ἀποφεύγω: Difference between revisions
Τί ὕπνος; Καμάτων ἀνάπαυσις, ἰατρῶν κατόρθωμα, δεδεμένων λύσις, ἀγρυπνούντων σοφία, νοσούντων εὐχή, θανάτου εἰκών, ταλαιπωρούντων ἐπιθυμία, πάσης πνοῆς ἡσυχία, πλουσίων ἐπιτήδευμα, πενήτων ἀδολεσχία, καθημερινὴ μελέτη. → What is sleep? Rest from toil, the success of physicians, the release of those who are bound, the wisdom of the wakeful, what sick men pray for, an image of death, the desire of those who toil in hardship, the rest of all the spirit, a principal occupation of the rich, the idle chatter of poor men, a daily object of concern.
m (Text replacement - "down" to "down") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apofeygo | |Transliteration C=apofeygo | ||
|Beta Code=a)pofeu/gw | |Beta Code=a)pofeu/gw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span>fut. ἀποφεύξομαι Pl.Ap.39a; -οῦμαι Ar.Av.932: pf. ἀπέφευγα X.An.3.4.9, etc.:—[[flee from]], [[escape]], c.acc., Batr.42,47; σοφίην ὁ σοφώτατος οὐκ ἀποφεύγει Thgn.1159; τὴν πεπρωμένην μοῖραν [[Herodotus|Hdt.]]1.91; τὴν μάχην Id.5.102; κῆρα S.Ph.1166 (lyr.), cf. Pl.Ap.30a; νόσον D.28.15; ἀ. ἐκ τῶν πλησίον κωμῶν X.An.3.4.9; ἐς Νίσαιαν Th.1.114: rarely c. gen., ἀ. τῆς φθορᾶς 2 Ep.Pet.1.4: c. inf., [[avoid]], λέγειν Phlp. in Ph.617.14: abs., [[get safe away]], [[escape]], [[Herodotus|Hdt.]]1.1, 9.102, etc.; [[go free]], of [[manumit|manumitted]] [[slave]]s, IG2.786, al.<br><span class="bld">II</span> as law-term, ἀ. πολλὸν τοὺς διώκοντας [[Herodotus|Hdt.]]6.82; τινά And.1.123; φεύγων ἂν ἀποφύγοι δίκην Ar.Nu.167, cf. 1151; γραφάς Antipho 2.1.16; εὐθύνας Pl.Lg.946d: c. dupl. acc. pers. et rei, ἀπέφυγον αὐτοὺς τὰς δίκας ἅς μοι ἐνεκάλουν D.40.19.<br><span class="bld">2</span> abs., [[get clear off]], [[be acquitted]], opp. [[ἁλίσκομαι]], [[Herodotus|Hdt.]]2.174, Pl.Ap.35c, D.18.103; κἂν . . εἰσέλθῃ φεύγων οὐκ ἀποφεύγει Ar.V.579.<br><span class="bld">3</span> of a woman in [[childbirth]], [[bring to birth]], ἀ. τὸ παιδίον ἐν τῷ τόκῳ Hp.Mul.1.25; also ἀ. τοῦ παιδίου ib.33: intr., ἢν τὰ ὕστερα μὴ δύνηται ἀποφυγεῖν Id.Nat.Mul. 56. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[huir]], [[escapar de]] c. ac. κῆρα S.<i>Ph</i>.1166, ἄταν E.<i>Io</i> 1241, [[γῆρας]] E.<i>Or</i>.631, γραῖαν ... σαπράν Ar.<i>Th</i>.1024, τὸ αἰσχρόν E.<i>Io</i> 1526, νόσον Pl.<i>Ti</i>.44c, D.28.15, θάνατον Pl.<i>Ap</i>.39a, τὰς κύνας X.<i>Mem</i>.3.11.8<br /><b class="num">•</b>en aor. [[lograr escapar de]], [[conseguir evitar]] tb. c. ac. αἰνὰν ὕβριν Pi.<i>P</i>.11.56, τὴν ... μοῖραν Hdt.1.91, ὄλεθρον E.<i>IT</i> 871, κακὴν ... ἀϋτήν <i>Batr</i>.42, δόξας καὶ νόμους Plu.2.101a, τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου 2<i>Ep.Petr</i>.2.20<br /><b class="num">•</b>[[rehusar]], [[evitar]] σοφίην Thgn.1159, με Ar.<i>Au</i>.351, αὐτό (las relaciones sexuales), Pl.<i>R</i>.329c<br /><b class="num">•</b>[[rechazar]] ἀρχήν <i>PRyl</i>.77.39 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[zafarse]] ἀποφεύγειν μοι πειρᾷ X.<i>Oec</i>.2.14<br /><b class="num">•</b>c. prep. [[escapar]], [[huir]] a veces c. indicación de lugar de dónde ἐξ αὐτῶν Th.8.35, ἐκ τῶν πλησίον κωμῶν X.<i>An</i>.3.4.9, ἐκ τῆς ἀρρωστίας D.L.8.80, ἐκ τοῦ πράγματος ... ἐπὶ τὸν ... λόφον X.<i>HG</i> 7.1.17, ἐς Νίσαιαν Th.1.114, εἰς τὴν ἄκραν X.<i>An</i>.7.1.20<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[librarse de]] θανάτου X.<i>HG</i> 1.3.19, de las naves enemigas, X.