ἀγορανόμος: Difference between revisions

From LSJ

ὑπὸ δὲ οἴστρου ἀεὶ ἑλκομένη ψυχή → a soul always dragged along by the fury of passion

Source
(Bailly1_1)
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agoranomos
|Transliteration C=agoranomos
|Beta Code=a)gorano/mos
|Beta Code=a)gorano/mos
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">clerk of the market</b>, who regulated buying and selling, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.24</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>723</span>, al., <span class="bibl">Lys.22.16</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1299b17</span>, <span class="title">IG</span>2.192c12, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">public notary</b>, PGrenf.2.23aii 2 (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>99.2</span> (i A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = Lat. <b class="b2">aedilis</b>, <span class="bibl">D.H.7.14</span>, <span class="title">IG</span>14.719, etc.</span>
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[agoranomus]], [[agoranome]], [[clerk of the market]], who regulated buying and selling, Hp.''Epid.''4.24, [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''723, al., Lys.22.16, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1299b17, ''IG''2.192c12, etc.<br><span class="bld">2</span> [[public notary]], PGrenf.2.23aii 2 (ii B. C.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''99.2 (i A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> = Lat. [[aedilis]], D.H.7.14, ''IG''14.719, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀγορᾱνόμος) -ου, ὁ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀγορηνόμος Hp.<i>Epid</i>.4.24<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[comisario del ágora o del mercado]], [[almotacén]] Hp.<i>Epid</i>.4.24, Ar.<i>Ach</i>.723, Lys.22.16, Arist.<i>Pol</i>.1299<sup>b</sup>17, <i>Ath</i>.51.1, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.380.13 (IV a.C.), Alciphr.1.9.3.<br /><b class="num">2</b> en Egipto [[notario público]], ptol. funcionario no litúrgico <i>PGrenf</i>.2.23a.2.2, <i>PTor.Choachiti</i> 9.2 (ambos II a.C.)<br /><b class="num"></b>rom. funcionario litúrgico comunal <i>POxy</i>.99.2 (I d.C.), <i>PLeit</i>.7.11 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> en Roma y en el Imperio [[edil]] τὸ τῶν ἀγορανόμων ταμιεῖον Plb.3.26.1, cf. 10.4.6, 10.5.3, <i>IGDS</i> 189.7 (Centuripa II a.C.), D.H.7.14, <i>IEphesos</i> 5102.5 (II d.C.), τοῦ πλήθους D.C.47.40.6, cf. <i>INap</i>.6.9 (I d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0021.png Seite 21]] ὁ ([[νέμω]]), Marktmeister, der die Aufsicht über die Waaren und den Handel auf dem Markte führt, VLL. οἱ τὰ κατὰ τὴν ἀγορὰν ὤνια διοικοῦντες ἄρχοντες; Ar. Ach. 723, τῆς ἀγορᾶς, 824. 968 Vesp. 1406; Plat. Legg. XI, 917 ae 913 d 920 c (wo sie mit ἀστυνόμοι u. ἀγρονόμοι verb. stehen); Xen. An. 5, 7, 1u. 14 ff. Conv. 2, 20; Dem. 24, 112. Aus Lys. 22, 16 geht hervor, daß sie über alle andere Waaren außer dem Getreide gesetzt waren, u. aus Theophr. bei Harpocr. p. 107, 20, daß sie auf Ordnung (τῆς ἐν ἀγορᾷ εὐκοσμίας) sehen u. Täuschungen beim Handel verhüten sollten (τοῦ ἀψευδεῖν μὴ μόνον τοὺς κατὰ ἀγορὰν πιπράσκοντας, ἀλλὰ καὶ τοὺς ὠνουμένους); vgl. Dem. Lept. 9; einen weiteren Wirkungskreis giebt ihnen Plat. Legg. VI, 764 b VIII. 849 a. Andere Geschäfte haben die ἀγ. der Inder, Strab. XV, 707. Da dies zum Theil die Geschäfte der röm. Aedilen waren, wurden diese nach Dionys. H. A. R. 6, 90 ἀγορανόμοι genannt. So oft Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0021.png Seite 21]] ὁ ([[νέμω]]), Marktmeister, der die Aufsicht über die Waaren und den Handel auf dem Markte führt, VLL. οἱ τὰ κατὰ τὴν ἀγορὰν ὤνια διοικοῦντες ἄρχοντες; Ar. Ach. 723, τῆς ἀγορᾶς, 824. 