ἀμφαγαπάω: Difference between revisions

From LSJ

οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον → silence is something profound and mysterious and sober, but drunkenness chatters

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀμφᾰγᾰπάω)<br />[[acoger con abrazos]], [[con cariño]] κόρην Δημήτερος <i>h.Cer</i>.439, ἑὸν κακόν de Pandora, Hes.<i>Op</i>.58, del caballo de Troya, Triph.138<br /><b class="num">•</b>fig. ὅπου τράγος ἁλμυρὸν οἶδμα ἀμφαγαπᾷ Orác. en D.S.8.21, cf. Apoll.<i>Met.Ps</i>.118.119.
|dgtxt=(ἀμφᾰγᾰπάω)<br />[[acoger con abrazos]], [[acoger con cariño]] κόρην Δημήτερος <i>h.Cer</i>.439, ἑὸν κακόν de Pandora, Hes.<i>Op</i>.58, del caballo de Troya, Triph.138<br /><b class="num">•</b>fig. ὅπου τράγος ἁλμυρὸν οἶδμα ἀμφαγαπᾷ Orác. en [[Diodorus Siculus|D.S.]]8.21, cf. Apoll.<i>Met.Ps</i>.118.119.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0133.png Seite 133]] dass., h. Cer. 439; ἑὸν κακόν Hes. O. 58; Tryphiod. 138.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0133.png Seite 133]] dass., h. Cer. 439; ἑὸν κακόν Hes. O. 58; Tryphiod. 138.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφᾰγᾰπάω:''' [[любовно принимать]], [[ласково встречать]] (τινα HH, Hes.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφᾰγᾰπάω:''' = το προηγ., σε Ησίοδ.· αόρ. αʹ <i>ἀμφαγάπησα</i>, σε Ομηρ. Ύμν.
|lsmtext='''ἀμφᾰγᾰπάω:''' = το προηγ., σε Ησίοδ.· αόρ. αʹ <i>ἀμφαγάπησα</i>, σε Ομηρ. Ύμν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφᾰγᾰπάω:''' [[любовно принимать]], [[ласково встречать]] (τινα HH, Hes.).
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφᾰγᾰπάω Medium diacritics: ἀμφαγαπάω Low diacritics: αμφαγαπάω Capitals: ΑΜΦΑΓΑΠΑΩ
Transliteration A: amphagapáō Transliteration B: amphagapaō Transliteration C: amfagapao Beta Code: a)mfagapa/w

English (LSJ)

Ep. = ἀμφαγαπάζω (embrace warmly, treat kindly, greet warmly, embrace with love), aor. ἀμφαγάπησε h.Cer. 439 ; ἑὸν κακὸν ἀμφαγαπῶντες (i.e. Pandora) Hes. Op. 58 ; ἀμφαγαπᾷ Orac. ap. DS. 8 Fr. 21.

Spanish (DGE)

(ἀμφᾰγᾰπάω)
acoger con abrazos, acoger con cariño κόρην Δημήτερος h.Cer.439, ἑὸν κακόν de Pandora, Hes.Op.58, del caballo de Troya, Triph.138
fig. ὅπου τράγος ἁλμυρὸν οἶδμα ἀμφαγαπᾷ Orác. en D.S.8.21, cf. Apoll.Met.Ps.118.119.

German (Pape)

[Seite 133] dass., h. Cer. 439; ἑὸν κακόν Hes. O. 58; Tryphiod. 138.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφᾰγᾰπάω: любовно принимать, ласково встречать (τινα HH, Hes.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφᾰγᾰπάω: Ἐπ., ὅμοιον τῷ προηγ.: ἀόρ. ἀμφαγάπησε Ὕμ. Ὁμ. εἰς Δήμ. 439· ἑὸν κακὸν ἀμφαγαπῶντες (ὅ ε. τὴν Πανδώραν) Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 58· ἀμφαγαπᾷ Χρησμ. παρὰ Διοδ. Ἐκλογ. Βατ. σελ. 11.― «ἀμφαγαπῶντες, ἀσπαζόμενοι» Ἡσύχ.

Greek Monotonic

ἀμφᾰγᾰπάω: = το προηγ., σε Ησίοδ.· αόρ. αʹ ἀμφαγάπησα, σε Ομηρ. Ύμν.