<i>HG</i> 6.2.35, τῆς ... φθορᾶς 2<i>Ep.Petr</i>.1.4, δάκνοντος [[ἐμεῖο]] <i>Batr</i>.47<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[evitar]] τὸ μὴ πίτνειν S.<i>OC</i> 1739, λέγειν Phlp.<i>in Ph</i>.617.14<br /><b class="num">•</b>abs. [[escaparse]] ref. a situaciones de peligro, Hdt.1.1, X.<i>An</i>.6.3.7, D.P.<i>Au</i>.3.12<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[ponerse en fuga]] ἐν τούτοις ἀποφεύξεται πᾶς φίλος [[LXX]] <i>Si</i>.22.22.<br /><b class="num">2</b> medic. [[parir]] τοῦ παιδίου Hp.<i>Mul</i>.1.33, τὸ παιδίον Hp.<i>Mul</i>.1.25<br /><b class="num">•</b>[[echar]], [[expulsar]] ἢν τὰ ὕστερα μὴ δύνηται ἀποφυγεῖν si no puede expulsar las parias (o placenta)</i> Hp.<i>Nat.Mul</i>.56<br /><b class="num">•</b>abs. [[librarse del feto]] Hp.<i>Mul</i>.1.25.<br /><b class="num">II</b> jur. [[escapar a una condena]], [[quedar absuelto]], [[librarse]] δίκην Ar.<i>Nu</i>.167, Pl.<i>Ap</i>.38d, D.21.90, αἰτίαν Gorg.B 11a.27, Th.3.13, cf. D.23.94, 40.19, (τὴν γραφήν) Antipho 2.1.6, Μέλητον ... ἀποπέφευγα por τὴν ἀπὸ M. γραφήν Pl.<i>Ap</i>.36a, ξενίας (<i>sc</i> | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[huir]], [[escapar de]] c. ac. κῆρα S.<i>Ph</i>.1166, ἄταν E.<i>Io</i> 1241, [[γῆρας]] E.<i>Or</i>.631, γραῖαν ... σαπράν Ar.<i>Th</i>.1024, τὸ αἰσχρόν E.<i>Io</i> 1526, νόσον Pl.<i>Ti</i>.44c, D.28.15, θάνατον Pl.<i>Ap</i>.39a, τὰς κύνας X.<i>Mem</i>.3.11.8<br /><b class="num">•</b>en aor. [[lograr escapar de]], [[conseguir evitar]] tb. c. ac. αἰνὰν ὕβριν Pi.<i>P</i>.11.56, τὴν ... μοῖραν Hdt.1.91, ὄλεθρον E.<i>IT</i> 871, κακὴν ... ἀϋτήν <i>Batr</i>.42, δόξας καὶ νόμους Plu.2.101a, τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου 2<i>Ep.Petr</i>.2.20<br /><b class="num">•</b>[[rehusar]], [[evitar]] σοφίην Thgn.1159, με Ar.<i>Au</i>.351, αὐτό (las relaciones sexuales), Pl.<i>R</i>.329c<br /><b class="num">•</b>[[rechazar]] ἀρχήν <i>PRyl</i>.77.39 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[zafarse]] ἀποφεύγειν μοι πειρᾷ X.<i>Oec</i>.2.14<br /><b class="num">•</b>c. prep. [[escapar]], [[huir]] a veces c. indicación de lugar de dónde ἐξ αὐτῶν Th.8.35, ἐκ τῶν πλησίον κωμῶν X.<i>An</i>.3.4.9, ἐκ τῆς ἀρρωστίας D.L.8.80, ἐκ τοῦ πράγματος ... ἐπὶ τὸν ... λόφον X.<i>HG</i> 7.1.17, ἐς Νίσαιαν Th.1.114, εἰς τὴν ἄκραν X.<i>An</i>.7.1.20<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[librarse de]] θανάτου X.<i>HG</i> 1.3.19, de las naves enemigas, X.<i>HG</i> 6.2.35, τῆς ... φθορᾶς 2<i>Ep.Petr</i>.1.4, δάκνοντος [[ἐμεῖο]] <i>Batr</i>.47<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[evitar]] τὸ μὴ πίτνειν S.<i>OC</i> 1739, λέγειν Phlp.<i>in Ph</i>.617.14<br /><b class="num">•</b>abs. [[escaparse]] ref. a situaciones de peligro, Hdt.1.1, X.<i>An</i>.6.3.7, D.P.<i>Au</i>.3.12<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[ponerse en fuga]] ἐν τούτοις ἀποφεύξεται πᾶς φίλος [[LXX]] <i>Si</i>.22.22.<br /><b class="num">2</b> medic. [[parir]] τοῦ παιδίου Hp.<i>Mul</i>.1.33, τὸ παιδίον Hp.<i>Mul</i>.1.25<br /><b class="num">•</b>[[echar]], [[expulsar]] ἢν τὰ ὕστερα μὴ δύνηται ἀποφυγεῖν si no puede expulsar las parias (o placenta)</i> Hp.<i>Nat.Mul</i>.56<br /><b class="num">•</b>abs. [[librarse del feto]] Hp.<i>Mul</i>.1.25.<br /><b class="num">II</b> jur. [[escapar a una condena]], [[quedar absuelto]], [[librarse]] δίκην Ar.<i>Nu</i>.167, Pl.<i>Ap</i>.38d, D.21.90, αἰτίαν Gorg.B 11a.27, Th.3.13, cf. D.23.94, 40.19, (τὴν γραφήν) Antipho 2.1.6, Μέλητον ... ἀποπέφευγα por τὴν ἀπὸ M. γραφήν Pl.