στάλιξ: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=στᾰ́λιξ | ||
|Medium diacritics=στάλιξ | |Medium diacritics=στάλιξ | ||
|Low diacritics=στάλιξ | |Low diacritics=στάλιξ | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=staliks | |Transliteration C=staliks | ||
|Beta Code=sta/lic | |Beta Code=sta/lic | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾰ], ῐκος, ἡ, ([[στέλλω]]) [[stake to which nets are fastened]], Theoc.''Ep.''3, ''AP''6.109 (Antip.), Plu.''Pel.''8, Tryph.222, etc.; distinguished from [[σχαλίς]], Opp.''C.''1.151,157, Poll.5.19,31, 10.141. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ικος (ἡ) :<br />pieu qui retient les filets des chasseurs.<br />'''Étymologie:''' DELG plutôt [[ἵστημι]] que [[στέλλω]]. | |btext=ικος (ἡ) :<br />[[pieu qui retient les filets des chasseurs]].<br />'''Étymologie:''' DELG plutôt [[ἵστημι]] que [[στέλλω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=στάλιξ -ικος, ἡ [~ ἵστημι?] [[paal]] (waaraan netten worden vastgemaakt). | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''στάλιξ:''' ικος (ᾰ) ἡ [[кол]], [[жердь]], [[шест]] (для укрепления сетей) Theocr., Plut., Sext., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''στάλιξ:''' -ῐκος, ἡ (στᾰλῆναι), πάσαλλος στον οποίο προσδένονται τα δίχτυα, σε Ξεν., Θεόκρ. | |lsmtext='''στάλιξ:''' -ῐκος, ἡ (στᾰλῆναι), πάσαλλος στον οποίο προσδένονται τα δίχτυα, σε Ξεν., Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''στάλιξ''': -ῐκος, ἡ, (√ΣΤΑΛ, [[στέλλω]]) [[πάσσαλος]] εἰς ὃν δίκτυα προσδένονται, «πάσσαλοι. ξύστραι. στῆλαι» Ἡσύχ., Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 3, Πλουτ. Πελοπ. 8, Ἀνθ. Π. 6. 109, κτλ.· διακρίνεται ἀπὸ τοῦ [[σχαλίς]], Ὀππ. Κυν. 1. 150, 157, Πολυδ. Ε΄, 19, 31, Γ΄, 141. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''στάλιξ''': -ικος<br />{stáliks}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Pflock oder Pfosten zum Festmachen des Jagdnetzes]] (Theok., Plu., Opp., Poll. u. a.).<br />'''Derivative''': Daneben στάλιδας (-ίδας?) | |ftr='''στάλιξ''': -ικος<br />{stáliks}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Pflock oder Pfosten zum Festmachen des Jagdnetzes]] (Theok., Plu., Opp., Poll. u. a.).<br />'''Derivative''': Daneben στάλιδας (-ίδας?)· τοὺς κάμακας ἢ χάρακας H. (σταλίδων X. ''Kyn''. 2, 8 codd.; σχαλίδων Steph.).<br />'''Etymology''': Suffixwechsel wie in κλαϊκ-: κληιδ- (s. [[κλείς]]) u.a. (Schwyzer 496; vgl. noch Specht Ursprung 211 u. 233). Weitere Analyse unsicher; sowohl [[στέλλω]] wie [[ἵστημι]] (mit λ-Suffix) kommen in Betracht (WP. 2, 644). Als nächste Grundlage wäre ein schwundstufiges Nomen *σταλ(ο)- anzusetzen<br />'''Page''' 2,776 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:53, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ], ῐκος, ἡ, (στέλλω) stake to which nets are fastened, Theoc.Ep.3, AP6.109 (Antip.), Plu.Pel.8, Tryph.222, etc.; distinguished from σχαλίς, Opp.C.1.151,157, Poll.5.19,31, 10.141.
