χόω: Difference between revisions

From LSJ

Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten

Menander, Monostichoi, 432
(c2)
(CSV import)
 
(37 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=choo
|Transliteration C=choo
|Beta Code=xo/w
|Beta Code=xo/w
|Definition=3sg. <b class="b3">χοῖ</b> (προσ-) <span class="bibl">Th.2.102</span>, 3pl. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> χοῦσι <span class="bibl">Hdt.4.71</span>; inf. χοῦν <span class="bibl">Id.2.137</span>; part. χῶν <span class="bibl">Id.1.162</span>: impf. ἔχουν <span class="bibl">Th.2.75</span>, etc.: later χώννυμι, χωννύω (qq. v.): fut. χώσω <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>81</span>, etc.: aor. ἔχωσα <span class="bibl">Hdt.2.140</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>799.16</span> (ii B. C.), etc. (Cret.3pl. ἔχουσαν <span class="title">GDI</span>5056.6 (Istron)): pf. <b class="b3">κέχωκα</b> (ἀνα-) <span class="bibl">D.55.28</span>:—Med., aor. ἐχωσάμην <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span> 14.2</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.10</span>:—Pass., fut. χωσθήσομαι <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1442</span>, (ἐγ-) <span class="bibl">Plb.4.40.4</span>: aor. <b class="b3">ἐχώσθην</b> (v. infr.); also <b class="b3">ἐχώθην</b> (συν-) <span class="title">IG</span>4.823.30 (Troezen, iv B. C.): pf. κέχωσμαι <span class="bibl">Pl.Com.183</span>, <span class="bibl">Th.2.102</span>, (ἐκ-, συγ-) <span class="bibl">Hdt.2.138</span>, <span class="bibl">8.144</span>:—<b class="b2">throw</b> or <b class="b2">heap up</b>, of earth, χοῦσι χῶμα μέγα <span class="bibl">Id.4.71</span>; χώματα χοῦν <span class="bibl">Id.2.137</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>958e</span>; <b class="b3">χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα</b> <b class="b2">throwing up</b> banks against... <span class="bibl">Hdt.1.162</span>; χῶμα ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν <span class="bibl">Th.2.75</span>; <b class="b3">νῆσον χώσας σποδῷ</b> <b class="b2">having formed</b> an island <b class="b2">with heaped up</b> ashes, <span class="bibl">Hdt.2.140</span>; esp. of a sepulchral mound, χῶσαι τάφον <span class="bibl">Id.9.85</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>81</span>; <b class="b3">τύμβον</b> ib. <span class="bibl">1204</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>702</span>, <span class="bibl"><span class="title">IA</span>1442</span> (Pass.); μνῆμα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.11</span>; <b class="b3">πολυάνδρια</b> (cf. -άνδριος <span class="bibl">11.2</span>), <span class="bibl">Plu.<span class="title">Eum.</span>9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">block up by throwing earth in</b>, λιμένας <span class="bibl">D.25.84</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.3.109</span> (s. v.l.); χ. φορμοῖς τὰς τάφρους <span class="bibl">Plb.1.19.13</span>:—Pass., <b class="b2">to be filled with earth</b>, esp. of bays in the sea, <b class="b2">to be silted up</b>, πορθμοῦ χωσθέντος <span class="bibl">Emp.100.17</span>; <b class="b3">τί μιν</b> (sc. <b class="b3">τὸν κόλπον</b>) κωλύει . . χωσθῆναι; <span class="bibl">Hdt.2.11</span>; but of cities, <b class="b2">to be raised on mounds</b>, ib.