<i>Ap</i>.36a, ξενίας (<i>[[sc.]]</i> γραφήν) ἀποφυγεῖν quedar libre del cargo de extranjería</i> Poll.3.57, τὰς διώξεις Antipho 2.3.6, φονικὴν αἰτίαν Philostr.<i>VS</i> 587, τοὺς διώκοντας Hdt.6.82, εὐθύνας Pl.<i>Lg</i>.946d<br /><b class="num">•</b>abs. Democr.B 159, Hdt.2.174, Ar.<i>V</i>.579, 997, D.18.222, 22.7, 25.39, D.C.60.29.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0334.png Seite 334]] (s. [[φεύγω]]), 1) entfliehen, ὕβριν Pind. P. 11, 56; τοὺς ἐπιδιώξαντας Her. 6, 104; κῆρα Soph. Phil. 1151; νόσον Plat. Tim. 44 c, u. so öfter, auch absol., wie Folgde (vgl. [[ἀποδιδράσκω]]). – 2) vor Gericht freigesprochen werden, loskommen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0334.png Seite 334]] (s. [[φεύγω]]), 1) entfliehen, ὕβριν Pind. P. 11, 56; τοὺς ἐπιδιώξαντας Her. 6, 104; κῆρα Soph. Phil. 1151; νόσον Plat. Tim. 44 c, u. so öfter, auch absol., wie Folgde (vgl. [[ἀποδιδράσκω]]). – 2) vor Gericht freigesprochen werden, loskommen, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἁλίσκομαι]] Her. 2, 174; Plat. Apol. 35 c; oft bei Rednern, z. B. Andoc. 4, 8; τὴν δίκην, τὰς εὐθύνας, Plat. Apol. 38 d Legg. XII, 946 d; mit doppeltem accus., ἀπέφυγον αὐτοὺς τὰς δίκας, ἅς μοι ἐνεκάλουν Dem. 40, 19. – 3) τοῦ ἐμβρύου, παιδίου, das Kind in der Geburt loswerden, Hippocr. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἀποφεύξομαι;<br /><b>1</b> échapper à, se soustraire à, acc. ; <i>abs.</i> sortir sain et sauf;<br /><b>2</b> <i>t. de droit</i> ἀπ. τοὺς διώκοντας HDT se tirer d'une poursuite judiciaire, <i>càd</i> être acquitté ; <i>abs.</i> être acquitté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[φεύγω]]. | |btext=<i>f.</i> ἀποφεύξομαι;<br /><b>1</b> [[échapper à]], [[se soustraire à]], acc. ; <i>abs.</i> sortir sain et sauf;<br /><b>2</b> <i>t. de droit</i> ἀπ. τοὺς διώκοντας HDT se tirer d'une poursuite judiciaire, <i>càd</i> être acquitté ; <i>abs.</i> être acquitté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[φεύγω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποφεύγω:''' (fut. ἀποφεύξομαι - Arph. ἀποφευξοῦμαι)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἀποφεύγω:''' (fut. ἀποφεύξομαι - Arph. ἀποφευξοῦμαι)<br /><b class="num">1</b> [[убегать]], [[бежать]] (εἰς τόπον Thuc.; ἐκ τόπου Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[избегать]], [[ускользать]], [[избавляться]] (τι Batr., Pind., Her., Soph., Plat., Dem., Plut. и τινος NT);<br /><b class="num">3</b> юр. (тж. ἀ. τὴν [[δίκην]] Arph., Dem.) [[избавляться от наказания]], [[быть]] (по суду) [[оправданным]] Her., Arph., Plat. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[flee]] from, [[escape]], c. acc., Hdt., etc.:—absol. to get [[safe]] [[away]], [[escape]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> as law-[[term]], to [[escape]] from, τοὺς διώκοντας Hdt., Attic; also, ἀπ. [[δίκην]] Ar., Dem.: —absol. to get [[clear]] off, be acquitted, Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢pofeÚgw 阿坡-肺哥<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':從-逃<br />'''字義溯源''':逃脫,脫離;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[φεύγω]])*=逃避)組成。彼得在他的書信中三次使用這字,說到神召我們,應許我們,叫我們‘脫離’世上情慾的敗壞,成為神性情的分享者。<br />'''同義字''':1) ([[ἀποφεύγω]])逃脫 2) ([[διαφεύγω]])脫逃 2) ([[ἐκκλίνω]])偏離 3) ([[ἐκτρέπω]])偏離 4) ([[ἐκφεύγω]])逃出來 5) ([[καταφεύγω]])逃去 6) ([[περιΐστημι]])遠避 7) ([[στέλλω]])阻止 8) ([[φεύγω]])逃避<br />'''出現次數''':總共(3);彼後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 脫離(2) 彼後1:4; 彼後2:18;<br />2) 他們⋯得以脫離(1) 彼後2:20 | |sngr='''原文音譯''':¢pofeÚgw 阿坡-肺哥<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':從-逃<br />'''字義溯源''':逃脫,脫離;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[φεύγω]])*=逃避)組成。