ὑπώρεια: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yporeia
|Transliteration C=yporeia
|Beta Code=u(pw/reia
|Beta Code=u(pw/reia
|Definition=(in some passages of Hdt. (v. infr.) the best codd. give ὑπώρεα,) ἡ, [[the foot of a mountain]], [[skirts of a mountain range]], mostly c. gen., ὑπωρείας ᾤκεον . . Ἴδης <span class="bibl">Il.20.218</span>; οἰκέουσι ὑπώρεαν ὀρέων ὑψηλῶν <span class="bibl">Hdt.4.23</span>, cf. <span class="bibl">1.110</span>, <span class="bibl">2.158</span>, <span class="bibl">7.199</span>; <b class="b3">[ὄρεα] συμμίσγοντα τὰς ὑπωρέας</b> (<b class="b3">-είας</b> codd.) [[ἀλλήλοισι]] ib.<span class="bibl">129</span>; <b class="b3">ἐπὶ τῆς ὑπωρέης</b> (<b class="b3">-είης</b> codd.) τοῦ Κιθαιρῶνος <span class="bibl">Id.9.19</span>, cf. <span class="bibl">25</span> (<b class="b3">-είης</b> codd.); ἐν ταῖς ὑ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 681a</span>.
|Definition=(in some passages of [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.) the best codd. give ὑπώρεα,) ἡ, [[the foot of a mountain]], [[skirts of a mountain range]], mostly c. gen., ὑπωρείας ᾤκεον.. Ἴδης Il.20.218; οἰκέουσι ὑπώρεαν ὀρέων ὑψηλῶν [[Herodotus|Hdt.]]4.23, cf. 1.110, 2.158, 7.199; [ὄρεα] συμμίσγοντα τὰς ὑπωρέας (-είας codd.) [[ἀλλήλοισι]] ib.129; <b class="b3">ἐπὶ τῆς ὑπωρέης</b> (-είης codd.) τοῦ Κιθαιρῶνος Id.9.19, cf. 25 (-είης codd.); ἐν ταῖς ὑ. [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 681a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1242.png Seite 1242]] ἡ, ion. ὑπωρέη, die Gegend unten am Berge, der Fuß des Gebirges, Il. 20, 218; Her. hat die ion. Form 2, 158. 7, 199. 9, 19, und, wenn die Lesart richtig ist, auch ὑπώρεα, 4, 23; plur. ὑπώρεαι 1, 110. 7, 129; gew. steht ein noch näher die Lage bestimmender gen. dabei, οὔρεος, οὐρέων, Κιθαιρῶνος; Ggstz [[ἀκρώρεια]], Plat. Legg. III, 680 e; Pol. 1, 77, 3 u. Sp., wie Luc. Tim. 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1242.png Seite 1242]] ἡ, ion. ὑπωρέη, die Gegend unten am Berge, der Fuß des Gebirges, Il. 20, 218; Her. hat die ion. Form 2, 158. 7, 199. 9, 19, und, wenn die Lesart richtig ist, auch ὑπώρεα, 4, 23; plur. ὑπώρεαι 1, 110. 7, 129; gew. steht ein noch näher die Lage bestimmender gen. dabei, οὔρεος, οὐρέων, Κιθαιρῶνος; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἀκρώρεια]], Plat. Legg. III, 680 e; Pol. 1, 77, 3 u. Sp., wie Luc. Tim. 7.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> le pied d’une montagne, le piémont;<br /><b>2</b> le piémont, pays qui s'étend au pied d’une montagne <i>ou</i> d’une chaîne de montagnes.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ὄρος]].
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[le pied d'une montagne]], [[le piémont]];<br /><b>2</b> [[le piémont]], [[pays qui s'étend au pied d'une montagne]] <i>ou</i> d'une chaîne de montagnes.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ὄρος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπώρεια:''' ион. [[ὑπωρέη]] ἡ [[ὄρος]] тж. pl. предгорье (Ἴδης Hom.; τοῦ Κιθαιρῶνος Her.; ἐν ταῖς ὑπωρείας Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπώρεια:''' ἡ, [[πρόποδες]] όρους, βουνού, παρυφές οροσειράς, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.
|lsmtext='''ὑπώρεια:''' ἡ, [[πρόποδες]] όρους, βουνού, παρυφές οροσειράς, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπώρεια:''' ион. [[ὑπωρέη]] ἡ [[ὄρος]] тж. pl. предгорье (Ἴδης Hom.; τοῦ Κιθαιρῶνος Her.; ἐν ταῖς ὑπωρείας Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὑπώρεια]], ἡ,<br />the [[foot]] of a [[mountain]], the skirts of a [[mountain]] [[range]], Il., Hdt.
|mdlsjtxt=[[ὑπώρεια]], ἡ,<br />the [[foot]] of a [[mountain]], the skirts of a [[mountain]] [[range]], Il., Hdt.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=ἡ (=οἱ πρόποδες τοῦ βουνοῦ). Ἀπό τό [[ὑπό]] + [[ὄρος]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 13:39, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπώρεια Medium diacritics: ὑπώρεια Low diacritics: υπώρεια Capitals: ΥΠΩΡΕΙΑ
Transliteration A: hypṓreia Transliteration B: hypōreia Transliteration C: yporeia Beta Code: u(pw/reia

