θανατόω: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+)(\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2$3 $4, $5 $6")
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thanatoo
|Transliteration C=thanatoo
|Beta Code=qanato/w
|Beta Code=qanato/w
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ώσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1053</span> (anap.), etc.: pf. τεθανάτωκα Phld. <span class="title">Rh.</span>1.359S.:—Pass., fut. -ωθήσομαι <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>14.45</span>: fut. Med. in pass.sense θανατώσοιτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.31</span>: aor.1 ἐθανατώθην <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>2.6.4</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>865d</span>: pf. τεθανάτωμαι <span class="bibl">Plb.23.4.14</span>:—[[put to death]], τινα <span class="bibl">Hdt.1.113</span>, A.<span class="title">Pr.</span>l.c.; especially of the public executioner, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>872c</span>, etc.: metaph., <b class="b3">τεθανατωκέναι τὰς Ἀθήνας</b> (sc. <b class="b3">τοὺς ῥήτορας</b>) Phld.l.c.:— Pass., to [[be made dead]], Ep.Rom.7.4; <b class="b3">-ωθείς</b> the [[murdered]] man, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>865d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., of flesh, to [[be mortified]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>26</span>:—metaph. in Act., [[mortify]], τὰς πράξεις τοῦ σώματος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>8.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[condemn to death by sentence]] of law, <span class="bibl">Antipho 3.3.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>26.60</span>:— Pass., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.4</span>; <b class="b3">οἱ τεθανατωμένοι</b> those [[condemned to death]], Plb. [[l.c.]] </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> to [[be fatal]], [[cause death]], ὄφεις -οῦντες <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>21.6</span>; <b class="b3">μυῖαι -οῦσαι</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>10.1</span>; νόσος <span class="bibl">Ph.2.247</span> (<b class="b3">-ῶσαν, -ώσασαν</b> codd.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span>fut. θανατώσω [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1053 (anap.), etc.: pf. τεθανάτωκα Phld. ''Rh.''1.359S.:—Pass., fut. θανατωθήσομαι [[LXX]] ''1 Ki.''14.45: fut. Med. in pass.sense θανατώσοιτο [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.31: aor.1 ἐθανατώθην Id.''An.''2.6.4, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''865d: pf. τεθανάτωμαι Plb.23.4.14:—[[put to death]], τινα [[Herodotus|Hdt.]]1.113, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''l.c.; especially of the [[public]] [[executioner]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''872c, etc.: metaph., τεθανατωκέναι τὰς Ἀθήνας (''[[sc.]]'' τοὺς ῥήτορας) Phld.l.c.:—Pass., to [[be made dead]], Ep.Rom.7.4; ὁ [[θανατωθείς]] the [[murdered]] man, Pl. ''Lg.''865d.<br><span class="bld">2</span> Pass., [[θανατοῦμαι]], of [[flesh]], to [[be mortified]], Hp.''Fract.''26:—metaph. in Act., [[mortify]], τὰς πράξεις τοῦ σώματος ''Ep.Rom.''8.13.<br><span class="bld">II</span> [[condemn to death by sentence]] of law, Antipho 3.3.11, ''Ev.Matt.''26.60:—Pass., X.''An.''2.6.4; [[οἱ τεθανατωμένοι]] those [[condemned to death]], Plb. [[l.c.]]<br><span class="bld">III</span> to [[be fatal]], [[cause death]], ὄφεις θανατοῦντες [[LXX]] ''Nu.''21.6; μυῖαι θανατοῦσαι ib.''Ec.''10.1; [[νόσος]] Ph.2.247 (θανατῶσαν, θανατώσασαν codd.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1186.png Seite 1186]] tödten; [[πάντως]] ἐμέ γ' οὐ θανατώσει Aesch. Prom. 1055; τὸ θανατωθὲν ἢ τρωθέν Plat. Legg. IX, 862 c; bes. zum Tode verurtheilen, hinrichten, Her. 1, 113; ὁ τῆς πόλεως κοινὸς [[δήμιος]] θανατωσάτω Plat. Legg. IX, 872 c; ἐθανατώθη ὡς ἀπειθῶν Xen. An. 2, 6, 2; οἱ τεθανατωμένοι Pol. 24, 4, 5; S0., wie Plut. Fab. Max. 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1186.png Seite 1186]] tödten; [[πάντως]] ἐμέ γ' οὐ θανατώσει Aesch. Prom. 1055; τὸ θανατωθὲν ἢ τρωθέν Plat. Legg. IX, 862 c; bes. zum Tode verurteilen, hinrichten, Her. 1, 113; ὁ τῆς πόλεως κοινὸς [[δήμιος]] θανατωσάτω Plat. Legg. IX, 872 c; ἐθανατώθη ὡς ἀπειθῶν Xen. An. 2, 6, 2; οἱ τεθανατωμένοι Pol. 24, 4, 5; S0., wie Plut. Fab. Max. 9.