彼得在他的書信中三次使用這字,說到神召我們,應許我們,叫我們‘脫離’世上情慾的敗壞,成為神性情的分享者。<br />'''同義字''':1) ([[ἀποφεύγω]])逃脫 2) ([[διαφεύγω]])脫逃 2) ([[ἐκκλίνω]])偏離 3) ([[ἐκτρέπω]])偏離 4) ([[ἐκφεύγω]])逃出來 5) ([[καταφεύγω]])逃去 6) ([[περιΐστημι]])遠避 7) ([[στέλλω]])阻止 8) ([[φεύγω]])逃避<br />'''出現次數''':總共(3);彼後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 脫離(2) 彼後1:4; 彼後2:18;<br />2) 他們⋯得以脫離(1) 彼後2:20 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[effugere]]'', to [[escape]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.114.1/ 1.114.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.25.4/ 7.25.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.31.1/ 7.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.35.3/ 8.35.3],<br><i>Transl.</i> <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.13.7/ 3.13.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.70.4/ 3.70.4]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[run away]]=== | |||
Arabic: هَرَبَ; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: [[vluchten]], [[weglopen]]; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: [[s'enfuir]]; Friulian: fuî, scjampâ; German: [[wegrennen]], [[davonlaufen]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκω]], [[ἀναδιδράσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποδιδρήσκω]], [[ἀποθέω]], [[ἀποσεύω]], [[ἀποτράχω]], [[ἀποτρέχω]], [[αὐτομολεῖν]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διδράσκω]], [[διδρήσκω]], [[δίω]], [[δραπετεύειν]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφέρω]], [[ἐκφεύγω]], [[παρασείω]], [[ὑπεκφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]]; Hebrew: בָּרַח; Ido: fugar; Italian: [[scappare]], [[fuggire]]; Japanese: 逃げる, 逃走する; Kabuverdianu: fuji; Kabyle: rwel; Latin: [[fugio]]; Ngazidja Comorian: utrawa; Norwegian: stikke av; Persian: فرار کردن; Polish: uciekać; Portuguese: [[fugir]]; Romanian: fugi, scăpa; Russian: [[убегать]], [[убежать]]; Sanskrit: नश्यति, सिसर्ति; Spanish: [[huir]]; Swedish: springa iväg; Telugu: పారిపోవు; Walloon: cori evoye | |||
===[[escape]]=== | |||
Albanian: arratisem; Arabic: هَرَبَ; Egyptian Arabic: فلت, زوغ, هرب; Armenian: փախչել; Aromanian: scap, ascap; Assamese: পলা, ভাগ; Asturian: escapar; Basque: ihes egin; Bulgarian: отървавам се; Catalan: escapar, fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: [[逃生]], [[逃跑]]; Czech: uniknout; Dutch: [[ontsnappen]]; Esperanto: eskapi; Estonian: pääsema; Finnish: paeta, karata, päästä; French: [[échapper]], [[s'échapper]], [[fuir]]; Friulian: scjampâ, sčhampâ; Galician: ciscar, cispar, liscar, iscar, escampaviar, escabildrar, fuxir, afufar, rispar, alimpar; Georgian: გაქცევა; German: [[entgehen]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐌰𐌸𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽; Greek: [[δραπετεύω]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκειν]], [[ἀλύσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποφεύγειν]], [[ἀποφεύγω]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διαφεύγειν]], [[διαφεύγω]], [[διδράσκω]], [[διεκφεύγω]], [[διεκφυγγάνω]], [[διεξοδεύω]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκδιδράσκω]], [[ἐκκυλίνδεσθαι]], [[ἐκπροφεύγω]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφεύγειν]], [[ἐκφεύγω]], [[ἐκφυγγάνειν]], [[ἐκφυγγάνω]], [[ἐξαλύσκειν]], [[ἐξαλύσκω]], [[ἐξυπαλύσκω]], [[ἐξυπέρχομαι]], [[ἐφορμίζω]], [[παραλανθάνω]], [[παρατρέχω]], [[παραφεύγω]], [[παρεκδύω]], [[παρεκπίπτω]], [[παρέρχεσθαι]], [[ὑπεκκλίνω]], [[ὑπεκπροφεύγω]], [[ὑπεκτρέχειν]], [[ὑπεκτρέχω]], [[ὑπερτρέχω]], [[ὑπερφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]], [[φυγγάνειν]], [[φυγγάνω]]; Haitian