<span class="bibl">137</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> less freq., <b class="b2">cover with earth, bury</b>, χῶσαί τινα τάφῳ <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1585</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>947e</span>, <span class="title">IG</span>5(1).1249.17 (Laconia), cf. [[χώννυμι]] fin. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">[ὁ τρωγλοδύτης] ταριχεύεται καλῶς . . χωσθεὶς εἰς ἅλας</b> <b class="b2">covered over</b> with salt, <span class="bibl">Aët.11.11</span>.</span>
|Definition=3sg. [[χοῖ]] (προσ-) Th.2.102, 3pl.<br><span class="bld">A</span> χοῦσι [[Herodotus|Hdt.]]4.71; inf. χοῦν Id.2.137; part. χῶν Id.1.162: impf. ἔχουν Th.2.75, etc.: later χώννυμι, χωννύω ([[quod vide|qq.v.]]): fut. χώσω [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''81, etc.: aor. ἔχωσα [[Herodotus|Hdt.]]2.140, ''PTeb.''799.16 (ii B. C.), etc. (Cret.3pl. ἔχουσαν ''GDI''5056.6 (Istron)): pf. [[κέχωκα]] (ἀνα-) D.55.28:—Med., aor. ἐχωσάμην Luc.''DDeor.'' 14.2, Philostr.''VA''4.10:—Pass., fut. χωσθήσομαι E.''IA''1442, (ἐγ-) Plb.4.40.4: aor. ἐχώσθην (v. infr.); also [[ἐχώθην]] (συν-) ''IG''4.823.30 (Troezen, iv B. C.): pf. κέχωσμαι Pl.Com.183, Th.2.102, (ἐκ-, συγ-) [[Herodotus|Hdt.]]2.138, 8.144:—[[throw]] or [[heap up]], of earth, χοῦσι χῶμα μέγα Id.4.71; χώματα χοῦν Id.2.137, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''958e; <b class="b3">χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα</b> [[throwing up]] banks against... [[Herodotus|Hdt.]]1.162; χῶμα ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν Th.2.75; <b class="b3">νῆσον χώσας σποδῷ</b> [[having formed]] an island [[with heaped up]] ashes, [[Herodotus|Hdt.]]2.140; especially of a sepulchral mound, χῶσαι τάφον Id.9.85, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''81; [[τύμβον]] ib. 1204, E.''IT''702, ''IA''1442 (Pass.); μνῆμα [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.3.11; [[πολυάνδρια]] (cf. -άνδριος 11.2), Plu.''Eum.''9.<br><span class="bld">2</span> [[block up by throwing earth in]], λιμένας D.25.84, cf. Aeschin.3.109 ([[si vera lectio|s. v.l.]]); χ. φορμοῖς τὰς τάφρους Plb.1.19.13:—Pass., to [[be filled with earth]], especially of bays in the sea, to [[be silted up]], πορθμοῦ χωσθέντος Emp.100.17; <b class="b3">τί μιν</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὸν κόλπον</b>) κωλύει.. χωσθῆναι; [[Herodotus|Hdt.]]2.11; but of cities, to [[be raised on mounds]], ib.137.<br><span class="bld">3</span> less freq., [[cover with earth]], [[bury]], χῶσαί τινα τάφῳ [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1585, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''947e, ''IG''5(1).1249.17 (Laconia), cf. [[χώννυμι]] fin.<br><span class="bld">4</span> [ὁ τρωγλοδύτης] ταριχεύεται καλῶς.. χωσθεὶς εἰς ἅλας [[covered over]] with salt, Aët.11.