καταχρυσόω: Difference between revisions

From LSJ

Φίλον δι' ὀργὴν ἐν κακοῖσι μὴ προδῷς → Amicum ob iram deserere cave in malis → Verrate einen Freund nicht in der Not aus Zorn

Menander, Monostichoi, 529
mNo edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[couvrir]] <i>ou</i> plaquer d'or;<br /><b>2</b> [[dorer]], [[rendre splendide]].<br />'''Étymologie:''' [[κατάχρυσος]].
|btext=[[καταχρυσῶ]] :<br /><b>1</b> [[couvrir d'or]] <i>ou</i> [[plaquer d'or]];<br /><b>2</b> [[dorer]], [[rendre splendide]].<br />'''Étymologie:''' [[κατάχρυσος]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=καταχρυσόω [κατάχρυσος] [[vergulden]]; overdr.: κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὑριππίδην iedereen was verguld met Heurippides Aristoph. Eccl. 826.
|elnltext=καταχρυσόω [κατάχρυσος] [[vergulden]]; overdr.: [[κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὑριππίδην]] = [[iedereen was verguld met Heurippides]] Aristoph. Eccl. 826.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=<i>mit [[Gold]] [[belegen]], [[vergolden]]</i>; Her. 2.26, 129 und [[öfter]]; τὴν πόλιν, <i>mit [[Gold]] [[schmücken]]</i>, Plut. <i>Pericl</i>. 12; übertragen, [[komisch]], κατεχρύσου [[πᾶς]] ἀνὴρ Εὐριπίδην Ar. <i>Eccl</i>. 826. S. [[κατάχρυσος]].
|ptext=<i>[[mit Gold belegen]], [[vergolden]]</i>; Her. 2.26, 129 und [[öfter]]; τὴν πόλιν, <i>[[mit Gold schmücken]]</i>, Plut. <i>Pericl</i>. 12; übertragen, [[komisch]], κατεχρύσου [[πᾶς]] ἀνὴρ Εὐριπίδην Ar. <i>Eccl</i>. 826. S. [[κατάχρυσος]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 21:50, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταχρῡσόω Medium diacritics: καταχρυσόω Low diacritics: καταχρυσόω Capitals: ΚΑΤΑΧΡΥΣΟΩ
Transliteration A: katachrysóō Transliteration B: katachrysoō Transliteration C: katachrysoo Beta Code: kataxruso/w

English (LSJ)

A cover with gold-leaf, gild, Hdt.2.129, 3.56, 4.26:—Pass., Id.1.98, 2.63, IG22.1388.77.
II metaph., make golden (i.e. splendid), τὴν πόλιν Plu.Per.12; κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην plastered him with gold (opp. κατεπίττου), Ar.Ec.826.

French (Bailly abrégé)

καταχρυσῶ :
1 couvrir d'or ou plaquer d'or;
2 dorer, rendre splendide.
Étymologie: κατάχρυσος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καταχρυσόω [κατάχρυσος] vergulden; overdr.: κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὑριππίδην = iedereen was verguld met Heurippides Aristoph. Eccl. 826.

German (Pape)

mit Gold belegen, vergolden; Her. 2.26, 129 und öfter; τὴν πόλιν, mit Gold schmücken, Plut. Pericl. 12; übertragen, komisch, κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην Ar. Eccl. 826. S. κατάχρυσος.

Russian (Dvoretsky)

καταχρῡσόω:
1 отделывать золотом или золотить (νόμισμα μολύβδου Her.; τὰ ὅπλα Plut.);
2 украшать золотом, делать пышным (τὴν πόλιν Plut.);
3 ирон. золотить словно священную статую, т. е. превозносить до небес (Εὐριπίδην Arph.).

Greek Monotonic

καταχρῡσόω: μέλ. -ώσω,
I. επικαλύπτω με φύλλα χρυσού, επιχρυσώνω, σε Ηρόδ.
II. χρυσώνω, καθιστώ κάτι χρυσό (δηλ. υπέροχο), σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

καταχρῡσόω: καλύπτω μὲ χρυσόν, ἐπιχρυσώνω, Ἡρόδ. 2. 129· τὴν κεφαλὴν ψιλώσαντες καὶ ἐκκαθήραντες καταχρυσοῦσι 4. 26· καὶ ἐν τῷ παθ., 1. 98· νηῷ ξυλίνῳ κατακεχρυσωμένῳ 2. 63, Συλλ. Ἐπιγρ. 150Β. 10, πρβλ. κατάχρυσος. ΙΙ. κάμνω τι χρυσοῦν (δηλ. λαμπρότατον), τὴν πόλιν Πλουτ. Περικλ. 12· κατεχρύσου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην, τὸν ἔκαμνε χρυσοῦν, τὸν ἐξεθείαζεν (ἀντίθ. τῷ κατεπίττου), Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 826.

Middle Liddell

fut. ώσω
I. to cover with gold-leaf, gild, Hdt.
II. to make golden (i. e. splendid), Plut.

Translations

gild

Arabic: ذَهَّبَ; Breton: aourajiñ; Bulgarian: позлатявам; Catalan: daurar; Cornish: owra; Czech: zlatit, pozlatit; Danish: forgylde; Dutch: vergulden; Esperanto: orumi; Finnish: kullata; French: dorer; Galician: dourar; Georgian: მოოქროვება, მოვარაყება; German: vergolden; Greek: επιχρυσώνω; Ancient Greek: ἐγχρυσόω, ἐγχρυσῶ, ἐπιβάπτω, καταχρυσοῦν, καταχρυσόω, καταχρυσῶ, περιχρυσόω, περιχρυσῶ, ὑποχρυσόω, ὑποχρυσῶ, χρυσόω; Hungarian: bearanyoz; Ido: orizar; Interlingua: aurar; Irish: óraigh; Italian: indorare, dorare; Khmer: បិទមាស, ស្រោបមាស; Latin: auro, deauro, inauro; Macedonian: позлати; Manx: airhey; Occitan: daurar; Polish: pozłacać; Portuguese: dourar; Quechua: qurichiy; Romanian: auri; Russian: золотить, позолотить; Scottish Gaelic: òr, òraich; Serbo-Croatian: zlatiti, pozlatiti; Spanish: dorar; Swedish: förgylla; Thai: ปิดทอง; Turkish: yaldızlamak; Ukrainian: золотити, позолочувати, позолотити, позлотити; Vietnamese: trá; Welsh: euro