Creole: chape; Hebrew: נִמְלַט; Hungarian: megszökik; Icelandic: sleppa; Ido: eskapar; Indonesian: kabur; Italian: [[scappare]], [[fuggire]], [[darsela a gambe]]; Japanese: 逃げる, 免れる; Kabuverdianu: fuji; Khmer: គេច, រួច; Kurdish Northern Kurdish: revîn, bazdan; Latin: [[fugio]], [[evado]], [[aufugio]], [[effugio]], [[subterfugio]], [[refugio]], [[profugio]]; Latvian: izbēgt; Lithuanian: pabėgti; Malay: lari; Maltese: ħarab; Mansaka: losot; Maori: oraiti, paheno, pahiko, pakiha, mawhiti, puta te ihu, hōnea, whakatipa; Norman: êcapper; Northern Sami: báhtarit; Norwegian: unnslippe, unnkomme; Occitan: escapar; Old English: flēon, wiþfaran; Oromo: miliquu; Ottoman Turkish: قاچمق; Polish: wydostawać się, wydostać się; Portuguese: [[escapar]], [[fugir]]; Romanian: evada, scăpa; Romansch: mitschar, mütschir, scappar, scapar, scapper; Russian: [[спасаться]], [[спастись]], [[совершать побег]], [[совершить побег]]; Sanskrit: सिसर्ति; Slovak: utiecť; Slovene: zbežati, pobegniti; Spanish: [[escapar]], [[liberarse]], [[fugarse]], [[furtarse]]; Swahili: kuponyoka; Swedish: fly, rymma; Tagalog: takas; Tamil: தப்பி; Thai: หนี; Turkish: kaçmak; Ukrainian: рятуватися, врятуватися, спасатися, спастися, утікати, втікати, втекти; Venetan: scanpar; Vietnamese: thoát, trốn thoát, trốn khỏi; Welsh: dianc; Yiddish: אַנטלויפֿן | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:40, 16 November 2024
English (LSJ)
Afut. ἀποφεύξομαι Pl.Ap.39a; -οῦμαι Ar.Av.932: pf. ἀπέφευγα X.An.3.4.9, etc.:—flee from, escape, c.acc., Batr.42,47; σοφίην ὁ σοφώτατος οὐκ ἀποφεύγει Thgn.1159; τὴν πεπρωμένην μοῖραν Hdt.1.91; τὴν μάχην Id.5.102; κῆρα S.Ph.1166 (lyr.), cf. Pl.Ap.30a; νόσον D.28.15; ἀ. ἐκ τῶν πλησίον κωμῶν X.An.3.4.9; ἐς Νίσαιαν Th.1.114: rarely c. gen., ἀ. τῆς φθορᾶς 2 Ep.Pet.1.4: c. inf., avoid, λέγειν Phlp. in Ph.617.14: abs., get safe away, escape, Hdt.1.1, 9.102, etc.; go free, of manumitted slaves, IG2.786, al.
II as law-term, ἀ. πολλὸν τοὺς διώκοντας Hdt.6.82; τινά And.1.123; φεύγων ἂν ἀποφύγοι δίκην Ar.Nu.167, cf. 1151; γραφάς Antipho 2.1.16; εὐθύνας Pl.Lg.946d: c. dupl. acc. pers. et rei, ἀπέφυγον αὐτοὺς τὰς δίκας ἅς μοι ἐνεκάλουν D.40.19.
2 abs., get clear off, be acquitted, opp. ἁλίσκομαι, Hdt.2.174, Pl.Ap.35c, D.18.103; κἂν . . εἰσέλθῃ φεύγων οὐκ ἀποφεύγει Ar.V.579.
3 of a woman in childbirth, bring to birth, ἀ. τὸ παιδίον ἐν τῷ τόκῳ Hp.Mul.1.25; also ἀ. τοῦ παιδίου ib.33: intr., ἢν τὰ ὕστερα μὴ δύνηται ἀποφυγεῖν Id.Nat.Mul. 56.
Spanish (DGE)
I 1huir, escapar de c. ac. κῆρα S.Ph.1166, ἄταν E.Io 1241, γῆρας E.Or.631, γραῖαν ... σαπράν Ar.Th.1024, τὸ αἰσχρόν E.Io 1526, νόσον Pl.Ti.44c, D.28.15, θάνατον Pl.Ap.39a, τὰς κύνας X.Mem.3.11.8
•en aor. lograr escapar de, conseguir evitar tb. c. ac. αἰνὰν ὕβριν Pi.P.11.56, τὴν ... μοῖραν Hdt.1.91, ὄλεθρον E.IT 871, κακὴν ... ἀϋτήν Batr.42, δόξας καὶ νόμους Plu.2.101a, τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου 2Ep.Petr.2.20
•rehusar, evitar σοφίην Thgn.1159, με Ar.Au.351, αὐτό (las relaciones sexuales), Pl.R.329c
•rechazar ἀρχήν PRyl.77.39 (II d.C.)
