ἔφαλος: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön

Menander, Monostichoi, 291
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efalos
|Transliteration C=efalos
|Beta Code=e)/falos
|Beta Code=e)/falos
|Definition=ον, ([[ἅλς]] B) [[on the sea]], of seaports, Κήρινθόν τ' ἔφαλον <span class="bibl">Il.2.538</span>, cf. <span class="bibl">584</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>190</span> (lyr.); οἰκία <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.12</span>; <b class="b3">ἡ ἔ</b>. (sc. [[γῆ]]) [[the coast]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>7</span>.
|Definition=ἔφαλον, ([[ἅλς]] B) [[on the sea]], of seaports, Κήρινθόν τ' ἔφαλον Il.2.538, cf. 584, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''190 (lyr.); οἰκία Philostr.''Im.''1.12; <b class="b3">ἡ ἔ.</b> (''[[sc.]]'' [[γῆ]]) [[the coast]], Luc.''Am.''7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1112.png Seite 1112]] am Meere, am Meeresufer gelegen; von Städten, Il. 2, 538. 584; κλισίαι Soph. Ai. 190; ἡ [[ἔφαλος]], sc. γῆ, die Küste, Luc. Amor. 7; – auf dem Meere, [[ναῦς]], Meerschiff, Posidipp. bei Ath. XIII, 596 f.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1112.png Seite 1112]] am Meere, am Meeresufer gelegen; von Städten, Il. 2, 538. 584; κλισίαι Soph. Ai. 190; ἡ [[ἔφαλος]], ''[[sc.]]'' γῆ, die Küste, Luc. Amor. 7; – auf dem Meere, [[ναῦς]], Meerschiff, Posidipp. bei Ath. XIII, 596 f.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />situé près de la mer, maritime.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἅλς]]¹.
|btext=ος, ον :<br />[[situé près de la mer]], [[maritime]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἅλς]]¹.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔφᾰλος:''' [ἅλς I]<br /><b class="num">1)</b> [[приморский]] ([[πτολίεθρον]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[находящийся на берегу моря]] (κλισίαι Soph.).<br /><b class="num">II</b> ἡ (sc. γῆ) берег, побережье, взморье Luc.
|elrutext='''ἔφᾰλος:''' [ἅλς I]<br /><b class="num">1</b> [[приморский]] ([[πτολίεθρον]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[находящийся на берегу моря]] (κλισίαι Soph.).<br /><b class="num">II</b> ἡ (''[[sc.]]'' γῆ) берег, побережье, взморье Luc.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἔφαλος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που βρίσκεται [[δίπλα]] στη [[θάλασσα]], ο [[παράλιος]] (α. «Κήρινθόν τ' ἔφαλον», <b>Ομ. Ιλ.</b><br />β. «[[ἔφαλος]] [[οἰκία]]», Φιλόστρ.)<br /><b>2.</b> <b>το θηλ. ως ουσ.</b> ἡ [[ἔφαλος]] (ενν. <i>γῆ</i>)<br />η [[παραλία]], η [[ακτή]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> -[[άλος]] (<span style="color: red;"><</span> <i>ἅλς</i> «[[θάλασσα]]»), [[πρβλ]]. [[αμφί]]-<i>αλος</i>, <i>πάρ</i>-<i>αλος</i>].
|mltxt=[[ἔφαλος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που βρίσκεται [[δίπλα]] στη [[θάλασσα]], ο [[παράλιος]] (α. «Κήρινθόν τ' ἔφαλον», <b>Ομ. Ιλ.</b><br />β. «[[ἔφαλος]] [[οἰκία]]», Φιλόστρ.)<br /><b>2.</b> <b>το θηλ. ως ουσ.</b> ἡ [[ἔφαλος]] (ενν. <i>γῆ</i>)<br />η [[παραλία]], η [[ακτή]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> -[[άλος]] (<span style="color: red;"><</span> <i>ἅλς</i> «[[θάλασσα]]»), [[πρβλ]]. [[αμφίαλος]], [[πάραλος]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Latest revision as of 10:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔφᾰλος Medium diacritics: ἔφαλος Low diacritics: έφαλος Capitals: ΕΦΑΛΟΣ
Transliteration A: éphalos Transliteration B: ephalos Transliteration C: efalos Beta Code: e)/falos

English (LSJ)

ἔφαλον, (ἅλς B) on the sea, of seaports, Κήρινθόν τ' ἔφαλον Il.2.538, cf. 584, S.Aj.190 (lyr.); οἰκία Philostr.Im.1.12; ἡ ἔ. (sc. γῆ) the coast, Luc.Am.7.

German (Pape)

[Seite 1112] am Meere, am Meeresufer gelegen; von Städten, Il. 2, 538. 584; κλισίαι Soph. Ai. 190; ἡ ἔφαλος, sc. γῆ, die Küste, Luc. Amor. 7; – auf dem Meere, ναῦς, Meerschiff, Posidipp. bei Ath. XIII, 596 f.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
situé près de la mer, maritime.
Étymologie: ἐπί, ἅλς¹.

Russian (Dvoretsky)

ἔφᾰλος: [ἅλς I]
1 приморский (πτολίεθρον Hom.);
2 находящийся на берегу моря (κλισίαι Soph.).
II ἡ (sc. γῆ) берег, побережье, взморье Luc.

Greek (Liddell-Scott)

ἔφᾰλος: -ον, (ἅλς) ὁ παρὰ τὴν θάλασσαν κείμενος, παράλιος, ἐπὶ λιμένων. Κήρινθόν τ’ ἔφαλον Ἰλ. Β. 538, πρβλ. 584, Σοφ. Αἴ. 192· ἡ ἔφ. (δηλ. γῆ), ἡ παραλία, Λουκ. Ἔρωτ. 7. ΙΙ. ἐπὶ πλοίων, Ποσείδιππ. παρ’ Ἀθην. 596D.

English (Autenrieth)

(ἅλς): situated on the sea, epithet of maritime cities, Il. 2.538, 584. (Il.)

Greek Monolingual

ἔφαλος, -ον (Α)
1. αυτός που βρίσκεται δίπλα στη θάλασσα, ο παράλιος (α. «Κήρινθόν τ' ἔφαλον», Ομ. Ιλ.
β. «ἔφαλος οἰκία», Φιλόστρ.)
2. το θηλ. ως ουσ.ἔφαλος (ενν. γῆ)
η παραλία, η ακτή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + -άλος (< ἅλς «θάλασσα»), πρβλ. αμφίαλος, πάραλος].

Greek Monotonic

ἔφᾰλος: -ον (ἅλς), παραλιακός, παράλιος, λέγεται για λιμάνια, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.

Middle Liddell

ἔφ-ᾰλος, ον [ἅλς]
on the sea, of seaports, Il., Soph.