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1368.png Seite 1368]] ältere Stammform des praes. vom später gebräuchlichern [[χώννυμι]], häufig bei Her.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1368.png Seite 1368]] ältere Stammform des praes. vom später gebräuchlichern [[χώννυμι]], häufig bei Her.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἔχουν, <i>ao.</i> ἔχωσα;<br /><i>Pass. f.</i> χωσθήσομαι, <i>ao.</i> ἐχώσθην, <i>pf.</i> inf. κεχῶσθαι;<br /><i>c.</i> [[χώννυμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''χόω:''' (= [[χώννυμι]]; part. praes. [[χῶν]], impf. ἔχουν, inf. praes. [[χοῦν]])<br /><b class="num">1</b> [[насыпать]], [[наваливать]], [[возводить из земли]] ([[χῶμα]] Her., Thuc., Plat.; τάφον Her., Soph.; τύμβον Soph., Eur.; [[μνῆμα]] Xen.): ἡ [[πόλις]] ἐξεχώσθη Her. город построен на насыпи;<br /><b class="num">2</b> [[засыпать]], [[заваливать]] (τοὺς λιμένας Dem.; τὰς τάφρους φορμοῖς Polyb.): χῶσαί τινα τάφῳ Eur. похоронить кого-л.; [[χωσθῆναι]] Her. быть занесенным илом.
}}
{{ls
|lstext='''χόω''': ἀπαρ. χοῦν, μετοχ, χῶν, παρατ. ἔχουν, Ἡρόδ., Θουκ. κλπ. (ἴδε κατωτ., καὶ [[διαχόω]])· [[χώννυμι]], -ύω, (ἃ ἴδε) [[εἶναι]] τύποι μεταγεν.· μέλλ. χώσω Σοφ. Ἀντιγ. 81, κλπ.· - ἀόρ. ἔχωσα (κατ-), Ἡρόδ., κλπ.· - πρκμ. κέχωκα (ἀνα-) Δημ. 1279. 20· - Μέσ., ἀόρ. χωσάμενος Χρησμ. Σιβ. 5. 320. - Παθ. μέλλ. χωσθήσομαι Εὐρ. Ἰφ. ἐν Αὐλ. 1413, Πολύβ.· - ἀόρ. ἐχώσθην, ἴδε κατωτ.· - πρκμ. κέχωσμαι, Πλάτ. Κωμικ. ἐν Ἀδήλ. 1, Ξεν., (ἐκ-, συγ-) Ἡρόδ. - Ρημ. ἐπίθ. [[χωστός]], ὃ ἴδε. Χέω εἰς τὸ αὐτὸ [[μέρος]], [[συσσωρεύω]], ἐπὶ χώματος, χοῦσι [[χῶμα]] μέγα Ἡρόδ. 4. 71· χώματα χοῦν ὁ αὐτ. 2. 137, Πλάτ. Νόμ. 958Ε· χώματα χῶν πρὸς τείχεα, συσσωρεύων χώματα πρὸς τὰ τείχη, Ἡρόδ. 1. 162· [[χῶμα]] ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν Θουκ. 2. 75· νῆσον χώσας σποδῷ, σχηματίσας νῆσον διὰ τῆς ἐπισωρεύσεως τῆς τέφρας, Ἡρόδ. 2. 140· [[μάλιστα]] ἐπὶ τάφου ἢ τύμβου, χῶσαι τάφον ὁ αὐτ. 9. 85, Σοφ. Ἀντιγ. 81· τύμβον [[αὐτόθι]] 1204, Εὐρ. Ἰφ. ἐν Ταύρ. 702, Ἰφ. ἐν Αὐλ. 1143· [[μνῆμα]] Ξεν. Κύρ. Παιδ. 7. 3, 11· [[σῆμα]] Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 248. 7· πολυάνδρια (ΙΙ. 2), Πλουτ. Εὐμ. 9. 2) ἀποφράττω ἐμβάλλων [[χῶμα]], χ. τοὺς λιμένας Δημ. 795. 14, Αἰσχίνης 69. 7· χ. φορμοῖς τὰς τάφρους Πολύβ. 1. 19, 13· - Παθ., πληροῦμαι χώματος, [[μάλιστα]] ἐπὶ θαλασσίων λιμένων, «γεμίζομαι», ἀποχερσοῦμαι, πορθμοῦ χωσθέντος Ἐμπεδ. 359· τὶ μιν (ἐξυπακ. τὸν κόλπον) κωλύει.. χωσθῆναι; Ἡρόδ. 2. 11· ἀλλ’ ἐπὶ πόλεως, οἰκοδομοῦμαι, κτίζομαι ἐπὶ ὑψωμάτων ἐκ χώματος ἢ λόφων, [[αὐτόθι]] 137· πρβλ. [[ἐκχώννυμαι]]. 3) σπανιώτερον, [[καλύπτω]] διὰ χώματος, «παραχώνω», χῶσαί τινα τάφῳ Εὐρ. Ὀρ. 1585, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 947D, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. προσθῆκαι 497α. 5, καὶ ἴδε [[καταχώννυμι]]. - Παθ., ἐχωννύμεθα, ἐκαλυπτόμεθα διὰ σωροῦ χώματος, δηλ. ἐπεσώρευον σωρὸν χώματος [[ὑπεράνω]] ἡμῶν, Ἀνθ. Παλατ. 7. 136, 137. - Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τόμ. Α΄, σ. 697, 700.
}}
{{eles