968 Vesp. 1406; Plat. Legg. XI, 917 ae 913 d 920 c (wo sie mit ἀστυνόμοι u. ἀγρονόμοι verb. stehen); Xen. An. 5, 7, 1u. 14 ff. Conv. 2, 20; Dem. 24, 112. Aus Lys. 22, 16 geht hervor, daß sie über alle andere Waaren außer dem Getreide gesetzt waren, u. aus Theophr. bei Harpocr. p. 107, 20, daß sie auf Ordnung (τῆς ἐν ἀγορᾷ εὐκοσμίας) sehen u. Täuschungen beim Handel verhüten sollten (τοῦ ἀψευδεῖν μὴ μόνον τοὺς κατὰ ἀγορὰν πιπράσκοντας, ἀλλὰ καὶ τοὺς ὠνουμένους); vgl. Dem. Lept. 9; einen weiteren Wirkungskreis giebt ihnen Plat. Legg. VI, 764 b VIII. 849 a. Andere Geschäfte haben die ἀγ. der Inder, Strab. XV, 707. Da dies zum Teil die Geschäfte der röm. Aedilen waren, wurden diese nach Dionys. H. A. R. 6, 90 ἀγορανόμοι genannt. So oft Plut.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> <i>en Grèce</i>, agoranome, inspecteur des marchés;<br /><b>2</b> <i>en Égypte lagide</i>, espèce de notaire;<br /><b>3</b> <i>à Rome</i>, édile.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγορά]], [[νόμος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγορᾱνόμος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[агораном]], [[смотритель рынка]] (в Афинах и Парее их было 10; на их обязанности лежало наблюдение за торговлей всеми товарами, кроме хлебных) Arph., Lys., Xen., Plat., Dem.;<br /><b class="num">2</b> (лат. [[aedilis]]) эдил (в Риме) Polyb., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγορᾱνόμος''': ὁ, ἄρχων τῆς ἀγορᾶς, ὁ [[ὁποῖος]] ἐκανόνιζε τὰς ἐν αὐτῇ ἀγορὰς καὶ πωλήσεις, Ἀριστοφ. Ἀχ. 723, καὶ ἀλλ., Λυσ. 165. 34, [[συχν]]. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. ἴδε Ind IV. πρβ. Böckh Ρ Ε. 1. 67, ἴδ. Λεξ. τῶν Ἑλλην. καὶ Ῥωμ. ἀρχαιοτ. Smith, μετάφρ. Τσιβανοπούλου. ΙΙ. [[μετάφρασις]] τοῦ λατ. Aedilis, ἄρχοντος ἔχοντος παρόμοια καθήκοντα, Διον. Ἁλ. 6. 90, Πλούτ. 2. 658D.
|lstext='''ἀγορᾱνόμος''': ὁ, ἄρχων τῆς ἀγορᾶς, ὁ [[ὁποῖος]] ἐκανόνιζε τὰς ἐν αὐτῇ ἀγορὰς καὶ πωλήσεις, Ἀριστοφ. Ἀχ. 723, καὶ ἀλλ., Λυσ. 165. 34, συχν. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. ἴδε Ind IV. πρβ. Böckh Ρ Ε. 1. 67, ἴδ. Λεξ. τῶν Ἑλλην. καὶ Ῥωμ. ἀρχαιοτ. Smith, μετάφρ. Τσιβανοπούλου. ΙΙ. [[μετάφρασις]] τοῦ λατ. Aedilis, ἄρχοντος ἔχοντος παρόμοια καθήκοντα, Διον. Ἁλ. 6. 90, Πλούτ. 2. 658D.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=ου () :<br /><b>1</b> <i>en Grèce</i>, agoranome, inspecteur des marchés;<br /><b>2</b> <i>en Égypte lagide</i>, espèce de notaire;<br /><b>3</b> <i>à Rome</i>, édile.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγορά]], [[νόμος]].
|lsmtext='''ἀγορᾱνόμος:''' ὁ ([[νέμω]]), [[αξιωματούχος]] της αγοράς, ο [[οποίος]] ρύθμιζε τις αγορές και τις πωλήσεις σε αυτήν, σε Αριστοφ.· ως μεταφραστική [[απόδοση]] του Λατ. Aedilis, σε Πλούτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[νέμω]]<br />a [[clerk]] of the [[market]], who regulated [[buying]] and [[selling]] [[there]], Ar.; used to [[translate]] Lat. Aedilis, Plut.
}}
{{wkpen
|wketx=An agoranomus or agoranomos (Greek: ἁγορανόμος), in antiquity, was a magistrate of Athens: there were ten and they maintained order and policy in the markets, settled disputes, examined of the quality of the articles exposed for sale, inspected weights and measures, collected the harbour dues and enforced the shipping regulations. The agoranomus had much the same function as the curule aedile among the ancient Romans.
 
