after: Difference between revisions

From LSJ

μισῶ σοφιστὴν ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who recks not his own rede, I hate the sage who is not wise for himself, I hate the wise man who is not wise on his own

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">Nub.</b>" to "''Nub.''")
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_17.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_17.jpg}}]]'''prep.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_17.jpg}}]]
===preposition===


<b class="b2">Of time, place</b> or
of [[time]], [[place]] or


<b class="b2">degree</b>: P. and V. [[μετά]] (acc.).
[[degree]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μετά]] (acc.).


<b class="b2">Of time</b>: P. and V. ἐκ (gen.), ἐπί (dat.).
of [[time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] ἐκ (gen.), [[ἐπί]] (dat.).


<b class="b2">Just after</b> (<b class="b2">of time</b>): Ar. and P. ὑπό (acc.).
[[just after]] (of [[time]]): [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὑπό]] (acc.).


<b class="b2">After a time</b> (<b class="b2">interval</b>): P. and V. διὰ χρόνου.
[[after a time]] ([[interval]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διὰ χρόνου]].


<b class="b2">After dinner</b>: Ar. ἀπὸ δείπνου.
[[after dinner]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[ἀπὸ δείπνου]].


<b class="b2">Producing argument after argument</b>: P. λόγον ἐκ λόγου λέγων (Dem.).
[[producing argument after argument]]: [[prose|P.]] [[λόγον ἐκ λόγου λέγων]] ([[Demosthenes|Dem.]]).


<b class="b2">One after another</b>: V. [[ἄλλος]] διʼ ἄλλου.
[[one after another]]: [[verse|V.]] [[ἄλλος δι' ἄλλου]].


<b class="b2">In search of</b>: P. and V. ἐπί (acc.).
[[in search of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπί]] (acc.).


<b class="b2">On the day after the mysteries</b>: P. τῇ ὑστεραίᾳ τῶν μυστηρίων (Andoc. 15).
[[on the day after the mysteries]]: [[prose|P.]] [[τῇ ὑστεραίᾳ τῶν μυστηρίων]] (Andoc. 15).


<b class="b2">On the day after he was offering sacrifice for victory</b>: P. τῇ ὑστεραίᾳ ἢ ᾗ τὰ ἐπινίκια ἔθυεν (Plat., ''Symp.'' 173A).
[[on the day after he was offering sacrifice for victory]]: [[prose|P.]] [[τῇ ὑστεραίᾳ ἢ ᾗ τὰ ἐπινίκια ἔθυεν]] ([[Plato]], ''[[Symposium]]'' 173A).


<b class="b2">Shortly after this</b>: P. μετὰ [[ταῦτα]] οὐ πολλῷ [[ὕστερον]] (Thuc. 1, 114).
[[shortly after this]]: [[prose|P.]] [[μετὰ ταῦτα οὐ πολλῷ ὕστερον]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 114).


<b class="b2">Immediately after the naval engagement at Corcyra</b>: P. εὐθὺς μετὰ τὴν ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχίαν (Thuc. 1, 57).
[[immediately after the naval engagement at Corcyra]]: [[prose|P.]] [[εὐθὺς μετὰ τὴν ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχίαν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 57).


(<b class="b2">Be named</b>) <b class="b2">after</b>: P. and V. ἐπί (gen. or dat.).
([[be named]]) [[after]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπί]] (gen. or dat.).


<b class="b2">Behind</b>: P. and V. [[ὄπισθεν]] (gen.).
[[behind]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄπισθεν]] (gen.).


<b class="b2">After all</b>: P. and V. ἄρα, V. ἆρα.
[[after all]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄρα]], [[verse|V.]] [[ἆρα]].


<b class="b2">How mad I was after all</b>, (<b class="b2">though I did not know it</b>): Ar. ὡς ἐμαινόμην ἄρα (''Nub.'' 1476).
[[how mad I was after all]], ([[though I did not know it]]): [[Aristophanes|Ar.]] [[ὡς ἐμαινόμην ἄρα]] (''[[Nubes]]'' 1476).


'''adv.'''
===adverb===


<b class="b2">Of time</b>: P. and V. [[ὕστερον]], V. μεθύστερον.
of [[time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕστερον]], [[verse|V.]] [[μεθύστερον]].


<b class="b2">Those who come after</b>: P. and V. οἱ [[ἔπειτα]], P. οἱ ἐπιγιγνόμενοι, V. οἱ μεθύστεροι; see [[descendants]].
[[those who come after]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οἱ ἔπειτα]], [[prose|P.]] [[οἱ ἐπιγιγνόμενοι]], [[verse|V.]] [[οἱ μεθύστεροι]]; see [[descendants]].


<b class="b2">Of place</b>: P. and V. [[ὕστερον]], [[ὄπισθεν]]; see [[behind]].
of [[place]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὕστερον]], [[ὄπισθεν]]; see [[behind]].


'''conj.'''
===conjunction===


P. and V. [[ἐπεί]], [[ἐπειδή]]; see [[when]].
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπεί]], [[ἐπειδή]]; see [[when]].
}}
}}

Latest revision as of 18:40, 9 December 2020

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for after - Opens in new window

preposition

of time, place or

degree: P. and V. μετά (acc.).

of time: P. and V. ἐκ (gen.), ἐπί (dat.).

just after (of time): Ar. and P. ὑπό (acc.).

after a time (interval): P. and V. διὰ χρόνου.

after dinner: Ar. ἀπὸ δείπνου.

producing argument after argument: P. λόγον ἐκ λόγου λέγων (Dem.).

one after another: V. ἄλλος δι' ἄλλου.

in search of: P. and V. ἐπί (acc.).

on the day after the mysteries: P. τῇ ὑστεραίᾳ τῶν μυστηρίων (Andoc. 15).

on the day after he was offering sacrifice for victory: P. τῇ ὑστεραίᾳ ἢ ᾗ τὰ ἐπινίκια ἔθυεν (Plato, Symposium 173A).

shortly after this: P. μετὰ ταῦτα οὐ πολλῷ ὕστερον (Thuc. 1, 114).

immediately after the naval engagement at Corcyra: P. εὐθὺς μετὰ τὴν ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχίαν (Thuc. 1, 57).

(be named) after: P. and V. ἐπί (gen. or dat.).

behind: P. and V. ὄπισθεν (gen.).

after all: P. and V. ἄρα, V. ἆρα.

how mad I was after all, (though I did not know it): Ar. ὡς ἐμαινόμην ἄρα (Nubes 1476).

adverb

of time: P. and V. ὕστερον, V. μεθύστερον.

those who come after: P. and V. οἱ ἔπειτα, P. οἱ ἐπιγιγνόμενοι, V. οἱ μεθύστεροι; see descendants.

of place: P. and V. ὕστερον, ὄπισθεν; see behind.

conjunction

P. and V. ἐπεί, ἐπειδή; see when.