ἔπαυλις: Difference between revisions
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
mNo edit summary |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epavlis | |Transliteration C=epavlis | ||
|Beta Code=e)/paulis | |Beta Code=e)/paulis | ||
|Definition= | |Definition=ἐπαύλεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[steading]], [[Herodotus|Hdt.]]1.111; οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῦ ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν Plb.5.35.13, cf.''IG''14.1284, etc.<br><span class="bld">2</span> [[farm-building]], [[country house]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.43, Plu.''Pomp.''24, Alciphr.''Fr.'' 6.1, etc.<br><span class="bld">3</span> in military language, [[quarters]], [[ἔπαυλιν ποιεῖσθαι]] = [[encamp]], Pl.''Alc.''2.149c; ἐπὶ στρατοπεδείᾳ Plb.16.15.5.<br><span class="bld">4</span> [[unwalled village]], [[LXX]] ''Le.''25.31,al. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=ἐπαύλεως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[endroit pour passer la nuit]], <i>particul. pour le bétail</i> parc, [[étable]];<br /><b>2</b> [[bien de campagne]];<br /><b>3</b> [[camp]], [[bivouac]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[αὐλή]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ἐπαύλεως, ἡ, <i>ein [[Landgut]]</i>, Sp., wie Plut. <i>Pomp</i>. 24, <i>Poplic</i>. 5; DS. 12.43; Ath. V.215a; <i>[[Meierei]]</i> und überhaupt = [[ἔπαυλος]]; von den Ställen des [[Augias]], <i>Schol. Il</i>. 2.629; οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις [[ὁμοῦ]] ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν Pol. 5.35.13; τὴν ἔπαυλιν ποιεῖσθαι ἐπὶ τῇ τῶν ἐναντίων στρατοπεδείᾳ, <i>sein [[Lager]] [[aufschlagen]], sein [[Quartier]] [[nehmen]]</i>, id. 16.15.5, wie Plat. <i>Alc. II</i>, 149c. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἔπαυλις:''' | |elrutext='''ἔπαυλις:''' ἐπαύλεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[загон]], [[стойло]] Her., Polyb.;<br /><b class="num">2</b> [[имение]], [[поместье]] Diod., Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[лагерь]], [[стоянка]], [[бивак]], Plat., Polyb. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔπαυλις''': | |lstext='''ἔπαυλις''': ἐπαύλεως, ἡ, ἀγροτικὴ [[κατοικία]] βουκόλου, [[μάνδρα]], Ἡρόδ. 1. 111· οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῖ ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν, αὐλίζεσθαι ἐν τῇ αὐτῇ μάνδρᾳ, Πολύβ. 5. 35, 13, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 6125. 11. 2) ὑποστατικόν, τὸ Τουρκιστὶ λεγόμενον «τσιφλίκι», [[οἰκία]] ἀγροτική, Διόδ. 12. 43, Πλουτ. Πομπ. 34, κλ. 3) ἐν στρατιωτικῇ γλώσσῃ, [[κατάλυμα]], ἐπ. ποιεῖσθαι, καταλύειν, στρατοπεδεύειν, Πλάτ. Ἀλκ. 2. 149C· ἐπὶ τόπῳ Πολύβ. 16. 15, 5. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha= | |txtha=ἐπαύλεως, ἡ ([[ἐπί]] and [[αὖλις]] [[tent]], [[place]] to [[pass]] the [[night]] in; [[hence]], a [[country]]-[[house]], [[cottage]], [[cabin]], [[fold]]), a [[farm]]; a [[dwelling]] (A. V. [[habitation]]): Diodorus, [[Plutarch]], others; [[also]] a [[camp]], [[military]] [[quarters]], [[Plato]], [[Polybius]]) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἔπαυλις:''' | |lsmtext='''ἔπαυλις:''' ἐπαύλεως, ἡ, = το επόμ., σε Ηρόδ.· [[στάνη]], [[μάντρα]] για πρόβατα. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἔπ-αυλις, | |mdlsjtxt=ἔπ-αυλις, ἐπαύλεως = [[ἔπαυλος]], Hdt.]<br />a [[fold]], Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':œpaulij 誒普-凹利士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在上-庭院 相當於: ([[חָצֵר]]‎ / [[חֲצֵרִים]]‎)<br />'''字義溯源''':遮身茅舍,住處,家園,住宅;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[αὐλή]])=場地)組成;其中 ([[αὐλή]])出自([[ἀήρ]])=空氣),而 ([[ἀήρ]])出自([[Ἄζωτος]])X*=吹,呼吸)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 住處(1) 徒1:20 | |sngr='''原文音譯''':œpaulij 誒普-凹利士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在上-庭院 相當於: ([[חָצֵר]]‎ / [[חֲצֵרִים]]‎)<br />'''字義溯源''':遮身茅舍,住處,家園,住宅;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[αὐλή]])=場地)組成;其中 ([[αὐλή]])出自([[ἀήρ]])=空氣),而 ([[ἀήρ]])出自([[Ἄζωτος]])X*=吹,呼吸)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 住處(1) 徒1:20 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:39, 27 March 2024
English (LSJ)
ἐπαύλεως, ἡ,
A steading, Hdt.1.111; οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῦ ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν Plb.5.35.13, cf.IG14.1284, etc.
