ἀνάλημψις: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
(b)
 
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0196.png Seite 196]] ἡ, ion. = [[ἀνάληψις]], Hippocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0196.png Seite 196]] ἡ, ion. = [[ἀνάληψις]], Hippocr.
}}
{{DGE
|dgtxt=v. [[ἀνάληψις]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢n£lhyij 安那-累普西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':向上-得著(著)<br />'''字義溯源''':被接上升,升天;源自 ([[ἀναλαμβάνω]])=接;由([[ἀνά]])*=上到)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。 ([[ἀναλαμβάνω]])是動詞, ([[ἀνάλημψις]])是名詞,字義相同<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被接上升(1) 路9:51
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=εως (ἡ) <b class="num">1</b> postér. c. [[ἀνάληψις]]<br><b class="num">2</b> le fait d'être enlevé, soulevé ; ascension (au ciel)
}}
}}

Latest revision as of 19:00, 17 October 2022

German (Pape)

[Seite 196] ἡ, ion. = ἀνάληψις, Hippocr.

Spanish (DGE)

v. ἀνάληψις.

Chinese

原文音譯:¢n£lhyij 安那-累普西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:向上-得著(著)
字義溯源:被接上升,升天;源自 (ἀναλαμβάνω)=接;由(ἀνά)*=上到)與(λαμβάνω)*=拿,取)組成。 (ἀναλαμβάνω)是動詞, (ἀνάλημψις)是名詞,字義相同
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 被接上升(1) 路9:51

French (New Testament)

εως (ἡ) 1 postér. c. ἀνάληψις
2 le fait d'être enlevé, soulevé ; ascension (au ciel)