βαυκός: Difference between revisions
δυοῖν κακοῖν προκειμένοιν τὸ μὴ χεῖρον βέλτιστον → the lesser of two evils, the less bad thing of a pair of bad things, better the devil you know, better the devil you know than the devil you don't, better the devil you know than the devil you don't know, better the devil you know than the one you don't, better the devil you know than the one you don't know, the devil that you know is better than the devil that you don't know, the devil we know is better than the devil we don't, the devil we know is better than the devil we don't know, the devil you know is better than the devil you don't
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - " Vermutung" to " Vermutung") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vafkos | |Transliteration C=vafkos | ||
|Beta Code=bauko/s | |Beta Code=bauko/s | ||
|Definition= | |Definition=βαυκή, βαυκόν, [[prudish]], [[affected]], Arar.9. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-όν<br />[[blando]], [[delicado]] βαυκά, μαλακά, τερπνά, τρυφερά Arar.9, cf. Phot.β 104, <i>EM</i> 192.20G., | |dgtxt=-όν<br />[[blando]], [[delicado]] βαυκά, μαλακά, τερπνά, τρυφερά Arar.9, cf. Phot.β 104, <i>EM</i> 192.20G., βαυκά· ἡδέα Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[estúpido]] Hsch.β 191.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. dud. Quizá rel. [[βαυκαλάω]] q.u. por vía pop. c. el sent. de ‘[[mimo]]’. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0439.png Seite 439]] VLL. [[τρυφερός]], spröde, zärtlich thuend, Araros bei Aspas. zu Arist. eth. Nicom. IV p. 58. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0439.png Seite 439]] VLL. [[τρυφερός]], spröde, zärtlich thuend, Araros bei Aspas. zu Arist. eth. Nicom. IV p. 58. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ή, όν :<br />[[délicat]], [[dédaigneux]], [[prude]].<br />'''Étymologie:''' DELG terme populaire, sans étym. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βαυκός''': -ή, -όν, προσποιούμενος, χαϊδευόμενος, θρυπτόμενος, ὡς τὸ [[τρυφερός]], Ἀραρὼς Καμπ. 2. | |lstext='''βαυκός''': -ή, -όν, προσποιούμενος, χαϊδευόμενος, θρυπτόμενος, ὡς τὸ [[τρυφερός]], Ἀραρὼς Καμπ. 2. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''βαυκός''': {baukós}<br />'''Meaning''': [[geziert]], [[affektiert]] (Arar. 9),<br />'''Composita''': als Vorderglied in [[βαυκοπανοῦργος]] (Arist. ''EN'' 1127b 27).<br />'''Derivative''': Davon (oder von βαυκίζομαι) [[βαυκίδες]] pl. [[Art Frauenschuhe]] (Kom., Herod.; zur Bildung Schwyzer 464f., Chantraine Formation 337f.). Denominativum βαυκίζομαι, -ίζω [[geziert sein]], [[θρύπτεσθαι]] (Alex. Kom., H., ''AB'') mit [[βαυκίσματα]] pl. [[Geziertheit]], [[τρυφερώματα]] (''AB'', H.) und [[βαυκισμός]] [[Art Tanz]] (Poll., H.). Außerdem der EN ''Baucis''. — Eine λ-Erweiterung liegt in [[βαύκαλος]] vor, s. [[βαυκαλάω]].<br />'''Etymology''': Familiäres Wort ohne Etymologie. Zum Ausgang vgl. [[γλαυκός]], [[φολκός]] und einige andere mehr oder weniger unklare Adjektiva. Reiches Material zum κ-Suffix bei Specht Ursprung 186ff.; außerdem Solta Sprache 2, 122ff.; die Vermutung einer ursprünglichen Ich-Deixis schwebt ganz in der Luft.<br />'''Page''' 1,228 | |ftr='''βαυκός''': {baukós}<br />'''Meaning''': [[geziert]], [[affektiert]] (Arar. 9),<br />'''Composita''': als Vorderglied in [[βαυκοπανοῦργος]] (Arist. ''EN'' 1127b 27).<br />'''Derivative''': Davon (oder von βαυκίζομαι) [[βαυκίδες]] pl. [[Art Frauenschuhe]] (Kom., Herod.; zur Bildung Schwyzer 464f., Chantraine Formation 337f.). Denominativum βαυκίζομαι, -ίζω [[geziert sein]], [[θρύπτεσθαι]] (Alex. Kom., H., ''AB'') mit [[βαυκίσματα]] pl. [[Geziertheit]], [[τρυφερώματα]] (''AB'', H.) und [[βαυκισμός]] [[Art Tanz]] (Poll., H.). Außerdem der EN ''Baucis''. — Eine λ-Erweiterung liegt in [[βαύκαλος]] vor, s. [[βαυκαλάω]].<br />'''Etymology''': Familiäres Wort ohne Etymologie. Zum Ausgang vgl. [[γλαυκός]], [[φολκός]] und einige andere mehr oder weniger unklare Adjektiva. Reiches Material zum κ-Suffix bei Specht Ursprung 186ff.; außerdem Solta Sprache 2, 122ff.; die [[Vermutung]] einer ursprünglichen Ich-Deixis schwebt ganz in der Luft.<br />'''Page''' 1,228 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:33, 16 April 2024
English (LSJ)
βαυκή, βαυκόν, prudish, affected, Arar.9.
