ἀποικτίζομαι: Difference between revisions

m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoiktizomai
|Transliteration C=apoiktizomai
|Beta Code=a)poikti/zomai
|Beta Code=a)poikti/zomai
|Definition=[[complain loudly of]] a thing, <b class="b3">πρὸς πατέρα ἀποικτίζετο τῶν . . ἤντησε</b> (sc. <b class="b3">ταῦτα ὧν ἤντησε</b>) <span class="bibl">Hdt.1.114</span>.
|Definition=[[complain loudly of]] a thing, <b class="b3">πρὸς πατέρα ἀποικτίζετο τῶν.. ἤντησε</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">ταῦτα ὧν ἤντησε</b>) [[Herodotus|Hdt.]]1.114.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[quejarse de]] c. gen. πρὸς τὸν πατέρα ἀποικτίζετο τῶν ... ἤντησε Hdt.1.114, c. ac. ἀπῳκτίζετο ... τὸν ... τῆς πόλεως ἐμπρησμόν Memn.39.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] sich beklagen, Her. 1, 114.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0304.png Seite 304]] sich beklagen, Her. 1, 114.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf. 3ᵉ sg. ion.</i> ἀποικτίζετο;<br />[[déplorer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], οἰκτίζομαι.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποικτίζομαι:''' [[горько жаловаться]] (τι πρός τινα Her.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποικτίζομαι''': ἀποθ. παραπονοῦμαι μεγαλοφώνως [[περί]] τινος, πρὸς τὸν πατέρα ἀποικτίζετο, τῶν... ἤντησε (δηλ. [[ταῦτα]] ὧν ἤντησε) Ἡρόδ. 1. 114.
|lstext='''ἀποικτίζομαι''': ἀποθ. παραπονοῦμαι μεγαλοφώνως [[περί]] τινος, πρὸς τὸν πατέρα ἀποικτίζετο, τῶν... ἤντησε (δηλ. [[ταῦτα]] ὧν ἤντησε) Ἡρόδ. 1. 114.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf. 3ᵉ sg. ion.</i> ἀποικτίζετο;<br />déplorer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], οἰκτίζομαι.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[quejarse de]] c. gen. πρὸς τὸν πατέρα ἀποικτίζετο τῶν ... ἤντησε Hdt.1.114, c. ac. ἀπῳκτίζετο ... τὸν ... τῆς πόλεως ἐμπρησμόν Memn.39.2.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποικτίζομαι:''' Αττ. μέλ. <i>-ιοῦμαι</i>, αποθ., [[παραπονούμαι]] μεγαλοφώνως για [[κάτι]], με αιτ., σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἀποικτίζομαι:''' Αττ. μέλ. <i>-ιοῦμαι</i>, αποθ., [[παραπονούμαι]] μεγαλοφώνως για [[κάτι]], με αιτ., σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποικτίζομαι:''' [[горько жаловаться]] (τι πρός τινα Her.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Dep. to [[complain]] [[loudly]] of a [[thing]], c. acc., Hdt.
|mdlsjtxt=Dep. to [[complain]] [[loudly]] of a [[thing]], c. acc., Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 11:45, 3 March 2024

English (LSJ)

complain loudly of a thing, πρὸς πατέρα ἀποικτίζετο τῶν.. ἤντησε (sc. ταῦτα ὧν ἤντησε) Hdt.1.114.

Spanish (DGE)

quejarse de c. gen. πρὸς τὸν πατέρα ἀποικτίζετο τῶν ... ἤντησε Hdt.1.114, c. ac. ἀπῳκτίζετο ... τὸν ... τῆς πόλεως ἐμπρησμόν Memn.39.2.

German (Pape)

[Seite 304] sich beklagen, Her. 1, 114.

French (Bailly abrégé)

impf. 3ᵉ sg. ion. ἀποικτίζετο;
déplorer.
Étymologie: ἀπό, οἰκτίζομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀποικτίζομαι: горько жаловаться (τι πρός τινα Her.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποικτίζομαι: ἀποθ. παραπονοῦμαι μεγαλοφώνως περί τινος, πρὸς τὸν πατέρα ἀποικτίζετο, τῶν... ἤντησε (δηλ. ταῦτα ὧν ἤντησε) Ἡρόδ. 1. 114.

Greek Monolingual

ἀποικτίζομαι (Α)
διαμαρτύρομαι έντονα.

Greek Monotonic

ἀποικτίζομαι: Αττ. μέλ. -ιοῦμαι, αποθ., παραπονούμαι μεγαλοφώνως για κάτι, με αιτ., σε Ηρόδ.

Middle Liddell

Dep. to complain loudly of a thing, c. acc., Hdt.