}}
{{bailly
|btext=[[θανατῶ]] :<br /><b>1</b> [[faire mourir]], acc.;<br /><b>2</b> [[condamner à mort]].<br />'''Étymologie:''' [[θάνατος]].
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰνᾰτόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[убивать]], [[умерщвлять]] (τινα Her., Aesch., NT): τὸ θανατωθὲν ἢ τρωθὲν ὑγιὲς [[ποιητέον]] Plat. то, что (из скота) убито или ранено, должно быть возмещено; θανατοῦσθαί τινι NT умереть для чего-л., т. е. освободиться от чего-л.;<br /><b class="num">2</b> перен. [[умерщвлять]], [[подавлять]] (τὰς πράξεις τοῦ σώματος NT);<br /><b class="num">3</b> [[приговаривать к смертной казни]]: ἐθανατώθη ὡς ἀπειθῶν Xen. (Клеарх) был приговорен к смерти, как оказавший неповиновение;<br /><b class="num">4</b> [[предавать смерти]], [[казнить]] (τὸν δράσαντα Plat.): [[δίχα]] δίκης τεθανατωμένος Plut. казненный без суда.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''θᾰνᾰτόω''': μέλλ. -ώσω, κτλ. - Παθ., μέλλ., -ωθήσομαι, Ἑβδ. Μέσ. μέλλ. ἐπὶ παθητ. σημασίας θανατώσοιτο Ξεν. Κύρ. 7. 5, 31· ἀόρ. ἐθανατώθην ὁ αὐτ. Ἀν. 2. 6, 4, Πλάτ.· πρκμ. τεθανάτωμαι Πολύβ. 24. 4, 14. Θανατώνω, [[φονεύω]], [[ἀποκτείνω]], τινὰ Ἡρόδ. 1. 113· [[πάντως]] ἐμέ γ’ οὐ θανατώσει Αἰσχύλ. Πρ. 1053, Ἀντιφῶν 123. 40· ἰδίως ἐπὶ τοῦ δημίου, ὁ τῆς πόλεως κοινὸς [[δήμιος]] θανατωσάτω, Πλάτ. Νόμ. 872C, κτλ. 2) Παθ., ἐπὶ τῆς σαρκός, νεκροῦμαι, Ἱππ. π. Ἀγμ. 768· καὶ μεταφ. ἐν τῷ ἐνεργ., νεκρώνω, Ἐπιστ. π. Ρωμ. η΄, 13, πρβλ. ζ΄, 4. II. θανατώνω διὰ δικαστικῆς ἀποφάσεως, Πλάτ. Νόμ. 868C, 872C. - Παθ., [[αὐτόθι]] 865D· ἐθανατώθη ὑπὸ τῶν ἐν Σπάρτῃ τελῶν Ξεν. Ἀν. 2. 6, 4.
|lstext='''θᾰνᾰτόω''': μέλλ. -ώσω, κτλ. - Παθ., μέλλ., -ωθήσομαι, Ἑβδ. Μέσ. μέλλ. ἐπὶ παθητ. σημασίας θανατώσοιτο Ξεν. Κύρ. 7. 5, 31· ἀόρ. ἐθανατώθην ὁ αὐτ. Ἀν. 2. 6, 4, Πλάτ.· πρκμ. τεθανάτωμαι Πολύβ. 24. 4, 14. Θανατώνω, [[φονεύω]], [[ἀποκτείνω]], τινὰ Ἡρόδ. 1. 113· [[πάντως]] ἐμέ γ’ οὐ θανατώσει Αἰσχύλ. Πρ. 1053, Ἀντιφῶν 123. 40· ἰδίως ἐπὶ τοῦ δημίου, ὁ τῆς πόλεως κοινὸς [[δήμιος]] θανατωσάτω, Πλάτ. Νόμ. 872C, κτλ. 2) Παθ., ἐπὶ τῆς σαρκός, νεκροῦμαι, Ἱππ. π. Ἀγμ. 768· καὶ μεταφ. ἐν τῷ ἐνεργ., νεκρώνω, Ἐπιστ. π. Ρωμ. η΄, 13, πρβλ. ζ΄, 4. II. θανατώνω διὰ δικαστικῆς ἀποφάσεως, Πλάτ. Νόμ. 868C, 872C. - Παθ., [[αὐτόθι]] 865D· ἐθανατώθη ὑπὸ τῶν ἐν Σπάρτῃ τελῶν Ξεν. Ἀν. 2. 6, 4.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> faire mourir, acc.;<br /><b>2</b> condamner à mort.<br />'''Étymologie:''' [[θάνατος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=θανάτῳ; [[future]] θανατώσω; 1st aorist infinitive θανατῶσαι (3rd [[person]] plural subjunctive θανατώσωσι, R G); [[passive]] ([[present]] θανατοῦμαι); 1st aorist ἐθανατωθην; (from [[θάνατος]]); from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] [[down]]; the Sept. for הֵמִית, הָרַג, etc.<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[put]] to [[death]]: τινα, to [[make]] to [[die]] i. e. [[destroy]], [[render]] [[extinct]] ([[something]] [[vigorous]]), Vulg. mortifico (A. V. [[mortify]]): τί, by [[death]] to be liberated from the [[bond]] of [[anything]] ([[literally]], to be made [[dead]] in [[relation]] to; cf. Winer's Grammar, 210 (197); Buttmann, 178 (155)): Romans 7:4.
|txtha=θανάτῳ; [[future]] θανατώσω; 1st aorist infinitive θανατῶσαι (3rd [[person]] plural subjunctive θανατώσωσι, R G); [[passive]] ([[present]] θανατοῦμαι); 1st aorist ἐθανατωθην; (from [[θάνατος]]); from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down; the Sept. for הֵמִית, הָרַג, etc.<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[put]] to [[death]]: τινα, to [[make]] to [[die]] i. e. [[destroy]], [[render]] [[extinct]] ([[something]] [[vigorous]]), Vulg. mortifico (A. V. [[mortify]]): τί, by [[death]] to be liberated from the [[bond]] of [[anything]] ([[literally]], to be made [[dead]] in [[relation]] to; cf. Winer's Grammar, 210 (197); Buttmann, 178 (155)): Romans 7:4.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θᾰνᾰτόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>· Παθ. αόρ, αʹ <i>ἐθανατώθην</i>, Μέσ. μέλ. με Παθ. [[σημασία]] <i>θανατώσοιτο</i>, σε Ξεν.·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[θανατώνω]], [[φονεύω]], [[αποκτείνω]], <i>τινά</i>, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[νεκρώνω]] το [[σώμα]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[θανατώνω]] με δικαστική [[απόφαση]], σε Πλάτ.· Παθ., Ξεν.