German (Pape)
[Seite 929] ικος, ἡ, dor. statt σταλίς; Ep. ad. 666 (VII, 338); ἰθύτονοι, Alc. Mit. 2 (VI, 187); πυρὶ θηγαλέους ὀξυπαγεῖς στάλικας, A ntp. Sid. 17 (VI, 109); S. Emp. adv. phys. 1, 3; Poll. 5, 19.
French (Bailly abrégé)
ικος (ἡ) :
pieu qui retient les filets des chasseurs.
Étymologie: DELG plutôt ἵστημι que στέλλω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στάλιξ -ικος, ἡ [~ ἵστημι?] paal (waaraan netten worden vastgemaakt).
Russian (Dvoretsky)
στάλιξ: ικος (ᾰ) ἡ кол, жердь, шест (для укрепления сетей) Theocr., Plut., Sext., Anth.
Greek Monolingual
-ικος, ἡ, Α
1. πάσσαλος, κυρίως αυτός στον οποίο δένονται τα κυνηγετικά δίχτια
2. (κατά τον Ησύχ.) «στήλη».
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. έχει σχηματιστεί είτε από τη συνεσταλμένη βαθμίδα σταλ- του στέλλω (πρβλ. στήλη) είτε, πιθανότερα, από τη συνεσταλμένη βαθμίδα στă- του ἵστημι, με υγρό ένθημα -l- και παρέκταση -ι-κ-ς (πρβλ. κλᾴξ < κλāF-ι-κ-ς
βλ. και λ. κλείδα)].
Greek Monotonic
στάλιξ: -ῐκος, ἡ (στᾰλῆναι), πάσαλλος στον οποίο προσδένονται τα δίχτυα, σε Ξεν., Θεόκρ.
Greek (Liddell-Scott)
στάλιξ: -ῐκος, ἡ, (√ΣΤΑΛ, στέλλω) πάσσαλος εἰς ὃν δίκτυα προσδένονται, «πάσσαλοι. ξύστραι. στῆλαι» Ἡσύχ., Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 3, Πλουτ. Πελοπ. 8, Ἀνθ. Π. 6. 109, κτλ.· διακρίνεται ἀπὸ τοῦ σχαλίς, Ὀππ. Κυν. 1. 150, 157, Πολυδ. Ε΄, 19, 31, Γ΄, 141.
Frisk Etymological English
-ικος
Grammatical information: f.
Meaning: plug or post for fastening a hunting-net (Theoc., Plu., Opp., Poll. a. o.).
Derivatives: Besides στάλιδας (-ίδας?) τοὺς κάμακας η χάρακας H. (σταλίδων X. Cyn. 2, 8 codd.; σχαλίδων Steph.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Suffixchange as in κλαϊκ-: κληιδ- (s. κλείς) a.o. (Schwyzer 496; cf. also Specht Ursprung 211 a. 233). Further analysis uncertain; both στέλλω and ἵστημι (with λ-suffix) can be considered (WP. 2, 644). As the nearest basis one could posit a zero grade noun *σταλ(ο)-.
Middle Liddell
στάλιξ, ῐκος, [στᾰλῆναι]
a stake to which nets are fastened, Xen., Theocr.
Frisk Etymology German
στάλιξ: -ικος
{stáliks}
Grammar: f.
Meaning: Pflock oder Pfosten zum Festmachen des Jagdnetzes (Theok., Plu., Opp., Poll. u. a.).
Derivative: Daneben στάλιδας (-ίδας?)· τοὺς κάμακας ἢ χάρακας H. (σταλίδων X. Kyn. 2, 8 codd.; σχαλίδων Steph.).
Etymology: Suffixwechsel wie in κλαϊκ-: κληιδ- (s. κλείς) u.a. (Schwyzer 496; vgl. noch Specht Ursprung 211 u. 233). Weitere Analyse unsicher; sowohl στέλλω wie ἵστημι (mit λ-Suffix) kommen in Betracht (WP. 2, 644). Als nächste Grundlage wäre ein schwundstufiges Nomen *σταλ(ο)- anzusetzen
Page 2,776