<br /><b class="num">1</b> [[чрезвычайно высоко]] (οἰκεῖν Luc.): ὑ. γίγνεσθαί τινος Plut. овладевать чем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[чрезмерно]], [[преувеличенно]]: οἱ ὑ. πλεονασμοί Polyb. неумеренные преувеличения или повторения.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. выше (τινός Arst., NT): ποιεῖσθαι или ποιεῖν τι ὑ. τινός Plut. ставить что-л. выше чего-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπεράνω''': [ᾱ], Ἐπίρρ., ὡς καὶ νῦν, ὁ οἰκεῖν [[ὑπεράνω]] λεγόμενος Λουκ. Θεῶν Διάλ. 4. 2, κλπ.· - ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον μετὰ γεν., ὑπ. τούτων [τῶν μορίων] σχίζεται [ἡ φλὲψ] Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 3, 17· ἄνεισι... τὸ [[ἔλαιον]] ὑπ. τοῦ ὕδατος ὁ αὐτ. περὶ Φυτ. 2. 2, 10· γίγνεσθαί τινος, [[νικᾶν]] τι, τῆς ὀργῆς [[ὑπεράνω]] γίγνεσθαι Τέλης παρὰ Στοβ. 524. 51, Πλούτ. 2. 10Β· ποιεῖν ἢ ποιεῖσθαί τινα ὑπ. τινὸς [[αὐτόθι]] 98Ε, 6C· εἰ γὰρ (φησὶν) [[αὐτάρκης]] ἐστὶν ἡ [[μεγαλοψυχία]] πρὸς τὸ πάντων [[ὑπεράνω]] ποιεῖν Διογ. Λ. 7. 128. 2) οἱ ὑπ. πλεονασμοί, ὑπερβολικαὶ ἐπαναλήψεις, Πολύβ. 12. 24, 1.
|lstext='''ὑπεράνω''': [ᾱ], Ἐπίρρ., ὡς καὶ νῦν, ὁ οἰκεῖν [[ὑπεράνω]] λεγόμενος Λουκ. Θεῶν Διάλ. 4. 2, κλπ.· - ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον μετὰ γεν., ὑπ. τούτων [τῶν μορίων] σχίζεται [ἡ φλὲψ] Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 3, 17· ἄνεισι... τὸ [[ἔλαιον]] ὑπ. τοῦ ὕδατος ὁ αὐτ. περὶ Φυτ. 2. 2, 10· γίγνεσθαί τινος, [[νικᾶν]] τι, τῆς ὀργῆς [[ὑπεράνω]] γίγνεσθαι Τέλης παρὰ Στοβ. 524. 51, Πλούτ. 2. 10Β· ποιεῖν ἢ ποιεῖσθαί τινα ὑπ. τινὸς [[αὐτόθι]] 98Ε, 6C· εἰ γὰρ (φησὶν) [[αὐτάρκης]] ἐστὶν ἡ [[μεγαλοψυχία]] πρὸς τὸ πάντων [[ὑπεράνω]] ποιεῖν Διογ. Λ. 7. 128. 2) οἱ ὑπ. πλεονασμοί, ὑπερβολικαὶ ἐπαναλήψεις, Πολύβ. 12. 24, 1.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />tout à fait au-dessus : [[ὑπεράνω]] γίγνεσθαι PLUT l’emporter sur, triompher de, gén. ; ποιεῖν <i>ou</i> ποιεῖσθαί τινα [[ὑπεράνω]] τινός PLUT mettre une personne fort au-dessus d’une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[ἄνω]]².
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπεράνω:''' [ᾰ], επίρρ., [[επάνω]] από, πάνω από, σε Λουκ.
|lsmtext='''ὑπεράνω:''' [ᾰ], επίρρ., [[επάνω]] από, πάνω από, σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπεράνω:'''<br /><b class="num">I</b> (ᾰ) adv.<br /><b class="num">1)</b> [[чрезвычайно высоко]] (οἰκεῖν Luc.): ὑ. γίγνεσθαί τινος Plut. овладевать чем-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[чрезмерно]], [[преувеличенно]]: οἱ ὑ. πλεονασμοί Polyb. неумеренные преувеличения или повторения.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. выше (τινός Arst., NT): ποιεῖσθαι или ποιεῖν τι ὑ. τινός Plut. ставить что-л. выше чего-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 22:24, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπεράνω Medium diacritics: ὑπεράνω Low diacritics: υπεράνω Capitals: ΥΠΕΡΑΝΩ
Transliteration A: hyperánō Transliteration B: hyperanō Transliteration C: yperano Beta Code: u(pera/nw

English (LSJ)

[ᾰ], Adv.
A above, opp. ὑποκάτω, SIG588.31 (Milet., ii B. C.); οἰκεῖν Luc.DDeor.4.2, etc.; above the horizon, Euc.Phaen.p.8 M.: mostly c. gen., ὑ. τούτων [τῶν μορίων] σχίζεται [ἡ φλέψ] Arist.HA 513b32, cf. PSI6.631.6 (iii B. C.), LXX Ez.43.15, al.; ὑ. γίγνεσθαί τινος to get the upper hand of, Telesp.44 H., Plu.2.10b, Phld.Mort.34; ὑ. τεθεῖσθαι πάντων Id.Piet.102; ποιεῖν or ποιεῖσθαί τινα or τι ὑ. τινός, Plu.2.98e, 6b; πάντων ὑ. ποιεῖν act more nobly than all others, D.L. 7.128.
2 οἱ ὑ. πλεονασμοί excessive repetitions, Plb.12.24.1; but μίαν ὑ. ποιότητα one supreme quality, Meno Iatr.14.18.
3 of time, further back, ἐκ τῶν ὑ. χρόνων SIG742.58 (Ephesus, i B. C.).
4 above, in a document, [ψηφίσματα] ὑ. γεγραμμένα ib.591.2 (Lampsacus, ii B. C.).