|lsmtext='''θᾰνᾰτόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>· Παθ. αόρ, αʹ <i>ἐθανατώθην</i>, Μέσ. μέλ. με Παθ. [[σημασία]] <i>θανατώσοιτο</i>, σε Ξεν.·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[θανατώνω]], [[φονεύω]], [[αποκτείνω]], <i>τινά</i>, σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[νεκρώνω]] το [[σώμα]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[θανατώνω]] με δικαστική [[απόφαση]], σε Πλάτ.· Παθ., Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰνᾰτόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[убивать]], [[умерщвлять]] (τινα Her., Aesch., NT): τὸ θανατωθὲν ἢ τρωθὲν ὑγιὲς [[ποιητέον]] Plat. то, что (из скота) убито или ранено, должно быть возмещено; θανατοῦσθαί τινι NT умереть для чего-л., т. е. освободиться от чего-л.;<br /><b class="num">2)</b> перен. [[умерщвлять]], [[подавлять]] (τὰς πράξεις τοῦ σώματος NT);<br /><b class="num">3)</b> [[приговаривать к смертной казни]]: ἐθανατώθη ὡς ἀπειθῶν Xen. (Клеарх) был приговорен к смерти, как оказавший неповиновение;<br /><b class="num">4)</b> [[предавать смерти]], [[казнить]] (τὸν δράσαντα Plat.): [[δίχα]] δίκης τεθανατωμένος Plut. казненный без суда.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=θᾰνᾰτόω, fut. -ώσω [fut. mid. in [[pass]]. [[sense]] θανατώσοιτο Xen.]<br /><b class="num">I.</b> to put to [[death]], τινά Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[mortify]] the [[flesh]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> to put to [[death]] by [[sentence]] of law, Plat.:—Pass., Xen.
|mdlsjtxt=θᾰνᾰτόω, fut. -ώσω [fut. mid. in [[pass]]. [[sense]] θανατώσοιτο Xen.]<br /><b class="num">I.</b> to put to [[death]], τινά Hdt., [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[mortify]] the [[flesh]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> to put to [[death]] by [[sentence]] of law, Plat.:—Pass., Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':qanatÒw 他那拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(11)<br />'''原文字根''':(致)死 相當於: ([[מוּת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':治死,害死,毀壞,征服,被殺,殺,死,喪命;源自([[θάνατος]] / [[ἀθάνατος]])=死亡);而 ([[θάνατος]] / [[ἀθάνατος]])出自([[θνῄσκω]])*=死)。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀθανασία]])不死 2) ([[ἀποθνῄσκω]])死去 3) ([[ἐπιθανάτιος]])判死罪的 4) ([[θανάσιμος]])致命的 5) ([[θανατηφόρος]])致死的 6) ([[θάνατος]] / [[ἀθάνατος]])死亡 7) ([[θανατόω]])治死 8) ([[θνῄσκω]])死 9) ([[θνητός]])該死的 10) ([[συναποθνῄσκω]])同死<br />'''出現次數''':總共(11);太(3);可(2);路(1);羅(3);林後(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 治死(3) 太26:59; 太27:1; 可14:55;<br />2) 要害死(2) 太10:21; 路21:16;<br />3) 你們⋯治死(1) 羅8:13;<br />4) 我們⋯被殺(1) 羅8:36;<br />5) 被治死了(1) 彼前3:18;<br />6) 被治死的(1) 羅7:4;<br />7) 害死(1) 可13:12;<br />8) 喪命(1) 林後6:9
|sngr='''原文音譯''':qanatÒw 他那拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(11)<br />'''原文字根''':(致)死 相當於: ([[מוּת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':治死,害死,毀壞,征服,被殺,殺,死,喪命;源自([[θάνατος]] / [[ἀθάνατος]])=死亡);而 ([[θάνατος]] / [[ἀθάνατος]])出自([[θνῄσκω]])*=死)。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀθανασία]])不死 2) ([[ἀποθνῄσκω]])死去 3) ([[ἐπιθανάτιος]])判死罪的 4) ([[θανάσιμος]])致命的 5) ([[θανατηφόρος]])致死的 6) ([[θάνατος]] / [[ἀθάνατος]])死亡 7) ([[θανατόω]])治死 8) ([[θνῄσκω]])死 9) ([[θνητός]])該死的 10) ([[συναποθνῄσκω]])同死<br />'''出現次數''':總共(11);太(3);可(2);路(1);羅(3);林後(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 治死(3) 太26:59; 太27:1; 可14:55;<br />2) 要害死(2) 太10:21; 路21:16;<br />3) 你們⋯治死(1) 羅8:13;<br />4) 我們⋯被殺(1) 羅8:36;<br />5) 被治死了(1) 彼前3:18;<br />6) 被治死的(1) 羅7:4;<br />7) 害死(1) 可13:12;<br />8) 喪命(1) 林後6:9
}}
}}

