φιληκοέω: Difference between revisions

From LSJ

ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=filikoeo
|Transliteration C=filikoeo
|Beta Code=filhkoe/w
|Beta Code=filhkoe/w
|Definition=to [[be attentive]], <span class="bibl">Plb.3.57.4</span>.
|Definition=to [[be attentive]], Plb.3.57.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1277.png Seite 1277]] gern zuhören, lesen, aufmerksam sein, Pol. 3, 57, 4 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1277.png Seite 1277]] gern zuhören, lesen, aufmerksam sein, Pol. 3, 57, 4 u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=-οῶ;<br />[[écouter volontiers]], [[écouter avec attention]].<br />'''Étymologie:''' [[φιλήκοος]].
}}
{{elru
|elrutext='''φιληκοέω:''' [[охотно или со вниманием слушать]] Polyb.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φῐληκοέω''': ἀγαπῶ νὰ [[ἀκούω]], εἶμαι [[προσεκτικός]], Πολύβ. 3, 57, 4.
|lstext='''φῐληκοέω''': ἀγαπῶ νὰ [[ἀκούω]], εἶμαι [[προσεκτικός]], Πολύβ. 3, 57, 4.
}}
{{bailly
|btext=-οῶ;<br />écouter volontiers, écouter avec attention.<br />'''Étymologie:''' [[φιλήκοος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φῐληκοέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι προσηλωμένος, σε Πολύβ.
|lsmtext='''φῐληκοέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, είμαι προσηλωμένος, σε Πολύβ.
}}
{{elru
|elrutext='''φιληκοέω:''' [[охотно или со вниманием слушать]] Polyb.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=φῐληκοέω, fut. -ήσω [from φῐλήκους]<br />to be [[attentive]], Polyb.
|mdlsjtxt=φῐληκοέω, fut. -ήσω [from φῐλήκους]<br />to be [[attentive]], Polyb.
}}
}}

Latest revision as of 12:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐληκοέω Medium diacritics: φιληκοέω Low diacritics: φιληκοέω Capitals: ΦΙΛΗΚΟΕΩ
Transliteration A: philēkoéō Transliteration B: philēkoeō Transliteration C: filikoeo Beta Code: filhkoe/w

English (LSJ)

to be attentive, Plb.3.57.4.

German (Pape)

[Seite 1277] gern zuhören, lesen, aufmerksam sein, Pol. 3, 57, 4 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

-οῶ;
écouter volontiers, écouter avec attention.
Étymologie: φιλήκοος.

Russian (Dvoretsky)

φιληκοέω: охотно или со вниманием слушать Polyb.

Greek (Liddell-Scott)

φῐληκοέω: ἀγαπῶ νὰ ἀκούω, εἶμαι προσεκτικός, Πολύβ. 3, 57, 4.

Greek Monotonic

φῐληκοέω: μέλ. -ήσω, είμαι προσηλωμένος, σε Πολύβ.

Middle Liddell

φῐληκοέω, fut. -ήσω [from φῐλήκους]
to be attentive, Polyb.