σεβάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

νοῦς γὰρ ἡμῶν ἐστιν ἐν ἑκάστῳ θεός → Mortalium cuique sua mens est deus → In jedem von uns nämlich wirkt sein Geist als Gott

Menander, Monostichoi, 434
(13_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sevazomai
|Transliteration C=sevazomai
|Beta Code=seba/zomai
|Beta Code=seba/zomai
|Definition=Ep. aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σεβάσσατο <span class="bibl">Il.6.167</span>,<span class="bibl">417</span>; ἐσεβάσθην <span class="title">AP</span>7.122, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>1.25</span>:—<b class="b2">to be afraid of</b>, c. acc., σεβάσσατο γὰρ τό γε θυμῷ Il. ll.cc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> later, = [[σέβομαι]], ξεῖνον θανόντα <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>550</span>; θεόν <span class="bibl">Jul. <span class="title">Gal.</span>354b</span>.</span>
|Definition=Ep. aor.<br><span class="bld">A</span> σεβάσσατο Il.6.167,417; ἐσεβάσθην ''AP''7.122, ''Ep.Rom.''1.25:—to [[be afraid of]], c. acc., σεβάσσατο γὰρ τό γε θυμῷ Il. ll.cc.<br><span class="bld">2</span> later, = [[σέβομαι]], ξεῖνον θανόντα Orph.''A.''550; θεόν Jul. ''Gal.''354b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0867.png Seite 867]] sich wovor scheuen, sich scheuen, Etwas zu thun, σεβάσσατο γὰρ τόγε θυμῷ, Il. 6, 167. 417. – Sp. übh. = [[σέβομαι]], auch im act., Clem. Al.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0867.png Seite 867]] sich wovor scheuen, sich scheuen, Etwas zu thun, σεβάσσατο γὰρ τόγε θυμῷ, Il. 6, 167. 417. – Sp. übh. = [[σέβομαι]], auch im act., Clem. Al.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> σεβασθήσομαι, <i>ao.</i> ἐσεβάσθην, <i>pf. inus.</i><br />éprouver une crainte religieuse ; craindre par un scrupule religieux.<br />'''Étymologie:''' [[σέβας]].
}}
{{elnl
|elnltext=σεβάζομαι [σέβας] med.-pass. met act. bet.; ep. aor. 3 sing. σεβάσσατο; aor. ook -θη ontzag hebben voor, met acc.: σεβάσσατο γὰρ τό γε θυμῷ want daarvoor had hij ontzag in zijn hart Il. 6.167. vereren:. ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει zij hebben de schepping vereerd en gediend NT Rom. 1.25.
}}
{{elru
|elrutext='''σεβάζομαι:''' (aor. эп. σεβασσάμην - Anth. ἐσεβάσθην)<br /><b class="num">1</b> [[страшиться]], [[бояться]], [[совеститься]], [[не сметь]]: σ. τι Hom. в страхе отступать перед чем-л.; κυάμους σ. Anth. (по ритуальным соображениям) не употреблять в пищу бобов;<br /><b class="num">2</b> [[чтить]], [[поклоняться]] (τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα NT).
}}
{{Autenrieth
|auten=([[σέβας]]), aor. σεβάσσατο: [[stand]] in [[awe]] of, [[fear]], [[scruple]], Il. 6.167 and 417.
}}
{{StrongGR
|strgr=[[middle]] [[voice]] from a derivative of [[σέβομαι]]; to [[venerate]], i.e. [[adore]]: [[worship]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[σέβας]] [[reverence]], [[awe]]);<br /><b class="num">1.</b> to [[fear]], be [[afraid]]: [[Homer]], Iliad 6,167. 417.<br /><b class="num">2.</b> in [[later]] authors equivalent to [[σέβομαι]] (Winer's Grammar, § 2,1b.), to honor [[religiously]], to [[worship]]: [[with]] 1st aorist [[passive]] ἐσεβασθην in an [[active]] [[sense]], Orphica, Argon. 554; ecclesiastical writings).
}}
{{grml
|mltxt=Α [[σέβας]]<br /><b>1.</b> [[φοβούμαι]] και ταυτόχρονα [[ντρέπομαι]] να [[κάνω]] [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[σέβομαι]] («σεβάζεσθαι ξεῖνον θανόντα», <b>Ορφ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''σεβάζομαι:''' Επικ., γʹ ενικ. αορ. αʹ <i>σεβάσσατο</i>· Παθ. αόρ. αʹ <i>ἐσεβάσθην</i>· [[φοβάμαι]], [[ντρέπομαι]], αισχύνομαι, <i>τι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{ls
|lstext='''σεβάζομαι''': Ἐπικ. ἀόρ. σεβάσατο Ἰλ. Ζ. 167, 417· ἐσεβάσθην Ἀνθ. Π. 7. 122, Χρησμ. Σιβ., κλ· μέλλ. σεβασθήσομαι Γρηγ. Ναζ., κλπ. Φοβοῦμαί τι, αἰδοῦμαι, ἐντρέπομαι νὰ πράξω τι, μετ’ αἰτ., σεβάσσατο γὰρ τόγε θυμῷ Ἰλ. ἔνθ’ ἀνωτ. 2) παρὰ μεταγεν., = [[σέβομαι]]· ξεῖνον θανόντα Ὀρφ. Ἀργ. 550. ΙΙ. ἐνεργ. σεβάζω δὲν ἀπαντᾷ πρὸ τοῦ Κλήμ. Ἀλ. 33.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σεβάζομαι]];<br />to be [[afraid]] of, τι Il.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':seb£zomai 些巴索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':敬虔<br />'''字義溯源''':敬奉,敬拜,尊敬,尊崇;源自([[σέβω]])*=敬拜)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 敬拜(1) 羅1:25
}}
}}