2 farm-building, country house, D.S.12.43, Plu.Pomp.24, Alciphr.Fr. 6.1, etc.
3 in military language, quarters, ἔπαυλιν ποιεῖσθαι = encamp, Pl.Alc.2.149c; ἐπὶ στρατοπεδείᾳ Plb.16.15.5.
4 unwalled village, LXX Le.25.31,al.
French (Bailly abrégé)
ἐπαύλεως (ἡ) :
1 endroit pour passer la nuit, particul. pour le bétail parc, étable;
2 bien de campagne;
3 camp, bivouac.
Étymologie: ἐπί, αὐλή.
German (Pape)
ἐπαύλεως, ἡ, ein Landgut, Sp., wie Plut. Pomp. 24, Poplic. 5; DS. 12.43; Ath. V.215a; Meierei und überhaupt = ἔπαυλος; von den Ställen des Augias, Schol. Il. 2.629; οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῦ ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν Pol. 5.35.13; τὴν ἔπαυλιν ποιεῖσθαι ἐπὶ τῇ τῶν ἐναντίων στρατοπεδείᾳ, sein Lager aufschlagen, sein Quartier nehmen, id. 16.15.5, wie Plat. Alc. II, 149c.
Russian (Dvoretsky)
ἔπαυλις: ἐπαύλεως ἡ
1 загон, стойло Her., Polyb.;
2 имение, поместье Diod., Plut.;
3 лагерь, стоянка, бивак, Plat., Polyb.
Greek (Liddell-Scott)
ἔπαυλις: ἐπαύλεως, ἡ, ἀγροτικὴ κατοικία βουκόλου, μάνδρα, Ἡρόδ. 1. 111· οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῖ ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν, αὐλίζεσθαι ἐν τῇ αὐτῇ μάνδρᾳ, Πολύβ. 5. 35, 13, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 6125. 11. 2) ὑποστατικόν, τὸ Τουρκιστὶ λεγόμενον «τσιφλίκι», οἰκία ἀγροτική, Διόδ. 12. 43, Πλουτ. Πομπ. 34, κλ. 3) ἐν στρατιωτικῇ γλώσσῃ, κατάλυμα, ἐπ. ποιεῖσθαι, καταλύειν, στρατοπεδεύειν, Πλάτ. Ἀλκ. 2. 149C· ἐπὶ τόπῳ Πολύβ. 16. 15, 5.
English (Strong)
from ἐπί and an equivalent of αὐλή; a hut over the head, i.e. a dwelling: habitation.
English (Thayer)
ἐπαύλεως, ἡ (ἐπί and αὖλις tent, place to pass the night in; hence, a country-house, cottage, cabin, fold), a farm; a dwelling (A. V. habitation): Diodorus, Plutarch, others; also a camp, military quarters, Plato, Polybius)
Greek Monotonic
ἔπαυλις: ἐπαύλεως, ἡ, = το επόμ., σε Ηρόδ.· στάνη, μάντρα για πρόβατα.
Middle Liddell
ἔπ-αυλις, ἐπαύλεως = ἔπαυλος, Hdt.]
a fold, Hdt.
Chinese
原文音譯:œpaulij 誒普-凹利士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:在上-庭院 相當於: (חָצֵר / חֲצֵרִים)
字義溯源:遮身茅舍,住處,家園,住宅;由(ἐπί)*=在⋯上)與(αὐλή)=場地)組成;其中 (αὐλή)出自(ἀήρ)=空氣),而 (ἀήρ)出自(Ἄζωτος)X*=吹,呼吸)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 住處(1) 徒1:20