ἐξανύτω: Difference between revisions
ὁ δὲ πείσεται εἰς ἀγαθόν περ → he will obey you to his profit, he will obey you for his own good end
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)canu/tw | |Beta Code=e)canu/tw | ||
|Definition=''Attic'' as [[ἐξανύω]]. | |Definition=''Attic'' as [[ἐξανύω]]. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=Attic -ανύτω fut. ύσω<br /><b class="num">1.</b> to [[accomplish]], [[fulfil]], make [[effectual]], Il., Soph.:—Mid. to [[accomplish]] or [[finish]] for [[oneself]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[finish]] or dispatch, i. e. [[kill]], Lat. conficere, Il.<br /><b class="num">3.</b> of [[time]] and Distance, to [[bring]] to an end, [[finish]], [[accomplish]], βίοτον Soph.; δρόμον Eur.:—absol. to [[finish]] one's way to a [[place]], [[arrive]] at it, ἐς or ἐπὶ τόπον Hdt.; also c. acc. loci, Soph., Eur.<br /><b class="num">4.</b> c. inf. to [[manage]] to do, Eur.<br /><b class="num">5.</b> Mid. to [[obtain]], τι [[παρά]] τινος Eur. | |||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἐξᾰνύτω)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b>v. tb. [[ἐξανύω]]<br /><b class="num">1</b> [[conseguir]], [[lograr]], [[alcanzar]] c. ac. abstr. o inf. ἐπεὶ δὲ μόχθων τέρματ' οὐκ ἐξήνυτον E.<i>Ba</i>.1105, οὐκ ἐξήνυτον Κύπριν κρατῆσαι E.<i>Hipp</i>.400, en v. pas. τάχα ἄν τι μεῖζον ἐξήνυστο τῷ Πομπηίῳ incluso algo mejor habría sido conseguido por Pompeyo</i> App.<i>BC</i> 5.110, cf. Gr.Naz.M.35.664C, abs., X.<i>Cyr</i>.5.4.18.<br /><b class="num">2</b> [[culminar]], [[poner fin a]] πάθεσι πάθεα δ' ἐξανύτουσ' con sufrimientos poniendo fin a sus sufrimientos</i> E.<i>Io</i> 1066, ταχύπουν ἴχνος ἐξανύτων poniendo fin a la carrera de sus presurosos pies</i> E.<i>Tr</i>.232, en v. pas. ὁ πόλεμος ... ὑπὸ τῶν προτέρων στρατηγῶν ἐξήνυστο ἤδη la guerra ya había sido terminada por los anteriores generales</i> App.<i>Mith</i>.97. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἐξήνυτον;<br /><b>I.</b> <i>avec un rég. de chose</i>;<br /><b>1</b> accomplir, | |btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἐξήνυτον;<br /><b>I.</b> <i>avec un rég. de chose</i>;<br /><b>1</b> [[accomplir]], [[exécuter]] : βουλάς IL des desseins ; θεσμία SOPH, μοῖραν SOPH accomplir les cérémonies sacrées, sa destinée ; avec l'inf. venir à bout de, faire en sorte que;<br /><b>2</b> <i>avec idée de durée, dans le temps ou dans l'espace</i> mener à terme : πόρον EUR achever un trajet ; <i>abs.</i> se transporter : τόπου τινὸς ἐπὶ τόπον HDT <i>ou</i> ἐκ τόπου ἐς τόπον HDT d'un endroit dans un autre;<br /><b>II.</b> <i>avec un rég. de pers.</i> tuer : τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀνύτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἐξᾰνύτω:''' (только praes. и impf. = [[ἐξανύω]])<br /><b class="num">1</b> [[достигать]] (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это);<br /><b class="num">2</b> [[оканчивать]]: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[accomplish]]=== | ||