Latest revision as of 07:31, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θᾰνᾰτόω Medium diacritics: θανατόω Low diacritics: θανατόω Capitals: ΘΑΝΑΤΟΩ
Transliteration A: thanatóō Transliteration B: thanatoō Transliteration C: thanatoo Beta Code: qanato/w

English (LSJ)

Afut. θανατώσω A.Pr.1053 (anap.), etc.: pf. τεθανάτωκα Phld. Rh.1.359S.:—Pass., fut. θανατωθήσομαι LXX 1 Ki.14.45: fut. Med. in pass.sense θανατώσοιτο X.Cyr.7.5.31: aor.1 ἐθανατώθην Id.An.2.6.4, Pl.Lg.865d: pf. τεθανάτωμαι Plb.23.4.14:—put to death, τινα Hdt.1.113, A.Pr.l.c.; especially of the public executioner, Pl.Lg.872c, etc.: metaph., τεθανατωκέναι τὰς Ἀθήνας (sc. τοὺς ῥήτορας) Phld.l.c.:—Pass., to be made dead, Ep.Rom.7.4; ὁ θανατωθείς the murdered man, Pl. Lg.865d.
2 Pass., θανατοῦμαι, of flesh, to be mortified, Hp.Fract.26:—metaph. in Act., mortify, τὰς πράξεις τοῦ σώματος Ep.Rom.8.13.
II condemn to death by sentence of law, Antipho 3.3.11, Ev.Matt.26.60:—Pass., X.An.2.6.4; οἱ τεθανατωμένοι those condemned to death, Plb. l.c.
III to be fatal, cause death, ὄφεις θανατοῦντες LXX Nu.21.6; μυῖαι θανατοῦσαι ib.Ec.10.1; νόσος Ph.2.247 (θανατῶσαν, θανατώσασαν codd.).

