ἀπαρθένευτος: Difference between revisions
(13_2) |
|||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apartheneftos | |Transliteration C=apartheneftos | ||
|Beta Code=a)parqe/neutos | |Beta Code=a)parqe/neutos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπαρθένευτον,<br><span class="bld">A</span> [[unmaidenly]], [[unfitting a maiden]], E.''Ph.''1739 (lyr.), neuter plural as adverb, cf. Id.''IA''993.<br><span class="bld">II</span> [[deflowered]], Sch. Theoc. 2.41.<br><span class="bld">III</span> [[virginal]] (as if from [[παρθενεύω]], = [[κορεύω]]), [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''304, ''Carm.Pop.''8. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[virginal]] S.<i>Fr</i>.304, ῥυθμός <i>Carm.Pop</i>.5b.3.<br /><b class="num">2</b> [[impropio de una doncella]] ἀπαρθένευτα μὲν τάδ' E.<i>IA</i> 993<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. como adv. ἀ. ἀλωμένα errante cual no debe una doncella</i> E.<i>Ph</i>.1739. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0280.png Seite 280]] 1) einer Jungfrau nicht ziemend, unjungfräulich, ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. Phoen. 1729; I. A. 993. – 2) jungfräulich, Soph. frg. 287. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0280.png Seite 280]] 1) einer Jungfrau nicht ziemend, unjungfräulich, ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. Phoen. 1729; I. A. 993. – 2) jungfräulich, Soph. frg. 287. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui ne convient pas à une jeune fille]];<br /><b>2</b> qui n'a pas perdu sa virginité.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[παρθενεύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπαρθένευτος:''' [[не девичий]]: ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. странствовать так, как не пристало девушке. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπαρθένευτος''': -ον, ἀπρεπὴς εἰς παρθένον, [[ἀνάρμοστος]] παρθένῳ, Εὐρ. Φοίν. 1740, κατ’ οὐδ. πληθ. ὡς ἐπίρρ., πρβλ. τοῦ αὐτ. Ι. Α. 993, Ἀθήν. 622D (Bgk. Λυρ. σ. 879). ΙΙ. (α ἀθροιστ.) μὴ διαπαρθενευθεῖσα ([[κόρη]]), [[παρθενική]], Σοφ. Ἀποσπ. 287. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἀπαρθένευτος]], -ον (Α)<br />[[ανάρμοστος]] σε [[παρθένα]].<br /><b>(II)</b><br />[[ἀπαρθένευτος]], -ον (Α)<br />[[παρθενικός]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπαρθένευτος:''' -ον ([[παρθενεύω]]), αυτός που δεν πρέπει σε [[παρθένα]] [[γυναίκα]], [[ανάρμοστος]] για [[παρθένα]], σε Ευρ.· στο ουδ. πληθ. ως επίρρ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[παρθενεύω]]<br />[[unmaidenly]], unfitting a [[maiden]], Eur., in neut. pl. as adv. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[unmaidenly]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:00, 23 March 2024
English (LSJ)
ἀπαρθένευτον,
A unmaidenly, unfitting a maiden, E.Ph.1739 (lyr.), neuter plural as adverb, cf. Id.IA993.
II deflowered, Sch. Theoc. 2.41.
III virginal (as if from παρθενεύω, = κορεύω), S.Fr.304, Carm.Pop.8.
Spanish (DGE)
-ον
1 virginal S.Fr.304, ῥυθμός Carm.Pop.5b.3.
2 impropio de una doncella ἀπαρθένευτα μὲν τάδ' E.IA 993
•neutr. plu. como adv. ἀ. ἀλωμένα errante cual no debe una doncella E.Ph.1739.
German (Pape)
[Seite 280] 1) einer Jungfrau nicht ziemend, unjungfräulich, ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. Phoen. 1729; I. A. 993. – 2) jungfräulich, Soph. frg. 287.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui ne convient pas à une jeune fille;
2 qui n'a pas perdu sa virginité.
Étymologie: ἀ, παρθενεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαρθένευτος: не девичий: ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. странствовать так, как не пристало девушке.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαρθένευτος: -ον, ἀπρεπὴς εἰς παρθένον, ἀνάρμοστος παρθένῳ, Εὐρ. Φοίν. 1740, κατ’ οὐδ. πληθ. ὡς ἐπίρρ., πρβλ. τοῦ αὐτ. Ι. Α. 993, Ἀθήν. 622D (Bgk. Λυρ. σ. 879). ΙΙ. (α ἀθροιστ.) μὴ διαπαρθενευθεῖσα (κόρη), παρθενική, Σοφ. Ἀποσπ. 287.
Greek Monolingual
(I)
ἀπαρθένευτος, -ον (Α)
ανάρμοστος σε παρθένα.
(II)
ἀπαρθένευτος, -ον (Α)
παρθενικός.
Greek Monotonic
ἀπαρθένευτος: -ον (παρθενεύω), αυτός που δεν πρέπει σε παρθένα γυναίκα, ανάρμοστος για παρθένα, σε Ευρ.· στο ουδ. πληθ. ως επίρρ.
Middle Liddell
παρθενεύω
unmaidenly, unfitting a maiden, Eur., in neut. pl. as adv.