|esgtx=[[enterrar]]
}}
{{lsm
|lsmtext='''χόω:''' απαρ. [[χοῦν]], μτχ. [[χῶν]], παρατ. <i>ἔχουν</i>· [[έπειτα]], [[χώννυμι]], <i>-ύω</i> (βλ. κατωτ.)· μέλ. <i>χώσω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔχωσα</i>, παρακ. <i>κέχωκα</i> — Παθ., μέλ. <i>χωσθήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐχώσθην</i>, παρακ. <i>κέχωσμαι</i> ([[χέω]])·<br /><b class="num">1.</b> [[πετώ]] στο ίδιο [[μέρος]] ή [[συσσωρεύω]], λέγεται για [[χώμα]], [[χοῦσι]] [[χῶμα]] [[μέγα]], σε Ηρόδ.· χώματα [[χῶν]] πρὸς τὰ τείχεα, [[σωρεύω]] αναχώματα στα τείχη ενάντια σε..., στον ίδ.· [[χῶμα]] ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν, σε Θουκ.· <i>νῆσον χώσας σποδῷ</i>, σχημάτισε [[νησί]] με τη [[συσσώρευση]] τέφρας, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[φράζω]], [[γεμίζω]] σωρεύοντας [[χώμα]], <i>χόωτοὺς [[λιμένας]]</i>, σε Δημ., Αισχίν. — Παθ., λέγεται για θαλάσσιους όρμους, είμαι [[γεμάτος]] [[λάσπη]], σε Ηρόδ.· λέγεται για πόλεις, οικοδομούμαι, κτίζομαι πάνω στο [[βουνό]], στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[καλύπτω]] με [[χώμα]], [[ενταφιάζω]], <i>χῶσαί τινα τάφῳ</i>, σε Ευρ. — Παθ., καλύπτομαι με σωρό από [[χώμα]], δηλ. έχω έναν επιτάφιο τύμβο σωρευμένο πάνω μου, σε Ανθ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[χέω]<br /><b class="num">1.</b> to [[throw]] or [[heap]] up, of [[earth]], [[χοῦσι]] [[χῶμα]] [[μέγα]] Hdt.; χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα throwing up banks [[against]] . ., Hdt.; [[χῶμα]] ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν Thuc.; νῆσον χώσας σποδῶι having formed an [[island]] with heaped up [[ashes]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[block]] up by throwing [[earth]] in, χ. τοὺς λιμένας Dem., Aeschin.: —Pass. of bays in the sea, to be silted up, Hdt.; of cities, to be [[raised]] on mounds, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[cover]] with [[earth]], to [[bury]], χῶσαί τινα τάφωι Eur.:—Pass. to be [[covered]] with a [[heap]] of [[earth]], i. e. to [[have]] a [[sepulchral]] [[mound]] [[raised]] [[over]] one, Anth.
}}
{{elmes
|esmgtx=[[enterrar]] como gesto ritual mágico un anillo ὑποτεταγμένος δέ μοι ἤτω, ἐφ' ὅσον ὁ κρίκος κέχωσται <b class="b3">que me esté sometido tanto tiempo como este anillo esté enterrado</b> P V 326 εἶτα χώσας ἀπέρχου <b class="b3">después de enterrarlo, márchate</b> P V 337 un huevo τὸ ἕν (ᾠόν) χῶσον εἰς τὸν οἶκον <b class="b3">el otro huevo entiérralo en la casa</b> SM 97ue 5 un trozo de cerámica αἷμα ποντικοῦ καὶ γράψον τρίγωνον ὄστρακον κ(αὶ) χῶσον εἰς τὸν οἶκον <b class="b3">(toma) sangre de ratón, escribe en un trozo triangular de cerámica y entiérralo en la casa</b> SM 97ue 8 P LXII 106 (fr. lac.)
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[aggerere]]'', to [[heap up]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.75.1/ 2.75.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.75.3/ 2.75.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.3/ 2.76.3],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.102.6/ 2.102.6].
}}
}}

