χωροθεσία: Difference between revisions

From LSJ

ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → as a foreigner, follow the laws of that country | when in Rome, do as the Romans do

Source
(6_10)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chorothesia
|Transliteration C=chorothesia
|Beta Code=xwroqesi/a
|Beta Code=xwroqesi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">geographical situation</b>, Ps.-Plu.<span class="title">Fluv.</span>5.1.</span>
|Definition=ἡ, [[geographical situation]], Ps.-Plu.''Fluv.''5.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1388.png Seite 1388]] die Lage eines Landes, einer Gegend, Plut. de fluv. 5, 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1388.png Seite 1388]] die Lage eines Landes, einer Gegend, Plut. de fluv. 5, 1.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[situation géographique d'un pays]].<br />'''Étymologie:''' [[χῶρος]], [[θέσις]].
}}
{{elru
|elrutext='''χωροθεσία:''' ἡ (географическое) положение (τῶν κατεψυγμένων τόπων Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χωροθεσία''': ἡ, ἡ [[θέσις]] χώρας τινός, ἡ τοπογραφικὴ [[θέσις]] αὐτῆς, Πλούτ. 2. 1150C. -Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 503.
|lstext='''χωροθεσία''': ἡ, ἡ [[θέσις]] χώρας τινός, ἡ τοπογραφικὴ [[θέσις]] αὐτῆς, Πλούτ. 2. 1150C. -Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 503.
}}
{{grml
|mltxt=ἡ, Μ<br />η [[θέση]] μιας χώρας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[χώρα]] <span style="color: red;">+</span> -<i>θεσία</i> (<span style="color: red;"><</span> -[[θέτης]] <span style="color: red;"><</span> [[τίθημι]]), [[πρβλ]]. [[οροθεσία]]].
}}
}}

Latest revision as of 12:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χωροθεσία Medium diacritics: χωροθεσία Low diacritics: χωροθεσία Capitals: ΧΩΡΟΘΕΣΙΑ
Transliteration A: chōrothesía Transliteration B: chōrothesia Transliteration C: chorothesia Beta Code: xwroqesi/a

English (LSJ)

ἡ, geographical situation, Ps.-Plu.Fluv.5.1.

German (Pape)

[Seite 1388] die Lage eines Landes, einer Gegend, Plut. de fluv. 5, 1.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
situation géographique d'un pays.
Étymologie: χῶρος, θέσις.

Russian (Dvoretsky)

χωροθεσία: ἡ (географическое) положение (τῶν κατεψυγμένων τόπων Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

χωροθεσία: ἡ, ἡ θέσις χώρας τινός, ἡ τοπογραφικὴ θέσις αὐτῆς, Πλούτ. 2. 1150C. -Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 503.

Greek Monolingual

ἡ, Μ
η θέση μιας χώρας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χώρα + -θεσία (< -θέτης < τίθημι), πρβλ. οροθεσία].