ἀκροβαφής: Difference between revisions
Ὁ μηδὲν εἰδὼς οὐδὲν ἐξαμαρτάνει → Quicumque nihil (nil) scit, ille vir peccat nihil → Ein Mann, der ohne Wissen ist, macht auch nichts falsch
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akrovafis | |Transliteration C=akrovafis | ||
|Beta Code=a)krobafh/s | |Beta Code=a)krobafh/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀκροβαφές, [[tinged at point]] or [[slightly]], AP6.66 (Paul. Sil.); [[wetting feet]] or [[tip]] of garment [[only]], Nonn. ''D.''1.65, 48.339. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀκροβᾰφής) -ές<br />[[mojado ligeramente]] καλάμων ἀ. ἀκίδας <i>AP</i> 6.66 (Paul.Sil.), el borde de un vestido, Nonn.<i>D</i>.1.65, 48.339, χείλεα <i>AP</i> 5.251 (Iren.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0082.png Seite 82]] ές, oben eingetaucht, καλάμων ἀκίδες P. Sil. 52 (VI, 66); [[ταῦρος]], der leicht hinschwimmende, Nonn. D. 1, 65; gefärbt, χείλεα Iren. 3 (V, 251). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0082.png Seite 82]] ές, oben eingetaucht, καλάμων ἀκίδες P. Sil. 52 (VI, 66); [[ταῦρος]], der leicht hinschwimmende, Nonn. D. 1, 65; gefärbt, χείλεα Iren. 3 (V, 251). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[dont l'extrémité seule est mouillée]];<br /><b>2</b> [[qui rase la surface de l'eau]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[βάπτω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκροβᾰφής:'''<br /><b class="num">1</b> [[слегка или сверху смоченный]] (καλάμων ἀκίδες Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[слегка окрашенный]] (χείλεα Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκροβᾰφής''': -ές, βεβαμμένος τὴν ἄκραν ἢ ὀλίγον, Ἀνθ. Π. 6. 66. ΙΙ. διατρέχων τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Νόνν. Δ. 1, 65. | |lstext='''ἀκροβᾰφής''': -ές, βεβαμμένος τὴν ἄκραν ἢ ὀλίγον, Ἀνθ. Π. 6. 66. ΙΙ. διατρέχων τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Νόνν. Δ. 1, 65. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀκροβᾰφής:''' -ές ([[βαφή]]), χρωματισμένος, [[βαμμένος]] στην [[άκρη]] ή λίγο, σε Ανθ. | |lsmtext='''ἀκροβᾰφής:''' -ές ([[βαφή]]), χρωματισμένος, [[βαμμένος]] στην [[άκρη]] ή λίγο, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[βαφή]]<br />tinged at the [[point]], Anth. | |mdlsjtxt=[[βαφή]]<br />tinged at the [[point]], Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:09, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀκροβαφές, tinged at point or slightly, AP6.66 (Paul. Sil.); wetting feet or tip of garment only, Nonn. D.1.65, 48.339.
Spanish (DGE)
(ἀκροβᾰφής) -ές
mojado ligeramente καλάμων ἀ. ἀκίδας AP 6.66 (Paul.Sil.), el borde de un vestido, Nonn.D.1.65, 48.339, χείλεα AP 5.251 (Iren.).
German (Pape)
[Seite 82] ές, oben eingetaucht, καλάμων ἀκίδες P. Sil. 52 (VI, 66); ταῦρος, der leicht hinschwimmende, Nonn. D. 1, 65; gefärbt, χείλεα Iren. 3 (V, 251).
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
1 dont l'extrémité seule est mouillée;
2 qui rase la surface de l'eau.
Étymologie: ἄκρος, βάπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἀκροβᾰφής:
1 слегка или сверху смоченный (καλάμων ἀκίδες Anth.);
2 слегка окрашенный (χείλεα Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀκροβᾰφής: -ές, βεβαμμένος τὴν ἄκραν ἢ ὀλίγον, Ἀνθ. Π. 6. 66. ΙΙ. διατρέχων τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Νόνν. Δ. 1, 65.
Greek Monolingual
-ές (Α ἀκροβαφής)
ο λίγο, μόλις βαμμένος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκρο- (ΙΙ) + -βαφής < βάπτω.
Greek Monotonic
ἀκροβᾰφής: -ές (βαφή), χρωματισμένος, βαμμένος στην άκρη ή λίγο, σε Ανθ.