ἔπειξις: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epeiksis | |Transliteration C=epeiksis | ||
|Beta Code=e)/peicis | |Beta Code=e)/peicis | ||
|Definition=εως, ἡ, < | |Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[haste]], [[hurry]], J.''AJ''18.6.5, Plu.''Rom.''29, Ruf. ap. Orib.8.24.23, Aristid. ''Or.''48(24).61, Luc.''DMeretr.''10.3, etc.<br><span class="bld">2</span> [[emergency]], Antyll. ap. Orib.10.23.30.<br><span class="bld">II</span> [[urging]], [[pressing]], ''Glossaria'': pl., App.''BC''1.19 ([[si vera lectio|s.v.l.]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=εως (ἡ) :<br />hâte, empressement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπείγω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br />[[hâte]], [[empressement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπείγω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔπειξις:''' εως ἡ [[ἐπείγω]] торопливость Plut., Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 25: | Line 28: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἔπειξις:''' -εως, ἡ ([[ἐπείγω]]), [[σπουδή]], [[βία]], [[βιασύνη]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἔπειξις:''' -εως, ἡ ([[ἐπείγω]]), [[σπουδή]], [[βία]], [[βιασύνη]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἔπειξις]], εως [[ἐπείγω]]<br />[[haste]], [[hurry]], Plut. | |mdlsjtxt=[[ἔπειξις]], εως [[ἐπείγω]]<br />[[haste]], [[hurry]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:34, 25 August 2023
English (LSJ)
-εως, ἡ,
A haste, hurry, J.AJ18.6.5, Plu.Rom.29, Ruf. ap. Orib.8.24.23, Aristid. Or.48(24).61, Luc.DMeretr.10.3, etc.
2 emergency, Antyll. ap. Orib.10.23.30.
II urging, pressing, Glossaria: pl., App.BC1.19 (s.v.l.).
German (Pape)
[Seite 911] ἡ, die Beschleunigung, die Eile; Luc. D. meretr. 10; Plut. Rom. 29 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
hâte, empressement.
Étymologie: ἐπείγω.
Russian (Dvoretsky)
ἔπειξις: εως ἡ ἐπείγω торопливость Plut., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἔπειξις: -εως, ἡ, τὸ ἐπείγεσθαι, σπουδή, διὰ τὴν ἔπειξιν ἀλλήλους... ἀνακαλοῦντες πολλάκις Πλούτ. Ρωμ. 29· γράμματα οὐ πάνυ σαφῆ... δηλοῦντα ἔπειξιν τοῦ γεγραφότος Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 10. 3.
Greek Monolingual
ἔπειξις, η (Α) επείγω
1. βία, σπουδή («διὰ τὴν ἔπειξιν ἀλλήλους... ἀνακαλοῦν
τες πολλάκις», Πλούτ.)
2. πίεση.
Greek Monotonic
ἔπειξις: -εως, ἡ (ἐπείγω), σπουδή, βία, βιασύνη, σε Πλούτ.