Latest revision as of 14:48, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χόω Medium diacritics: χόω Low diacritics: χόω Capitals: ΧΟΩ
Transliteration A: chóō Transliteration B: choō Transliteration C: choo Beta Code: xo/w

English (LSJ)

3sg. χοῖ (προσ-) Th.2.102, 3pl.
A χοῦσι Hdt.4.71; inf. χοῦν Id.2.137; part. χῶν Id.1.162: impf. ἔχουν Th.2.75, etc.: later χώννυμι, χωννύω (qq.v.): fut. χώσω S.Ant.81, etc.: aor. ἔχωσα Hdt.2.140, PTeb.799.16 (ii B. C.), etc. (Cret.3pl. ἔχουσαν GDI5056.6 (Istron)): pf. κέχωκα (ἀνα-) D.55.28:—Med., aor. ἐχωσάμην Luc.DDeor. 14.2, Philostr.VA4.10:—Pass., fut. χωσθήσομαι E.IA1442, (ἐγ-) Plb.4.40.4: aor. ἐχώσθην (v. infr.); also ἐχώθην (συν-) IG4.823.30 (Troezen, iv B. C.): pf. κέχωσμαι Pl.Com.183, Th.2.102, (ἐκ-, συγ-) Hdt.2.138, 8.144:—throw or heap up, of earth, χοῦσι χῶμα μέγα Id.4.71; χώματα χοῦν Id.2.137, Pl.Lg.958e; χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα throwing up banks against... Hdt.1.162; χῶμα ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν Th.2.75; νῆσον χώσας σποδῷ having formed an island with heaped up ashes, Hdt.2.140; especially of a sepulchral mound, χῶσαι τάφον Id.9.85, S.Ant.81; τύμβον ib. 1204, E.IT702, IA1442 (Pass.); μνῆμα X.Cyr.7.3.11; πολυάνδρια (cf. -άνδριος 11.2), Plu.Eum.9.
2 block up by throwing earth in, λιμένας D.25.84, cf. Aeschin.3.109 (s. v.l.); χ. φορμοῖς τὰς τάφρους Plb.1.19.13:—Pass., to be filled with earth, especially of bays in the sea, to be silted up, πορθμοῦ χωσθέντος Emp.100.17; τί μιν (sc. τὸν κόλπον) κωλύει.. χωσθῆναι; Hdt.2.11; but of cities, to be raised on mounds, ib.137.
3 less freq., cover with earth, bury, χῶσαί τινα τάφῳ E.Or.1585, cf. Pl.Lg.947e, IG5(1).1249.17 (Laconia), cf. χώννυμι fin.
4 [ὁ τρωγλοδύτης] ταριχεύεται καλῶς.. χωσθεὶς εἰς ἅλας covered over with salt, Aët.11.11.

German (Pape)

[Seite 1368] ältere Stammform des praes. vom später gebräuchlichern χώννυμι, häufig bei Her.

French (Bailly abrégé)

impf. ἔχουν, ao. ἔχωσα;
Pass. f. χωσθήσομαι, ao. ἐχώσθην, pf. inf. κεχῶσθαι;
c. χώννυμι.