•c. dat. zafarse ἀποφεύγειν μοι πειρᾷ X.Oec.2.14
•c. prep. escapar, huir a veces c. indicación de lugar de dónde ἐξ αὐτῶν Th.8.35, ἐκ τῶν πλησίον κωμῶν X.An.3.4.9, ἐκ τῆς ἀρρωστίας D.L.8.80, ἐκ τοῦ πράγματος ... ἐπὶ τὸν ... λόφον X.HG 7.1.17, ἐς Νίσαιαν Th.1.114, εἰς τὴν ἄκραν X.An.7.1.20
•c. gen. librarse de θανάτου X.HG 1.3.19, de las naves enemigas, X.HG 6.2.35, τῆς ... φθορᾶς 2Ep.Petr.1.4, δάκνοντος ἐμεῖο Batr.47
•c. inf. evitar τὸ μὴ πίτνειν S.OC 1739, λέγειν Phlp.in Ph.617.14
•abs. escaparse ref. a situaciones de peligro, Hdt.1.1, X.An.6.3.7, D.P.Au.3.12
•en v. med. ponerse en fuga ἐν τούτοις ἀποφεύξεται πᾶς φίλος LXX Si.22.22.
2 medic. parir τοῦ παιδίου Hp.Mul.1.33, τὸ παιδίον Hp.Mul.1.25
•echar, expulsar ἢν τὰ ὕστερα μὴ δύνηται ἀποφυγεῖν si no puede expulsar las parias (o placenta) Hp.Nat.Mul.56
•abs. librarse del feto Hp.Mul.1.25.
II jur. escapar a una condena, quedar absuelto, librarse δίκην Ar.Nu.167, Pl.Ap.38d, D.21.90, αἰτίαν Gorg.B 11a.27, Th.3.13, cf. D.23.94, 40.19, (τὴν γραφήν) Antipho 2.1.6, Μέλητον ... ἀποπέφευγα por τὴν ἀπὸ M. γραφήν Pl.Ap.36a, ξενίας (sc. γραφήν) ἀποφυγεῖν quedar libre del cargo de extranjería Poll.3.57, τὰς διώξεις Antipho 2.3.6, φονικὴν αἰτίαν Philostr.VS 587, τοὺς διώκοντας Hdt.6.82, εὐθύνας Pl.Lg.946d
•abs. Democr.B 159, Hdt.2.174, Ar.V.579, 997, D.18.222, 22.7, 25.39, D.C.60.29.4.
German (Pape)
[Seite 334] (s. φεύγω), 1) entfliehen, ὕβριν Pind. P. 11, 56; τοὺς ἐπιδιώξαντας Her. 6, 104; κῆρα Soph. Phil. 1151; νόσον Plat. Tim. 44 c, u. so öfter, auch absol., wie Folgde (vgl. ἀποδιδράσκω). – 2) vor Gericht freigesprochen werden, loskommen, Gegensatz ἁλίσκομαι Her. 2, 174; Plat. Apol. 35 c; oft bei Rednern, z. B. Andoc. 4, 8; τὴν δίκην, τὰς εὐθύνας, Plat. Apol. 38 d Legg. XII, 946 d; mit doppeltem accus., ἀπέφυγον αὐτοὺς τὰς δίκας, ἅς μοι ἐνεκάλουν Dem. 40, 19. – 3) τοῦ ἐμβρύου, παιδίου, das Kind in der Geburt loswerden, Hippocr.
French (Bailly abrégé)
f. ἀποφεύξομαι;
1 échapper à, se soustraire à, acc. ; abs. sortir sain et sauf;
2 t. de droit ἀπ. τοὺς διώκοντας HDT se tirer d'une poursuite judiciaire, càd être acquitté ; abs. être acquitté.
