inexcusabilis: Difference between revisions
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
(CSV2 import) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=in-excūsābilis, e, unentschuldigbar, unablehnbar, unweigerlich, ne te retrahas et inexc. [[absis]], Hor.: [[tempus]], Ov.: [[onera]], ICt.: [[necessitas]], Chalcid. Tim. – Compar., Ambros. de vocat. gent. 2, 4. | |georg=in-excūsābilis, e, unentschuldigbar, unablehnbar, unweigerlich, ne te retrahas et inexc. [[absis]], Hor.: [[tempus]], Ov.: [[onera]], ICt.: [[necessitas]], Chalcid. Tim. – Compar., Ambros. de vocat. gent. 2, 4. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=inexcusabilis, e. ''adj''. :: [[無可推辭者]]。[[不可脫之罪]] | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Catalan: inexcusable; Czech: neomluvitelný; Danish: utilgivelig; Finnish: anteeksiantamaton; French: [[inexcusable]]; Galician: inescusable, inescusábel; German: [[unentschuldbar]]; Greek: [[αδικαιολόγητος]]; Ancient Greek: [[ἀναπολόγητος]]; Hungarian: megbocsáthatatlan; Irish: doleithscéil; Italian: [[inescusabile]]; Latin: [[inexcusabilis]]; Polish: niewybaczalny; Portuguese: [[inescusável]], [[indesculpável]]; Spanish: [[inexcusable]]; Welsh: anesgusodol | |trtx=Catalan: inexcusable; Czech: neomluvitelný; Danish: utilgivelig; Finnish: anteeksiantamaton; French: [[inexcusable]]; Galician: inescusable, inescusábel; German: [[unentschuldbar]]; Greek: [[αδικαιολόγητος]]; Ancient Greek: [[ἀναπολόγητος]]; Hungarian: megbocsáthatatlan; Irish: doleithscéil; Italian: [[inescusabile]]; Latin: [[inexcusabilis]]; Polish: niewybaczalny; Portuguese: [[inescusável]], [[indesculpável]]; Spanish: [[inexcusable]]; Welsh: anesgusodol | ||
}} | }} |
Latest revision as of 08:50, 13 June 2024
Latin > English
inexcusabilis inexcusabilis, inexcusabile ADJ :: inexcusable
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-excūsābĭlis: e, adj.,
I that cannot be excused, inexcusable (poet. and post-class.): ne te retrahas, et inexcusabilis absis, Hor. Ep. 1, 18, 58: tempus, Ov. M. 7, 511: onera, that cannot be refused, Dig. 5, 1, 50: necessitas, Cod. Th. 11, 16, 7 al.—Comp., Ambros. de Vocat. Gent. 2, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnexcūsābĭlis,¹⁶ e, inexcusable, qu’on ne peut excuser : Hor. Ep. 1, 18, 58 ; Ov. M. 7, 511 || dont on ne peut s’excuser, qu’on ne peut décliner : Dig. 5, 1, 50 ; Cod. Th. 11, 6, 7.
Latin > German (Georges)
in-excūsābilis, e, unentschuldigbar, unablehnbar, unweigerlich, ne te retrahas et inexc. absis, Hor.: tempus, Ov.: onera, ICt.: necessitas, Chalcid. Tim. – Compar., Ambros. de vocat. gent. 2, 4.
Latin > Chinese
inexcusabilis, e. adj. :: 無可推辭者。不可脫之罪
Translations
Catalan: inexcusable; Czech: neomluvitelný; Danish: utilgivelig; Finnish: anteeksiantamaton; French: inexcusable; Galician: inescusable, inescusábel; German: unentschuldbar; Greek: αδικαιολόγητος; Ancient Greek: ἀναπολόγητος; Hungarian: megbocsáthatatlan; Irish: doleithscéil; Italian: inescusabile; Latin: inexcusabilis; Polish: niewybaczalny; Portuguese: inescusável, indesculpável; Spanish: inexcusable; Welsh: anesgusodol