German (Pape)

[Seite 1191] oben darüber; ὑπεράνω γίγνεσθαι, die Oberhand gewinnen, Sp., wie Luc. Demon. 3 u. S. Emp.; οἱ ὑπεράνω πλεονασμοί, übertrieben, Pol. 12, 24, 1.

French (Bailly abrégé)

adv.
tout à fait au-dessus : ὑπεράνω γίγνεσθαι PLUT l'emporter sur, triompher de, gén. ; ποιεῖν ou ποιεῖσθαί τινα ὑπεράνω τινός PLUT mettre une personne fort au-dessus d'une autre.
Étymologie: ὑπέρ, ἄνω².

Russian (Dvoretsky)

ὑπεράνω:
I (ᾰ) adv.
1 чрезвычайно высоко (οἰκεῖν Luc.): ὑ. γίγνεσθαί τινος Plut. овладевать чем-л.;
2 чрезмерно, преувеличенно: οἱ ὑ. πλεονασμοί Polyb. неумеренные преувеличения или повторения.
II praep. cum gen. выше (τινός Arst., NT): ποιεῖσθαι или ποιεῖν τι ὑ. τινός Plut. ставить что-л. выше чего-л.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπεράνω: [ᾱ], Ἐπίρρ., ὡς καὶ νῦν, ὁ οἰκεῖν ὑπεράνω λεγόμενος Λουκ. Θεῶν Διάλ. 4. 2, κλπ.· - ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον μετὰ γεν., ὑπ. τούτων [τῶν μορίων] σχίζεται [ἡ φλὲψ] Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 3, 17· ἄνεισι... τὸ ἔλαιον ὑπ. τοῦ ὕδατος ὁ αὐτ. περὶ Φυτ. 2. 2, 10· γίγνεσθαί τινος, νικᾶν τι, τῆς ὀργῆς ὑπεράνω γίγνεσθαι Τέλης παρὰ Στοβ. 524. 51, Πλούτ. 2. 10Β· ποιεῖν ἢ ποιεῖσθαί τινα ὑπ. τινὸς αὐτόθι 98Ε, 6C· εἰ γὰρ (φησὶν) αὐτάρκης ἐστὶν ἡ μεγαλοψυχία πρὸς τὸ πάντων ὑπεράνω ποιεῖν Διογ. Λ. 7. 128. 2) οἱ ὑπ. πλεονασμοί, ὑπερβολικαὶ ἐπαναλήψεις, Πολύβ. 12. 24, 1.

English (Strong)

from ὑπέρ and ἄνω; above upward, i.e. greatly higher (in place or rank): far above, over.

English (Thayer)

(ὑπέρ and ἄνω), adverb, above: τίνος (cf. Winer's Grammar, § 54,6), above a thing — of place, Sept.; (Aristotle), Polybius, Josephus, Plutarch, Lucian, Aelian, others (Winer's Grammar, § 50,7 Note 1; Buttmann, § 146,4).)

Greek Monolingual

ὑπεράνω ΝΜΑ
επίρρ.
1. (με γεν.) πάνω από κάτι, υψηλότερα από κάτι (α. «υπεράνω της στέγης του ναού» β. «ὑπεράνω τούτων [τῶν μορίων] σχίζεται ἡ φλέψ», Αριστοτ.)
2. μτφ. παραπάνω, σε μεγαλύτερη υπόληψη (α. «έθεσε την αξιοπρέπειά του υπεράνω του συμφέροντός του» β. «ποιεῖν τι ἤ τινα ὑπεράνω τινός»)
αρχ.
1. μτφ. παλαιότερα, πολύ παλιά («ἐκ τῶν ὑπεράνω χρόνων», επιγρ.)
2. (σχετικά με κείμενο) ανωτέρω, παραπάνω («ψηφίσματα ὑπεράνω γεγραμμένα», επιγρ.)
3. φρ. α) «ὑπεράνω γίγνομαί τινος» — αποκτώ πλεονεκτική θέση, υπερτερώ, υπερνικώ (Τελ.)
β) «oἱ ὑπεράνω πλεονασμοί» — υπερβολικές, πάρα πολλές επαναλήψεις (Πολ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ- + ἄνω].

Greek Monotonic

ὑπεράνω: [ᾰ], επίρρ., επάνω από, πάνω από, σε Λουκ.

Middle Liddell

over, above, Luc.

Chinese

原文音譯:Øper£nw 虛胚而-安哦
詞類次數:介,副(3)
原文字根:超過-上
字義溯源:遠超⋯之上,遠超過,上有,上面;由(ὑπέρ / ὑπερεγώ)*=在上,過於)與(ἄνω / ἀνεγκλησία)=上面)組成,而 (ἄνω / ἀνεγκλησία)出自(ἀντί)*=相對)
出現次數:總共(3);弗(2);來(1)
譯字彙編
1) 上有(1) 來9:5;
2) 遠超(1) 弗4:10;
3) 遠超過(1) 弗1:21