Étymologie: ἀπό, φεύγω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποφεύγω: (fut. ἀποφεύξομαι - Arph. ἀποφευξοῦμαι)
1 убегать, бежать (εἰς τόπον Thuc.; ἐκ τόπου Xen.);
2 избегать, ускользать, избавляться (τι Batr., Pind., Her., Soph., Plat., Dem., Plut. и τινος NT);
3 юр. (тж. ἀ. τὴν δίκην Arph., Dem.) избавляться от наказания, быть (по суду) оправданным Her., Arph., Plat.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποφεύγω: μέλλ. -φεύξομαι καὶ ποιητ. -οῦμαι, Ἀριστοφ. Ὄρν. 932: πρκμ. -πέφευγα Ξεν. Ἀν. 3. 4, 9, κτλ. Ἐκφεύγω ἀπὸ τινος, διαφεύγω, μετ’ αἰτ., Βατραχομ. 42, 47, Θέογν. 1159, Ἡρόδ. 1. 1, 91, κλ.· τὴν μάχην ὁ αὐτ. 5. 102· κῆρα Σοφ. Φ. 1166, πρβλ. Πλάτ. Ἀπολλ. 39 Α· νόσον Δημ. 840. 8· ἀπ. ἐκ τόπου Ξεν. Ἀν. 3. 4, 9· εἰς τόπον Θουκ. 1. 114· σπάνιον μετὰ γεν., ἀπ. τῆς φθορᾶς Ἐπιστ. Πέτρ. Β΄, α΄, 4: - ἀπολ., κατορθώνω νὰ διαφύγω, ἐκφεύγω σῶος, Ἡρόδ. 9. 102 ΙΙ. ὡς δικανικὸς ὅρος, ἀπαλλάσσομαί τινος, ἀπέφυγε τοὺς διώκοντας ὁ αὐτ. 6. 82, πρβλ. Ἀνδοκ. 16.17· φεύγων ἂν ἀποφύγοι δίκην Ἀριστοφ. Νεφ. 167. πρβλ. 1151· γραφὴν Ἀντιφῶν 115. 25· εὐθύνας Πλάτ. Νόμ. 946D· μετὰ διπλῆς αἰτ. προσ. καὶ πράγμ., ἀπέφυγον αὐτοὺς τὰς δίκας Δημ. 1014. 8. 2) ἀπολ., ἐπίσης ἀπαλλάττομαι, ἀθῳώνομαι, Λατ. fugere judicium, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἁλίσκομαι, Ἡρόδ. 2. 174, καὶ Ἀττ.· κἄν… εἰσέλθῃ φεύγων, οὐκ ἀποφεύγει Ἀριστοφ. Σφ. 579.
English (Slater)
ἀποφεύγω escape from, avoid τίς ἄκρον ἑλὼν ἡσυχᾷ τε νεμόμενος αἰνὰν ὕβριν ἀπέφυγεν; (τίς Homan: εἴ τις codd.) (P. 11.56)
English (Strong)
from ἀπό and φεύγω; (figuratively) to escape: escape.
English (Thayer)
(participle in L T Tr WH; Winer's Grammar, 342 (321)); 2nd aorist ἀπεφυγον; (from (Homer) batrach. 42,47 down); to flee from, escape; with the accusative, L T wrongly put a comma after ἀποφεύγοντας (Winer's Grammar, 529 (492))), 20; with the genitive, by virtue of the preposition (Buttmann, 158 (138); Winer's Grammar, § 52,4, 1c.), 2 Peter 1:4.
Greek Monolingual
(AM ἀποφεύγω)
1. κρατιέμαι μακριά από κάποιον ή κάτι
2. αρνούμαι να κάνω κάτι
3. διαφεύγω, διασώζομαι
αρχ.
1. απαλλάσσομαι, αθωώνομαι
2. (για γυναίκες) γεννώ.
Greek Monotonic
ἀποφεύγω: μέλ. -φεύξομαι και -οῦμαι, παρακ. -πέφευγα·
I. ξεφεύγω από, διαφεύγω, με αιτ., σε Ηρόδ. κ.λπ.· απόλ., σώος, διαφεύγω, στον ίδ.
II. ως νομικός όρος, απαλλάσσομαι από κάποιον, τοὺς διώκοντας, στον ίδ., Αττ.· επίσης, ἀποφεύγω δίκην, σε Αριστοφ., Δημ.· απόλ., απαλλάσσομαι, αθωώνομαι, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
I. to flee from, escape, c. acc., Hdt., etc.:—absol. to get safe away, escape, Hdt.
II. as law-term, to escape from, τοὺς διώκοντας Hdt., Attic; also, ἀπ. δίκην Ar., Dem.: —absol. to get clear off, be acquitted, Hdt.
Chinese
原文音譯:¢pofeÚgw 阿坡-肺哥
詞類次數:動詞(3)
原文字根:從-逃
字義溯源:逃脫,脫離;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(φεύγω)*=逃避)組成。彼得在他的書信中三次使用這字,說到神召我們,應許我們,叫我們‘脫離’世上情慾的敗壞,成為神性情的分享者。
同義字:1) (ἀποφεύγω)逃脫 2) (διαφεύγω)脫逃 2) (ἐκκλίνω)偏離 3) (ἐκτρέπω)偏離 4) (ἐκφεύγω)逃出來 5) (καταφεύγω)逃去 6) (περιΐστημι)遠避 7) (στέλλω)阻止 8) (φεύγω)逃避
出現次數:總共(3);彼後(3)
譯字彙編:
1) 脫離(2) 彼後1:4; 彼後2:18;
2) 他們⋯得以脫離(1) 彼後2:20
Lexicon Thucydideum
effugere, to escape, 1.114.1, 7.25.4, 7.31.1. 8.35.3,
Transl. translate 3.13.7, 3.70.4.
