περικυκλόω: Difference between revisions

From LSJ

ἀρχὴν μὲν μὴ φῦναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον· φύντα δ' ὅμως ὤκιστα πύλας Ἀίδαο περῆσαι → First, it is best for mortals to not be born. If born, to pass through Hades' gates as soon as possible.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perikykloo
|Transliteration C=perikykloo
|Beta Code=perikuklo/w
|Beta Code=perikuklo/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[encircle]], [[encompass]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>533b11</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>19.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.681.9</span> (iv A.D.), etc.:—more freq. in Med., [[surround]] an enemy, <span class="bibl">Hdt.8.78</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.3.11</span>, etc.; in tmesi, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>346</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[go round]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ocyp.</span>63</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[encircle]], [[encompass]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''533b11, [[LXX]] ''Ge.''19.4, ''PLond.''2.681.9 (iv A.D.), etc.:—more freq. in Med., [[surround]] an enemy, [[Herodotus|Hdt.]]8.78, X.''An.''6.3.11, etc.; in tmesi, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''346.<br><span class="bld">II</span> intr., [[go round]], Luc.''Ocyp.''63.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />aller autour;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περικυκλόομαι]], [[περικυκλοῦμαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[κυκλόω]].
|btext=[[περικυκλῶ]] :<br />aller autour;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περικυκλόομαι]], [[περικυκλοῦμαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[κυκλόω]].<br />[[NT]]: encercler, entourer
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=περικυκλόω [περί, κύκλος] omsingelen, ook med.
|elnltext=περικυκλόω &#91;[[περί]], [[κύκλος]]] [[omsingelen]], [[ook med]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''περικυκλόω:''' преимущ. med.<br /><b class="num">1)</b> [[брать в кольцо]], [[окружать]] (τινα Xen., Arst., NT);<br /><b class="num">2)</b> [[обходить]], [[ходить кругом]], [[кружить]]: ἀναβάθρας π. Luc. всходить по винтовой лестнице.
|elrutext='''περικυκλόω:''' преимущ. med.<br /><b class="num">1</b> [[брать в кольцо]], [[окружать]] (τινα Xen., Arst., NT);<br /><b class="num">2</b> [[обходить]], [[ходить кругом]], [[кружить]]: ἀναβάθρας π. Luc. всходить по винтовой лестнице.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Latest revision as of 21:40, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικυκλόω Medium diacritics: περικυκλόω Low diacritics: περικυκλόω Capitals: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Transliteration A: perikyklóō Transliteration B: perikykloō Transliteration C: perikykloo Beta Code: perikuklo/w

English (LSJ)

A encircle, encompass, Arist.HA533b11, LXX Ge.19.4, PLond.2.681.9 (iv A.D.), etc.:—more freq. in Med., surround an enemy, Hdt.8.78, X.An.6.3.11, etc.; in tmesi, Ar.Av.346.
II intr., go round, Luc.Ocyp.63.

German (Pape)

[Seite 581] umkreisen, im Kreise umgeben, umzingeln, gew. im med.; Ar. Av. 346; Xen. An. 6, 1, 11; Sp., z. B. Luc. Philopatr. 23.

French (Bailly abrégé)

περικυκλῶ :
aller autour;
Moy. περικυκλόομαι, περικυκλοῦμαι m. sign.
Étymologie: περί, κυκλόω.
NT: encercler, entourer

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περικυκλόω [περί, κύκλος] omsingelen, ook med.

Russian (Dvoretsky)

περικυκλόω: преимущ. med.
1 брать в кольцо, окружать (τινα Xen., Arst., NT);
2 обходить, ходить кругом, кружить: ἀναβάθρας π. Luc. всходить по винтовой лестнице.

English (Strong)

from περί and κυκλόω; to encircle all around, i.e. blockade completely: compass round.

English (Thayer)

περικύκλῳ: future περικυκλώσω; to encircle, compass about: of a city (besieged), Aristophanes av. 346; Xenophon, an. 6,1 (3), 11; Aristotle, h. a. 4,8 (p. 533{b}, 11); Lucian, others; the Sept. for סָבַב.)

Greek Monotonic

περικυκλόω: μέλ. -ώσω,
I. περικυκλώνω, περικλείω· συνήθως στη Μέσ., περικυκλώνω τον εχθρό, σε Ηρόδ., Ξεν.
II. αμτβ., περιέρχομαι, σε Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

περικυκλόω: ὡς καὶ νῦν περικυκλώνω, ὅταν γὰρ ἀθρόως περικυκλώσωσι (τοὺς δελφῖνας) τοῖς μονοξύλοις Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 8, 11· φλοιὸν τὸν περικυκλοῦντα τὸν καρπὸν, τὸν περιβάλλοντα, ὁ αὐτ. περὶ Φυτ. 1. 3, Ἑβδ. (Γένεσ. ΙΘ΄, 4, κτλ.)· ― ἀλλὰ κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, περικυκλώνω ἐχθρόν, Ἡρόδ. 8. 78, Ξεν. Ἀνάβ. 6. 3, 11, κτλ.· ἐν τμήσει, Ἀριστοφ. Ὄρν. 346. ΙΙ. ἀμεταβ., περιέρχομαι, Λουκ. Ὠκύπ. 63.

Middle Liddell

fut. ώσω
I. to encircle, encompass: mostly in Mid. to surround an enemy, Hdt., Xen.
II. intr. to go round, Luc.

Chinese

原文音譯:perikuklÒw 胚里-去克羅哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:關於-四圍著
字義溯源:四圍環繞,四圍環著,包圍,周圍環著,周圍環繞,環繞;由(περί / περαιτέρω)=周圍,關於)與(κυκλεύω / κυκλόω)=環繞)組成;其中 (περί / περαιτέρω)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)又出自(πειράω)X*=穿過);而 (κυκλεύω / κυκλόω)出自(κύκλῳ)=在圈內,四周), (κύκλῳ)出自(κυκλόθεν)X*=循環)。類似:(κυλίω)=轉,打滾)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 周圍環著(1) 路19:43