Spanish (DGE)
-όν
blando, delicado βαυκά, μαλακά, τερπνά, τρυφερά Arar.9, cf. Phot.β 104, EM 192.20G., βαυκά· ἡδέα Hsch.
•estúpido Hsch.β 191.
• Etimología: Etim. dud. Quizá rel. βαυκαλάω q.u. por vía pop. c. el sent. de ‘mimo’.
German (Pape)
[Seite 439] VLL. τρυφερός, spröde, zärtlich thuend, Araros bei Aspas. zu Arist. eth. Nicom. IV p. 58.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
délicat, dédaigneux, prude.
Étymologie: DELG terme populaire, sans étym.
Greek (Liddell-Scott)
βαυκός: -ή, -όν, προσποιούμενος, χαϊδευόμενος, θρυπτόμενος, ὡς τὸ τρυφερός, Ἀραρὼς Καμπ. 2.
Greek Monolingual
βαυκός, ο (Α)
1. τρυφερός, αβρός, μαλακός
2. προσποιητός, επιτηδευμένος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Οι τ. βαυκός, βαύκαλος καθώς και οι λέξεις που συνδέονται με αυτούς είναι δημώδεις και η ετυμολογία τους είναι δύσκολο να προσδιοριστεί. Ο τ. βαύκαλος μαρτυρείται μόνο στο Μέγα Ετυμολογικό (192, 20) και μπορεί να προήλθε από το βαυκαλώ, με υποχωρητικό σχηματισμό. Εξάλλου δεν είναι σαφές αν ο τ. βαύκαλος είναι παρεκτεταμένη μορφή του βαυκός ή αν το βαυκός είναι μεταπλασμένος τ. του βαύκαλος].
Greek Monotonic
βαυκός: -ή, -όν, αυτός που προσποιείται, που χαϊδεύεται.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: affected, prudish (Arar. 9),
Compounds: βαυκοπανοῦργος (Arist. EN 1127b 27).
Derivatives: βαυκίδες pl. womens shoes (Com., Herod.; Schwyzer 464f.). βαυκίζομαι, -ίζω to play the prude, θρύπτεσθαι (Alex. Com.); βαυκισμός a dance (Poll.). PN Βαῦκος. - βαυκαλάω s.s.v.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Cf. γλαυκός, σαυκός, φολκός. Probably a Pre-Gr. adj. (but Fur. comparison with ψαυκρός, μαυκυρός is not evident). - The shoes may be unrelated; Iran. comparanda s. Rundgren, Orientalia Suecana 6 (1957) 60f.
Middle Liddell
Frisk Etymology German
βαυκός: {baukós}
Meaning: geziert, affektiert (Arar. 9),
Composita: als Vorderglied in βαυκοπανοῦργος (Arist. EN 1127b 27).
Derivative: Davon (oder von βαυκίζομαι) βαυκίδες pl. Art Frauenschuhe (Kom., Herod.; zur Bildung Schwyzer 464f., Chantraine Formation 337f.). Denominativum βαυκίζομαι, -ίζω geziert sein, θρύπτεσθαι (Alex. Kom., H., AB) mit βαυκίσματα pl. Geziertheit, τρυφερώματα (AB, H.) und βαυκισμός Art Tanz (Poll., H.). Außerdem der EN Baucis. — Eine λ-Erweiterung liegt in βαύκαλος vor, s. βαυκαλάω.
Etymology: Familiäres Wort ohne Etymologie. Zum Ausgang vgl. γλαυκός, φολκός und einige andere mehr oder weniger unklare Adjektiva. Reiches Material zum κ-Suffix bei Specht Ursprung 186ff.; außerdem Solta Sprache 2, 122ff.; die Vermutung einer ursprünglichen Ich-Deixis schwebt ganz in der Luft.
Page 1,228