Translations
run away
Arabic: هَرَبَ; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: vluchten, weglopen; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: s'enfuir; Friulian: fuî, scjampâ; German: wegrennen, davonlaufen; Ancient Greek: ἀλύσκω, ἀναδιδράσκω, ἀποδιδράσκειν, ἀποδιδράσκω, ἀποδιδρήσκω, ἀποθέω, ἀποσεύω, ἀποτράχω, ἀποτρέχω, αὐτομολεῖν, διαδιδράσκειν, διαδιδράσκω, διδράσκω, διδρήσκω, δίω, δραπετεύειν, δραπετεύω, ἐκδιδράσκειν, ἐκτρέχω, ἐκφέρω, ἐκφεύγω, παρασείω, ὑπεκφεύγω, φεύγειν, φεύγω; Hebrew: בָּרַח; Ido: fugar; Italian: scappare, fuggire; Japanese: 逃げる, 逃走する; Kabuverdianu: fuji; Kabyle: rwel; Latin: fugio; Ngazidja Comorian: utrawa; Norwegian: stikke av; Persian: فرار کردن; Polish: uciekać; Portuguese: fugir; Romanian: fugi, scăpa; Russian: убегать, убежать; Sanskrit: नश्यति, सिसर्ति; Spanish: huir; Swedish: springa iväg; Telugu: పారిపోవు; Walloon: cori evoye
escape
Albanian: arratisem; Arabic: هَرَبَ; Egyptian Arabic: فلت, زوغ, هرب; Armenian: փախչել; Aromanian: scap, ascap; Assamese: পলা, ভাগ; Asturian: escapar; Basque: ihes egin; Bulgarian: отървавам се; Catalan: escapar, fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃生, 逃跑; Czech: uniknout; Dutch: ontsnappen; Esperanto: eskapi; Estonian: pääsema; Finnish: paeta, karata, päästä; French: échapper, s'échapper, fuir; Friulian: scjampâ, sčhampâ; Galician: ciscar, cispar, liscar, iscar, escampaviar, escabildrar, fuxir, afufar, rispar, alimpar; Georgian: გაქცევა; German: entgehen; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐌰𐌸𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽; Greek: δραπετεύω; Ancient Greek: ἀλύσκειν, ἀλύσκω, ἀποδιδράσκειν, ἀποδιδράσκω, ἀποφεύγειν, ἀποφεύγω, διαδιδράσκειν, διαδιδράσκω, διαφεύγειν, διαφεύγω, διδράσκω, διεκφεύγω, διεκφυγγάνω, διεξοδεύω, δραπετεύω, ἐκδιδράσκειν, ἐκδιδράσκω, ἐκκυλίνδεσθαι, ἐκπροφεύγω, ἐκτρέχω, ἐκφεύγειν, ἐκφεύγω, ἐκφυγγάνειν, ἐκφυγγάνω, ἐξαλύσκειν, ἐξαλύσκω, ἐξυπαλύσκω, ἐξυπέρχομαι, ἐφορμίζω, παραλανθάνω, παρατρέχω, παραφεύγω, παρεκδύω, παρεκπίπτω, παρέρχεσθαι, ὑπεκκλίνω, ὑπεκπροφεύγω, ὑπεκτρέχειν, ὑπεκτρέχω, ὑπερτρέχω, ὑπερφεύγω, φεύγειν, φεύγω, φυγγάνειν, φυγγάνω; Haitian Creole: chape; Hebrew: נִמְלַט; Hungarian: megszökik; Icelandic: sleppa; Ido: eskapar; Indonesian: kabur; Italian: scappare, fuggire, darsela a gambe; Japanese: 逃げる, 免れる; Kabuverdianu: fuji; Khmer: គេច, រួច; Kurdish Northern Kurdish: revîn, bazdan; Latin: fugio, evado, aufugio, effugio, subterfugio, refugio, profugio; Latvian: izbēgt; Lithuanian: pabėgti; Malay: lari; Maltese: ħarab; Mansaka: losot; Maori: oraiti, paheno, pahiko, pakiha, mawhiti, puta te ihu, hōnea, whakatipa; Norman: êcapper; Northern Sami: báhtarit; Norwegian: unnslippe, unnkomme; Occitan: escapar; Old English: flēon, wiþfaran; Oromo: miliquu; Ottoman Turkish: قاچمق; Polish: wydostawać się, wydostać się; Portuguese: escapar, fugir; Romanian: evada, scăpa; Romansch: mitschar, mütschir, scappar, scapar, scapper; Russian: спасаться, спастись, совершать побег, совершить побег; Sanskrit: सिसर्ति; Slovak: utiecť; Slovene: zbežati, pobegniti; Spanish: escapar, liberarse, fugarse, furtarse; Swahili: kuponyoka; Swedish: fly, rymma; Tagalog: takas; Tamil: தப்பி; Thai: หนี; Turkish: kaçmak; Ukrainian: рятуватися, врятуватися, спасатися, спастися, утікати, втікати, втекти; Venetan: scanpar; Vietnamese: thoát, trốn thoát, trốn khỏi; Welsh: dianc; Yiddish: אַנטלויפֿן