Russian (Dvoretsky)

χόω: (= χώννυμι; part. praes. χῶν, impf. ἔχουν, inf. praes. χοῦν)
1 насыпать, наваливать, возводить из земли (χῶμα Her., Thuc., Plat.; τάφον Her., Soph.; τύμβον Soph., Eur.; μνῆμα Xen.): ἡ πόλις ἐξεχώσθη Her. город построен на насыпи;
2 засыпать, заваливать (τοὺς λιμένας Dem.; τὰς τάφρους φορμοῖς Polyb.): χῶσαί τινα τάφῳ Eur. похоронить кого-л.; χωσθῆναι Her. быть занесенным илом.

Greek (Liddell-Scott)

χόω: ἀπαρ. χοῦν, μετοχ, χῶν, παρατ. ἔχουν, Ἡρόδ., Θουκ. κλπ. (ἴδε κατωτ., καὶ διαχόωχώννυμι, -ύω, (ἃ ἴδε) εἶναι τύποι μεταγεν.· μέλλ. χώσω Σοφ. Ἀντιγ. 81, κλπ.· - ἀόρ. ἔχωσα (κατ-), Ἡρόδ., κλπ.· - πρκμ. κέχωκα (ἀνα-) Δημ. 1279. 20· - Μέσ., ἀόρ. χωσάμενος Χρησμ. Σιβ. 5. 320. - Παθ. μέλλ. χωσθήσομαι Εὐρ. Ἰφ. ἐν Αὐλ. 1413, Πολύβ.· - ἀόρ. ἐχώσθην, ἴδε κατωτ.· - πρκμ. κέχωσμαι, Πλάτ. Κωμικ. ἐν Ἀδήλ. 1, Ξεν., (ἐκ-, συγ-) Ἡρόδ. - Ρημ. ἐπίθ. χωστός, ὃ ἴδε. Χέω εἰς τὸ αὐτὸ μέρος, συσσωρεύω, ἐπὶ χώματος, χοῦσι χῶμα μέγα Ἡρόδ. 4. 71· χώματα χοῦν ὁ αὐτ. 2. 137, Πλάτ. Νόμ. 958Ε· χώματα χῶν πρὸς τείχεα, συσσωρεύων χώματα πρὸς τὰ τείχη, Ἡρόδ. 1. 162· χῶμα ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν Θουκ. 2. 75· νῆσον χώσας σποδῷ, σχηματίσας νῆσον διὰ τῆς ἐπισωρεύσεως τῆς τέφρας, Ἡρόδ. 2. 140· μάλιστα ἐπὶ τάφου ἢ τύμβου, χῶσαι τάφον ὁ αὐτ. 9. 85, Σοφ. Ἀντιγ. 81· τύμβον αὐτόθι 1204, Εὐρ. Ἰφ. ἐν Ταύρ. 702, Ἰφ. ἐν Αὐλ. 1143· μνῆμα Ξεν. Κύρ. Παιδ. 7. 3, 11· σῆμα Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 248. 7· πολυάνδρια (ΙΙ. 2), Πλουτ. Εὐμ. 9. 2) ἀποφράττω ἐμβάλλων χῶμα, χ. τοὺς λιμένας Δημ. 795. 14, Αἰσχίνης 69. 7· χ. φορμοῖς τὰς τάφρους Πολύβ. 1. 19, 13· - Παθ., πληροῦμαι χώματος, μάλιστα ἐπὶ θαλασσίων λιμένων, «γεμίζομαι», ἀποχερσοῦμαι, πορθμοῦ χωσθέντος Ἐμπεδ. 359· τὶ μιν (ἐξυπακ. τὸν κόλπον) κωλύει.. χωσθῆναι; Ἡρόδ. 2. 11· ἀλλ’ ἐπὶ πόλεως, οἰκοδομοῦμαι, κτίζομαι ἐπὶ ὑψωμάτων ἐκ χώματος ἢ λόφων, αὐτόθι 137· πρβλ. ἐκχώννυμαι. 3) σπανιώτερον, καλύπτω διὰ χώματος, «παραχώνω», χῶσαί τινα τάφῳ Εὐρ. Ὀρ. 1585, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 947D, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. προσθῆκαι 497α. 5, καὶ ἴδε καταχώννυμι. - Παθ., ἐχωννύμεθα, ἐκαλυπτόμεθα διὰ σωροῦ χώματος, δηλ. ἐπεσώρευον σωρὸν χώματος ὑπεράνω ἡμῶν, Ἀνθ. Παλατ. 7. 136, 137. - Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τόμ. Α΄, σ. 697, 700.