Arabic: أَدَّى; Belarusian: дасягаць, дасягнуць; Bulgarian: осъществявам; Danish: fuldende; Dutch: [[volbrengen]]; Finnish: suorittaa, toteuttaa, saada tehdyksi, saattaa päätökseen, saada aikaan; French: [[accomplir]]; Galician: conseguir; German: [[vollenden vollziehen]], [[ausführen]]; Greek: [[επιτυγχάνω]]; Ancient Greek: [[ἀναπίμπλημι]], [[ἀνύτειν]], [[ἀνύτομαι]], [[ἀνύτω]], [[ἁνύτω]], [[ἀνύω]], [[ἁνύω]], [[ἄνω]], [[ἀποτελέω]], [[διανύτω]], [[διανύω]], [[διαπονέω]], [[διαπράσσειν]], [[διαπράσσω]], [[διαπράττω]], [[διαπρήσσω]], [[διατελέω]], [[διεκτελέω]], [[δράω]], [[ἐκπεραίνειν]], [[ἐκπίμπλημι]], [[ἐκπονοῦμαι]], [[ἐκπράσσειν]], [[ἐκτάσσω]], [[ἐκτάττω]], [[ἐκφέρω]], [[ἐμπίμπλημι]], [[ἐμπίπλημι]], [[ἐξαιρέω]], [[ἐξανύτειν]], [[ἐξανύτομαι]], [[ἐξανύτω]], [[ἐξανύω]], [[ἐξεργάζεσθαι]], [[ἐξεργάζομαι]], [[ἐξικνέομαι]], [[ἐξικνοῦμαι]], [[ἐπανύω]], [[ἐπεξέρχεσθαι]], [[ἐπεξέρχομαι]], [[ἐπέρχομαι]], [[ἐπικραιαίνω]], [[ἐπικραίνειν]], [[ἐπικραίνω]], [[ἐπιτελεῖν]], [[ἐπιτελέω]], [[ἐργάζεσθαι]], [[ἐργάζομαι]], [[κατανύτειν]], [[κατανύω]], [[καταπράσσω]], [[καταπράττω]], [[κατεργάζεσθαι]], [[κατορθόω]], [[κραίνειν]], [[κραίνω]], [[ξυντελέω]], [[παραναγκάζω]], [[πειραίνω]], [[περαίνειν]], [[περαίνω]], [[περατόω]], [[περάω]], [[πράσσειν]], [[πράσσω]], [[πράττω]], [[πρήσσω]], [[ῥέδδω]], [[ῥέζω]], [[συγκαθαιρέω]], [[συντελέω]], [[τελεῖν]], [[τελειόω]], [[τελευτᾶν]], [[τελευτάω]], [[τελέω]], [[τέλλω]], [[τολυπεύω]]; Hebrew: לבצע; Hittite: 𒀸𒊭𒉡𒊻𒍣; Italian: [[compiere]], [[realizzare]]; Kabuverdianu: alkansa, alkansá; Latin: [[patro]], [[perpetro]], [[perago]]; Maori: whakatutuki; Norwegian Bokmål: fullbyrde, fullende, effektuere; Old English: fremman; Old Saxon: fremmian, frummian, gifrummian; Polish: dokonywać, dokonać; Portuguese: [[conseguir]]; Russian: [[совершать]], [[совершить]], [[выполнять]], [[выполнить]], [[достигать]], [[достигнуть]], [[достичь]], [[завершать]], [[завершить]], [[доводить до конца]], [[довести до конца]]; Sanskrit: साध्नोति; Serbo-Croatian Cyrillic: постићи, ѝспунити; Roman: pòstići, ìspuniti; Spanish: [[efectuar]], [[realizar]], [[lograr]]; Swedish: fullborda | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:09, 6 November 2024
English (LSJ)
Attic as ἐξανύω.
Middle Liddell
Attic -ανύτω fut. ύσω
1. to accomplish, fulfil, make effectual, Il., Soph.:—Mid. to accomplish or finish for oneself, Eur.
2. to finish or dispatch, i. e. kill, Lat. conficere, Il.
3. of time and Distance, to bring to an end, finish, accomplish, βίοτον Soph.; δρόμον Eur.:—absol. to finish one's way to a place, arrive at it, ἐς or ἐπὶ τόπον Hdt.; also c. acc. loci, Soph., Eur.
4. c. inf. to manage to do, Eur.
5. Mid. to obtain, τι παρά τινος Eur.
Spanish (DGE)
(ἐξᾰνύτω)
• Prosodia: [-ῠ-]
• Morfología:v. tb. ἐξανύω
1 conseguir, lograr, alcanzar c. ac. abstr. o inf. ἐπεὶ δὲ μόχθων τέρματ' οὐκ ἐξήνυτον E.Ba.1105, οὐκ ἐξήνυτον Κύπριν κρατῆσαι E.Hipp.400, en v. pas. τάχα ἄν τι μεῖζον ἐξήνυστο τῷ Πομπηίῳ incluso algo mejor habría sido conseguido por Pompeyo App.BC 5.110, cf. Gr.Naz.M.35.664C, abs., X.Cyr.5.4.18.