German (Pape)

[Seite 1186] tödten; πάντως ἐμέ γ' οὐ θανατώσει Aesch. Prom. 1055; τὸ θανατωθὲν ἢ τρωθέν Plat. Legg. IX, 862 c; bes. zum Tode verurteilen, hinrichten, Her. 1, 113; ὁ τῆς πόλεως κοινὸς δήμιος θανατωσάτω Plat. Legg. IX, 872 c; ἐθανατώθη ὡς ἀπειθῶν Xen. An. 2, 6, 2; οἱ τεθανατωμένοι Pol. 24, 4, 5; S0., wie Plut. Fab. Max. 9.

French (Bailly abrégé)

θανατῶ :
1 faire mourir, acc.;
2 condamner à mort.
Étymologie: θάνατος.

Russian (Dvoretsky)

θᾰνᾰτόω:
1 убивать, умерщвлять (τινα Her., Aesch., NT): τὸ θανατωθὲν ἢ τρωθὲν ὑγιὲς ποιητέον Plat. то, что (из скота) убито или ранено, должно быть возмещено; θανατοῦσθαί τινι NT умереть для чего-л., т. е. освободиться от чего-л.;
2 перен. умерщвлять, подавлять (τὰς πράξεις τοῦ σώματος NT);
3 приговаривать к смертной казни: ἐθανατώθη ὡς ἀπειθῶν Xen. (Клеарх) был приговорен к смерти, как оказавший неповиновение;
4 предавать смерти, казнить (τὸν δράσαντα Plat.): δίχα δίκης τεθανατωμένος Plut. казненный без суда.

