λεοντόβοτος: Difference between revisions
From LSJ
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
m (pape replacement) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui nourrit des lions;<br /><b>2</b> élevé par un lion.<br />'''Étymologie:''' [[λέων]], [[βόσκω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui nourrit des lions]];<br /><b>2</b> [[élevé par un lion]].<br />'''Étymologie:''' [[λέων]], [[βόσκω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 10:47, 30 November 2022
English (LSJ)
fed on by lions, χώρα Str. 16.1.24.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui nourrit des lions;
2 élevé par un lion.
Étymologie: λέων, βόσκω.
Greek Monolingual
λεοντόβοτος, -ον (Α)
(για τόπο) αυτός στον οποίο ζουν λιοντάρια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λεοντ(ο)- + -βοτος (< βόσκω), πρβλ. θηρόβοτος, ιππόβοτος. Η προπαροξυτονία προσδίδει στη λ. παθ. σημ.].
Middle Liddell
λεοντό-βοτος, ον βόσκω
fed on by lions, Strab.
German (Pape)
von Löwen beweidet, wo sich Löwen aufhalten, Λέρνα, Nonn. D. 8.240; vgl. Strab. XVI.747.