Latest revision as of 10:42, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σεβάζομαι Medium diacritics: σεβάζομαι Low diacritics: σεβάζομαι Capitals: ΣΕΒΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: sebázomai Transliteration B: sebazomai Transliteration C: sevazomai Beta Code: seba/zomai

English (LSJ)

Ep. aor.
A σεβάσσατο Il.6.167,417; ἐσεβάσθην AP7.122, Ep.Rom.1.25:—to be afraid of, c. acc., σεβάσσατο γὰρ τό γε θυμῷ Il. ll.cc.
2 later, = σέβομαι, ξεῖνον θανόντα Orph.A.550; θεόν Jul. Gal.354b.

German (Pape)

[Seite 867] sich wovor scheuen, sich scheuen, Etwas zu thun, σεβάσσατο γὰρ τόγε θυμῷ, Il. 6, 167. 417. – Sp. übh. = σέβομαι, auch im act., Clem. Al.

French (Bailly abrégé)

f. σεβασθήσομαι, ao. ἐσεβάσθην, pf. inus.
éprouver une crainte religieuse ; craindre par un scrupule religieux.
Étymologie: σέβας.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σεβάζομαι [σέβας] med.-pass. met act. bet.; ep. aor. 3 sing. σεβάσσατο; aor. ook -θη ontzag hebben voor, met acc.: σεβάσσατο γὰρ τό γε θυμῷ want daarvoor had hij ontzag in zijn hart Il. 6.167. vereren:. ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει zij hebben de schepping vereerd en gediend NT Rom. 1.25.

Russian (Dvoretsky)

σεβάζομαι: (aor. эп. σεβασσάμην - Anth. ἐσεβάσθην)
1 страшиться, бояться, совеститься, не сметь: σ. τι Hom. в страхе отступать перед чем-л.; κυάμους σ. Anth. (по ритуальным соображениям) не употреблять в пищу бобов;
2 чтить, поклоняться (τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα NT).

English (Autenrieth)

(σέβας), aor. σεβάσσατο: stand in awe of, fear, scruple, Il. 6.167 and 417.

English (Strong)

middle voice from a derivative of σέβομαι; to venerate, i.e. adore: worship.

English (Thayer)

(σέβας reverence, awe);
1. to fear, be afraid: Homer, Iliad 6,167. 417.
2. in later authors equivalent to σέβομαι (Winer's Grammar, § 2,1b.), to honor religiously, to worship: with 1st aorist passive ἐσεβασθην in an active sense, Orphica, Argon. 554; ecclesiastical writings).

Greek Monolingual

Α σέβας
1. φοβούμαι και ταυτόχρονα ντρέπομαι να κάνω κάτι
2. σέβομαι («σεβάζεσθαι ξεῖνον θανόντα», Ορφ.).

Greek Monotonic

σεβάζομαι: Επικ., γʹ ενικ. αορ. αʹ σεβάσσατο· Παθ. αόρ. αʹ ἐσεβάσθην· φοβάμαι, ντρέπομαι, αισχύνομαι, τι, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

σεβάζομαι: Ἐπικ. ἀόρ. σεβάσατο Ἰλ. Ζ. 167, 417· ἐσεβάσθην Ἀνθ. Π. 7. 122, Χρησμ. Σιβ., κλ· μέλλ. σεβασθήσομαι Γρηγ. Ναζ., κλπ. Φοβοῦμαί τι, αἰδοῦμαι, ἐντρέπομαι νὰ πράξω τι, μετ’ αἰτ., σεβάσσατο γὰρ τόγε θυμῷ Ἰλ. ἔνθ’ ἀνωτ. 2) παρὰ μεταγεν., = σέβομαι· ξεῖνον θανόντα Ὀρφ. Ἀργ. 550. ΙΙ. ἐνεργ. σεβάζω δὲν ἀπαντᾷ πρὸ τοῦ Κλήμ. Ἀλ. 33.

Middle Liddell

σεβάζομαι;
to be afraid of, τι Il.

Chinese

原文音譯:seb£zomai 些巴索買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:敬虔
字義溯源:敬奉,敬拜,尊敬,尊崇;源自(σέβω)*=敬拜)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編
1) 敬拜(1) 羅1:25