ἐποφθαλμιάω: Difference between revisions

mNo edit summary
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epofthalmiao
|Transliteration C=epofthalmiao
|Beta Code=e)pofqalmia/w
|Beta Code=e)pofqalmia/w
|Definition=[[cast longing glances at]], [[turn one's look]], [[throw glances]], [[ogle]], τινι Ael.''NA''3.44, cf. ''Fr.''81; ἐ. χρήμασι Plu.''Caes.''2; πρὸς τὸν πλοῦτον Id.''Dem.''25; [[eye jealously]], τοῖς ἔργοις τινός ''POxy.''1630.6 (iii A.D.); [[varia lectio|v.l.]] in Hyp.''Fr.''258.
|Definition=[[cast longing glances at]], [[turn one's look]], [[throw glances]], [[ogle]], τινι Ael.''NA''3.44, cf. ''Fr.''81; ἐ. χρήμασι Plu.''Caes.''2; πρὸς τὸν πλοῦτον Id.''Dem.''25; [[eye jealously]], τοῖς ἔργοις τινός ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1630.6 (iii A.D.); [[varia lectio|v.l.]] in Hyp.''Fr.''258.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> jeter un œil d’envie, un regard de convoitise : τινι, πρός τι sur qch;<br /><b>2</b> adresser un regard amical : τινι à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὀφθαλμός]].
|btext=<b>1</b> [[jeter un œil d'envie]], [[jeter un regard de convoitise]] : τινι, πρός τι sur qch;<br /><b>2</b> [[adresser un regard amical]] : τινι à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὀφθαλμός]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[cast]] [[longing]] glances at, c. dat., or πρός τι Plut.
|mdlsjtxt=to [[cast]] [[longing]] glances at, c. dat., or πρός τι Plut.
}}
}}

Latest revision as of 11:40, 3 March 2024

English (LSJ)

cast longing glances at, turn one's look, throw glances, ogle, τινι Ael.NA3.44, cf. Fr.81; ἐ. χρήμασι Plu.Caes.2; πρὸς τὸν πλοῦτον Id.Dem.25; eye jealously, τοῖς ἔργοις τινός POxy.1630.6 (iii A.D.); v.l. in Hyp.Fr.258.

German (Pape)

[Seite 1011] anäugeln, mit gierigen od. neidischen Augen worauf sehen, Poll. 2, 62 erkl. ἐπιθυμεῖν τινος; so Plut. ἐκείνου τοῖς χρήμασιν ἐποφθαλμιῶντος Caes. 2; πρὸς τὸν πλοῦτον Dem. 25; liebäugelnd ansehen, Ael. H. A. 1, 12; τινί, 3, 44.

French (Bailly abrégé)

1 jeter un œil d'envie, jeter un regard de convoitise : τινι, πρός τι sur qch;
2 adresser un regard amical : τινι à qqn.
Étymologie: ἐπί, ὀφθαλμός.

Greek Monolingual

(AM ἐποφθαλμιῶ, ἐποφθαλμιάω)
1. ρίχνω βλέμματα γεμάτα επιθυμία σε κάτι θέλοντας να το αποκτήσω
2. φθονώ, επιθυμώ να αποκτήσω κάτι που δεν μού ανήκει.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + οφθαλμιώ «επιθυμώ σφοδρώς» (< οφθαλμός)].

Greek (Liddell-Scott)

ἐποφθαλμιάω: ῥίπτω βλέμματα πλήρη ἐπιθυμίας εἴς τι, ἐπιθυμῶ τινος, τινι Αἰλ. π. Ζ. 3. 4· ἐπ. χρήμασι Πλουτ. Καῖσ. 2· πρὸς τὸν πλοῦτον ὁ αὐτ. ἐν βίῳ Δημοσθ. 25· πρβλ. Dorv. Χαρ. σ. 86, Schaif Λογγ. σ. 350· ἴδε ἐποφθαλμέω.

Greek Monotonic

ἐποφθαλμιάω: λοξοκοιτάζω με επιθυμία, με λαχτάρα, με δοτ., ή πρός τι, σε Πλούτ.

Middle Liddell

to cast longing glances at, c. dat., or πρός τι Plut.