Spanish

enterrar

Greek Monotonic

χόω: απαρ. χοῦν, μτχ. χῶν, παρατ. ἔχουν· έπειτα, χώννυμι, -ύω (βλ. κατωτ.)· μέλ. χώσω, αόρ. αʹ ἔχωσα, παρακ. κέχωκα — Παθ., μέλ. χωσθήσομαι, αόρ. αʹ ἐχώσθην, παρακ. κέχωσμαι (χέω
1. πετώ στο ίδιο μέρος ή συσσωρεύω, λέγεται για χώμα, χοῦσι χῶμα μέγα, σε Ηρόδ.· χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα, σωρεύω αναχώματα στα τείχη ενάντια σε..., στον ίδ.· χῶμα ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν, σε Θουκ.· νῆσον χώσας σποδῷ, σχημάτισε νησί με τη συσσώρευση τέφρας, σε Ηρόδ.
2. φράζω, γεμίζω σωρεύοντας χώμα, χόωτοὺς λιμένας, σε Δημ., Αισχίν. — Παθ., λέγεται για θαλάσσιους όρμους, είμαι γεμάτος λάσπη, σε Ηρόδ.· λέγεται για πόλεις, οικοδομούμαι, κτίζομαι πάνω στο βουνό, στον ίδ.
3. καλύπτω με χώμα, ενταφιάζω, χῶσαί τινα τάφῳ, σε Ευρ. — Παθ., καλύπτομαι με σωρό από χώμα, δηλ. έχω έναν επιτάφιο τύμβο σωρευμένο πάνω μου, σε Ανθ.

Middle Liddell

[χέω]
1. to throw or heap up, of earth, χοῦσι χῶμα μέγα Hdt.; χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα throwing up banks against . ., Hdt.; χῶμα ἔχουν πρὸς τὴν πόλιν Thuc.; νῆσον χώσας σποδῶι having formed an island with heaped up ashes, Hdt.
2. to block up by throwing earth in, χ. τοὺς λιμένας Dem., Aeschin.: —Pass. of bays in the sea, to be silted up, Hdt.; of cities, to be raised on mounds, Hdt.
3. to cover with earth, to bury, χῶσαί τινα τάφωι Eur.:—Pass. to be covered with a heap of earth, i. e. to have a sepulchral mound raised over one, Anth.

Léxico de magia

enterrar como gesto ritual mágico un anillo ὑποτεταγμένος δέ μοι ἤτω, ἐφ' ὅσον ὁ κρίκος κέχωσται que me esté sometido tanto tiempo como este anillo esté enterrado P V 326 εἶτα χώσας ἀπέρχου después de enterrarlo, márchate P V 337 un huevo τὸ ἕν (ᾠόν) χῶσον εἰς τὸν οἶκον el otro huevo entiérralo en la casa SM 97ue 5 un trozo de cerámica αἷμα ποντικοῦ καὶ γράψον τρίγωνον ὄστρακον κ(αὶ) χῶσον εἰς τὸν οἶκον (toma) sangre de ratón, escribe en un trozo triangular de cerámica y entiérralo en la casa SM 97ue 8 P LXII 106 (fr. lac.)

Lexicon Thucydideum

aggerere, to heap up, 2.75.1, 2.75.3, 2.76.3,
PASS. 2.102.6.