2 culminar, poner fin a πάθεσι πάθεα δ' ἐξανύτουσ' con sufrimientos poniendo fin a sus sufrimientos E.Io 1066, ταχύπουν ἴχνος ἐξανύτων poniendo fin a la carrera de sus presurosos pies E.Tr.232, en v. pas. ὁ πόλεμος ... ὑπὸ τῶν προτέρων στρατηγῶν ἐξήνυστο ἤδη la guerra ya había sido terminada por los anteriores generales App.Mith.97.
German (Pape)
[Seite 870] att. = ἐξανύω; Eur. Ion 1066; Xen. Cyr. 5, 4, 18.
French (Bailly abrégé)
seul. prés. et impf. ἐξήνυτον;
I. avec un rég. de chose;
1 accomplir, exécuter : βουλάς IL des desseins ; θεσμία SOPH, μοῖραν SOPH accomplir les cérémonies sacrées, sa destinée ; avec l'inf. venir à bout de, faire en sorte que;
2 avec idée de durée, dans le temps ou dans l'espace mener à terme : πόρον EUR achever un trajet ; abs. se transporter : τόπου τινὸς ἐπὶ τόπον HDT ou ἐκ τόπου ἐς τόπον HDT d'un endroit dans un autre;
II. avec un rég. de pers. tuer : τινα qqn.
Étymologie: ἐξ, ἀνύτω.
Russian (Dvoretsky)
ἐξᾰνύτω: (только praes. и impf. = ἐξανύω)
1 достигать (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это);
2 оканчивать: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями).
Translations
accomplish
Arabic: أَدَّى; Belarusian: дасягаць, дасягнуць; Bulgarian: осъществявам; Danish: fuldende; Dutch: volbrengen; Finnish: suorittaa, toteuttaa, saada tehdyksi, saattaa päätökseen, saada aikaan; French: accomplir; Galician: conseguir; German: vollenden vollziehen, ausführen; Greek: επιτυγχάνω; Ancient Greek: ἀναπίμπλημι, ἀνύτειν, ἀνύτομαι, ἀνύτω, ἁνύτω, ἀνύω, ἁνύω, ἄνω, ἀποτελέω, διανύτω, διανύω, διαπονέω, διαπράσσειν, διαπράσσω, διαπράττω, διαπρήσσω, διατελέω, διεκτελέω, δράω, ἐκπεραίνειν, ἐκπίμπλημι, ἐκπονοῦμαι, ἐκπράσσειν, ἐκτάσσω, ἐκτάττω, ἐκφέρω, ἐμπίμπλημι, ἐμπίπλημι, ἐξαιρέω, ἐξανύτειν, ἐξανύτομαι, ἐξανύτω, ἐξανύω, ἐξεργάζεσθαι, ἐξεργάζομαι, ἐξικνέομαι, ἐξικνοῦμαι, ἐπανύω, ἐπεξέρχεσθαι, ἐπεξέρχομαι, ἐπέρχομαι, ἐπικραιαίνω, ἐπικραίνειν, ἐπικραίνω, ἐπιτελεῖν, ἐπιτελέω, ἐργάζεσθαι, ἐργάζομαι, κατανύτειν, κατανύω, καταπράσσω, καταπράττω, κατεργάζεσθαι, κατορθόω, κραίνειν, κραίνω, ξυντελέω, παραναγκάζω, πειραίνω, περαίνειν, περαίνω, περατόω, περάω, πράσσειν, πράσσω, πράττω, πρήσσω, ῥέδδω, ῥέζω, συγκαθαιρέω, συντελέω, τελεῖν, τελειόω, τελευτᾶν, τελευτάω, τελέω, τέλλω, τολυπεύω; Hebrew: לבצע; Hittite: 𒀸𒊭𒉡𒊻𒍣; Italian: compiere, realizzare; Kabuverdianu: alkansa, alkansá; Latin: patro, perpetro, perago; Maori: whakatutuki; Norwegian Bokmål: fullbyrde, fullende, effektuere; Old English: fremman; Old Saxon: fremmian, frummian, gifrummian; Polish: dokonywać, dokonać; Portuguese: conseguir; Russian: совершать, совершить, выполнять, выполнить, достигать, достигнуть, достичь, завершать, завершить, доводить до конца, довести до конца; Sanskrit: साध्नोति; Serbo-Croatian Cyrillic: постићи, ѝспунити; Roman: pòstići, ìspuniti; Spanish: efectuar, realizar, lograr; Swedish: fullborda