Greek (Liddell-Scott)

θᾰνᾰτόω: μέλλ. -ώσω, κτλ. - Παθ., μέλλ., -ωθήσομαι, Ἑβδ. Μέσ. μέλλ. ἐπὶ παθητ. σημασίας θανατώσοιτο Ξεν. Κύρ. 7. 5, 31· ἀόρ. ἐθανατώθην ὁ αὐτ. Ἀν. 2. 6, 4, Πλάτ.· πρκμ. τεθανάτωμαι Πολύβ. 24. 4, 14. Θανατώνω, φονεύω, ἀποκτείνω, τινὰ Ἡρόδ. 1. 113· πάντως ἐμέ γ’ οὐ θανατώσει Αἰσχύλ. Πρ. 1053, Ἀντιφῶν 123. 40· ἰδίως ἐπὶ τοῦ δημίου, ὁ τῆς πόλεως κοινὸς δήμιος θανατωσάτω, Πλάτ. Νόμ. 872C, κτλ. 2) Παθ., ἐπὶ τῆς σαρκός, νεκροῦμαι, Ἱππ. π. Ἀγμ. 768· καὶ μεταφ. ἐν τῷ ἐνεργ., νεκρώνω, Ἐπιστ. π. Ρωμ. η΄, 13, πρβλ. ζ΄, 4. II. θανατώνω διὰ δικαστικῆς ἀποφάσεως, Πλάτ. Νόμ. 868C, 872C. - Παθ., αὐτόθι 865D· ἐθανατώθη ὑπὸ τῶν ἐν Σπάρτῃ τελῶν Ξεν. Ἀν. 2. 6, 4.

English (Strong)

from θάνατος to kill (literally or figuratively): become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.

English (Thayer)

θανάτῳ; future θανατώσω; 1st aorist infinitive θανατῶσαι (3rd person plural subjunctive θανατώσωσι, R G); passive (present θανατοῦμαι); 1st aorist ἐθανατωθην; (from θάνατος); from Aeschylus and Herodotus down; the Sept. for הֵמִית, הָרַג, etc.
1. properly, to put to death: τινα, to make to die i. e. destroy, render extinct (something vigorous), Vulg. mortifico (A. V. mortify): τί, by death to be liberated from the bond of anything (literally, to be made dead in relation to; cf. Winer's Grammar, 210 (197); Buttmann, 178 (155)): Romans 7:4.

Greek Monotonic

θᾰνᾰτόω: μέλ. -ώσω· Παθ. αόρ, αʹ ἐθανατώθην, Μέσ. μέλ. με Παθ. σημασία θανατώσοιτο, σε Ξεν.·
I. 1. θανατώνω, φονεύω, αποκτείνω, τινά, σε Ηρόδ., Αττ.
2. μεταφ., νεκρώνω το σώμα, σε Καινή Διαθήκη
II. θανατώνω με δικαστική απόφαση, σε Πλάτ.· Παθ., Ξεν.

Middle Liddell

θᾰνᾰτόω, fut. -ώσω [fut. mid. in pass. sense θανατώσοιτο Xen.]
I. to put to death, τινά Hdt., Attic
2. metaph. to mortify the flesh, NTest.
II. to put to death by sentence of law, Plat.:—Pass., Xen.

Chinese

原文音譯:qanatÒw 他那拖哦
詞類次數:動詞(11)
原文字根:(致)死 相當於: (מוּת‎)
字義溯源:治死,害死,毀壞,征服,被殺,殺,死,喪命;源自(θάνατος / ἀθάνατος)=死亡);而 (θάνατος / ἀθάνατος)出自(θνῄσκω)*=死)。參讀 (ἀναιρέω)同義字
同源字:1) (ἀθανασία)不死 2) (ἀποθνῄσκω)死去 3) (ἐπιθανάτιος)判死罪的 4) (θανάσιμος)致命的 5) (θανατηφόρος)致死的 6) (θάνατος / ἀθάνατος)死亡 7) (θανατόω)治死 8) (θνῄσκω)死 9) (θνητός)該死的 10) (συναποθνῄσκω)同死
出現次數:總共(11);太(3);可(2);路(1);羅(3);林後(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 治死(3) 太26:59; 太27:1; 可14:55;
2) 要害死(2) 太10:21; 路21:16;
3) 你們⋯治死(1) 羅8:13;
4) 我們⋯被殺(1) 羅8:36;
5) 被治死了(1) 彼前3:18;
6) 被治死的(1) 羅7:4;
7) 害死(1) 可13:12;
8) 喪命(1) 林後6:9