apolactizo: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=apolactizo, āre ([[ἀπολακτίζω]]), [[mit]] den Füßen [[von]] [[sich]] [[stoßen]]; übtr. = [[verschmähen]], inimicos meos, Plaut. Epid. 678 G.
|georg=apolactizo, āre ([[ἀπολακτίζω]]), [[mit]] den Füßen [[von]] [[sich]] [[stoßen]]; übtr. = [[verschmähen]], inimicos meos, Plaut. Epid. 678 G.
}}
{{LaZh
|lnztxt=apolactizo, as, are. :: [[踐踏]]。[[輕]]
}}
}}

Latest revision as of 16:13, 12 June 2024

Latin > English

apolactizo apolactizare, apolactizavi, apolactizatus V TRANS :: kick away, spurn

Latin > English (Lewis & Short)

ăpŏlactīzo: āre, v. a., = ἀπολακτίζω,
I to thrust from one with the foot; hence, to spurn, scorn: apolactizo inimicos omnīs, * Plaut. Ep. 5, 2, 13.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăpŏlactĭzō,¹⁶ āre (ἀπολακτίζω), tr., lancer des ruades contre : Pl. Epid. 678.

Latin > German (Georges)

apolactizo, āre (ἀπολακτίζω), mit den Füßen von sich stoßen; übtr. = verschmähen, inimicos meos, Plaut. Epid. 678 G.

Latin > Chinese

apolactizo, as, are. :: 踐踏