ὕπανδρος: Difference between revisions
τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόν → what is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful
mNo edit summary |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypandros | |Transliteration C=ypandros | ||
|Beta Code=u(/pandros | |Beta Code=u(/pandros | ||
|Definition= | |Definition=ὕπανδρον, ([[ἀνήρ]])<br><span class="bld">A</span> [[under a man]], [[subject to a man]], [[married]], [[γυνή]] [[LXX]] ''Nu.''5.20, Plb.10.26.3, ''Ep.Rom.''7.2, etc.; τὰς ὑ. τῶν γυναικῶν Polem.Hist.59; ὕ. γύναια Plu.''Pel.''9.<br><span class="bld">II</span> [[feminine]], <b class="b3">ἀγωγὴ οἰκουρὸς καὶ ὕπανδρος</b> a [[feminine]] [[mode of life]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]32.10. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=<i>[[unter]] | |ptext=<i>[[unter dem Manne]], [[verheiratet]]</i>, Pol. 10.26.3, und [[öfter]] Sp.<br>Bei Plut. sind γύναια ὕπανδρα <i>liederliche [[Weiber]], Pelop</i>. 9. – Überh. <i>[[weiblich]]</i>, [[ἀγωγή]], <i>[[weiblich]]e [[Lebensart]]</i>, DS | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὕπανδρος:''' -ον ([[ἀνήρ]]), αυτός που είναι υπό τον άνδρα, αυτός που υπόκειται σε αυτόν, [[έγγαμος]], παντρεμένος, σε Καινή Διαθήκη, Πλούτ. | |lsmtext='''ὕπανδρος:''' -ον ([[ἀνήρ]]), αυτός που είναι υπό τον άνδρα, αυτός που υπόκειται σε αυτόν, [[έγγαμος]], [[παντρεμένος]], σε Καινή Διαθήκη, Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Latest revision as of 09:09, 27 March 2024
English (LSJ)
ὕπανδρον, (ἀνήρ)
A under a man, subject to a man, married, γυνή LXX Nu.5.20, Plb.10.26.3, Ep.Rom.7.2, etc.; τὰς ὑ. τῶν γυναικῶν Polem.Hist.59; ὕ. γύναια Plu.Pel.9.
II feminine, ἀγωγὴ οἰκουρὸς καὶ ὕπανδρος a feminine mode of life, D.S.32.10.
French (Bailly abrégé)
adj. f.
en pouvoir de mari, mariée.
Étymologie: ὑπό, ἀνήρ.
German (Pape)
unter dem Manne, verheiratet, Pol. 10.26.3, und öfter Sp.
Bei Plut. sind γύναια ὕπανδρα liederliche Weiber, Pelop. 9. – Überh. weiblich, ἀγωγή, weibliche Lebensart, DS
Russian (Dvoretsky)
ὕπανδρος:
1 замужняя (γυνή Polyb.): γύναια τῶν ὑπάνδρων Plut. распутные бабенки;
2 женственный, изнеженный (ἀγωγή Diod.).
Greek (Liddell-Scott)
ὕπανδρος: -ον, ὑπὸ ἄνδρα, ἔγγαμος, ὑπ. γυναῖκας Πολύβ. 10. 26, 3, Νέα Διαθ., κλπ.· τὰς ὑπάνδρους τῶν γυναικῶν Ἀθήν. 388C· ὕπ. γύναια Πλουτ. Πελοπίδ. 9. ΙΙ. μεταφορ., ἐκτεθηλυμμένος, ἄνανδρος, ἀγωγὴ οἰκουρὸς καὶ ὕπ., τρόπος ζωῆς ἄνανδρος, Διοδ. Ἐκλογ. 520. 39.
English (Strong)
from ὑπό and ἀνήρ; in subjection under a man, i.e. a married woman: which hath an husband.
English (Thayer)
ὕπανδρον (ὑπό and ἀνήρ), under i. e. subject to a man: γυνή, married, Numbers 5:(20),29; Polybius 10,26, 3; (Diodorus 32,10, 4vol. 5:50,17th edition, Dindorf); Plutarch, Artemidorus Daldianus, Heliodorus.)
Greek Monotonic
ὕπανδρος: -ον (ἀνήρ), αυτός που είναι υπό τον άνδρα, αυτός που υπόκειται σε αυτόν, έγγαμος, παντρεμένος, σε Καινή Διαθήκη, Πλούτ.
Middle Liddell
ὕπ-ανδρος, ον, ἀνήρ
under a man, subject to him, married, NTest., Plut.
Chinese
原文音譯:Ûpandroj 墟普-安得羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:在下-人
字義溯源:服從於某一人,有了丈夫的女人,已婚的;由(ὑπό)*=被,在⋯下)與(ἀνήρ)*=人)組成
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 已婚的(1) 羅7:2
Mantoulidis Etymological
(=παντρεμένη). Ἀπό τήν πρόθ. ὑπό + ἀνήρ.