English (LSJ)

(in some passages of Hdt. (v. infr.) the best codd. give ὑπώρεα,) ἡ, the foot of a mountain, skirts of a mountain range, mostly c. gen., ὑπωρείας ᾤκεον.. Ἴδης Il.20.218; οἰκέουσι ὑπώρεαν ὀρέων ὑψηλῶν Hdt.4.23, cf. 1.110, 2.158, 7.199; [ὄρεα] συμμίσγοντα τὰς ὑπωρέας (-είας codd.) ἀλλήλοισι ib.129; ἐπὶ τῆς ὑπωρέης (-είης codd.) τοῦ Κιθαιρῶνος Id.9.19, cf. 25 (-είης codd.); ἐν ταῖς ὑ. Pl.Lg. 681a.

German (Pape)

[Seite 1242] ἡ, ion. ὑπωρέη, die Gegend unten am Berge, der Fuß des Gebirges, Il. 20, 218; Her. hat die ion. Form 2, 158. 7, 199. 9, 19, und, wenn die Lesart richtig ist, auch ὑπώρεα, 4, 23; plur. ὑπώρεαι 1, 110. 7, 129; gew. steht ein noch näher die Lage bestimmender gen. dabei, οὔρεος, οὐρέων, Κιθαιρῶνος; Gegensatz ἀκρώρεια, Plat. Legg. III, 680 e; Pol. 1, 77, 3 u. Sp., wie Luc. Tim. 7.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 le pied d'une montagne, le piémont;
2 le piémont, pays qui s'étend au pied d'une montagne ou d'une chaîne de montagnes.
Étymologie: ὑπό, ὄρος.

Russian (Dvoretsky)

ὑπώρεια: ион. ὑπωρέηὄρος тж. pl. предгорье (Ἴδης Hom.; τοῦ Κιθαιρῶνος Her.; ἐν ταῖς ὑπωρείας Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπώρεια: (ἔν τισι χωρίοις τοῦ Ἡροδ. τὰ Ἀντίγραφα φέρουσιν ὑπώρεα), ἡ, οἱ πρόποδες, τὸ κάτω μέρος ὄρους, ἢ ὑπὸ τὸ ὄρος παιδιάς, τὸ πλεῖστον μετὰ γεν., ὑπωρείας ᾤκουν… Ἴδης Ἰλ. Υ. 218. οἰκέουσι ὑπώρειαν οὐρέων ὑψηλῶν Ἡρόδ. 4. 23, πρβλ. 1. 110., 2. 158., 7. 199· (οὔρεα) συμμίσγοντα τὰς ὑπωρείας ἀλλήλοισι ὁ αὐτ. 7. 129· ἐπὶ τῆς ὑπωρείης τοῦ Κιθαιρῶνος ὁ αὐτ. 9. 19, πρβλ. 25· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἀκρώρεια, Πλάτ. Νόμ. 680Ε.

English (Autenrieth)

(ὄρος), fem. adj. as subst.: foot of a mountain, skirts of a mountain range, pl., Il. 20.218†.

Greek Monolingual

η / ὑπώρεια, ΝΜΑ, και ιων. τ. ὑπώρεα Α
οι πρόποδες, τα ριζά βουνού («οἰκέουσι ὑπώρεαν οὐρέων ὑψηλῶν», Ηρόδ.)
νεοελλ.
(κυρίως στον πληθ.) οι υπώρειες
(γεωμορφ.) το τμήμα τών πεδιάδων ή τών λόφων που βρίσκεται στους πρόποδες ενός ορεινού όγκου και έχει σχηματιστεί από την απόθεση κλαστικών υλικών, λόγω της μετατόπισης τών υδάτινων ρευμάτων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + -ώρεια (< ὄρος [ΙΙ]), πρβλ. παρ-ώρεια. Το -ω- του τ. οφείλεται σε έκταση λόγω συνθέσεως. Ως επιστημον. όρος της νεοελλ. η λ. είναι απόδοση ξεν. όρου, πρβλ. γαλλ. piemont].

Greek Monotonic

ὑπώρεια: ἡ, πρόποδες όρους, βουνού, παρυφές οροσειράς, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.

Middle Liddell

ὑπώρεια, ἡ,
the foot of a mountain, the skirts of a mountain range, Il., Hdt.

Mantoulidis Etymological

ἡ (=οἱ πρόποδες τοῦ βουνοῦ). Ἀπό τό ὑπό + ὄρος, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.