The word is compounded of the Greek ἁγορά ("market"), and νέμειν ("to distribute"). Aristotle distinguishes two kinds of magistrates, the agoranomi, who had the intendance of the markets, and the astynomi, who inspected the buildings.
}}
{{wkpel
|wkeltx=Ο αγορανόμος (ἁγορανόμος) ήταν αξιωματούχος της Αθήνας: Οι αγορανόμοι ήταν δέκα και διατηρούσαν την τάξη και ειρήνη στις αγορές. Έλυναν διαφορές, εξέταζαν την ποιότητα των αντικειμένων που εκτίθονταν προς πώληση, έλεγχαν μέτρα και σταθμά, συνέλεγαν τα λιμενικά τέλη και εφάρμοζαν τους κανονισμούς αποστολών. Ο αγορανόμος είχε σχεδόν την ίδια λειτουργία με τον κουρούλε εντίλε των αρχαίων Ρωμαίων. Μαζί με τους Μετρονόμους ήταν οι δύο αξιωματούχοι της Αθήνας που έλεγχαν την εύρυθμη λειτουργία του εμπορικού τμήματος της Αγοράς.
}}
{{wkpes
|wkestx=Agoranomo es una voz griega (en griego antiguo, ἀγορανόμος (agoranómos),​ compuesta de otras dos que significan director o inspector del mercado.
 
Se llamaban así unos magistrados u oficiales de Atenas establecidos para mantener el buen orden y la policía en las ágoras (mercados), para señalar el precio a todos los géneros menos a los granos, para juzgar los pleitos que se suscitaban entre los vendedores y compradores y finalmente para examinar los pesos y medidas. Había diez agoranomos en Atenas, cinco para la ciudad y otros cinco para El Pireo, el puerto de Atenas.
 
Los agoranamos venían a ser lo mismo que los ediles en Roma, con la diferencia que estos tenían además la inspección sobre los edificios, los que en Atenas estaban al cuidado de los astinomos.
}}
{{wkpfr
|wkfrtx=Les agoranomes sont des magistrats de la Grèce ancienne préposés au bon ordre et à la police des marchés (agora). Leur rôle est similaire à celui du préfet de l'annone romain.
}}
{{wkpit
|wkittx=L'agoranomo (in greco antico: ἀγορανόμος, agoranómos, "impiegato del mercato") era, nella maggior parte degli stati greci, un magistrato i cui doveri erano simili a quelli degli edili romani (gli scrittori greci infatti, chiamavano gli edili agoranomi). Sotto l'impero romano gli agoranomi furono chiamati logisti (o, in latino, "curatores reipublicae"), godettero di grandi onori e il loro ufficio venne considerato come uno dei più onorati ed importanti tra quelli degli stati greci. Molte iscrizioni antiche parlano di agoranomi premiati con corone.
}}
}}
==Wikipedia RU==
Агораномы (лат. agoranomoi, др.-греч. ἀγορανόμοι) — в древних Афинах смотрители рынков.
Избирались по жребию; всего их было 10 — пять собственно для города и пять для его гавани, Пирея.
В их обязанности входило всё, что имело отношение к агоре, как к рынку: доброкачественность, цена и вес товаров (за исключением зерна, муки и выпеченного хлеба). В рамках своей должности каждый агораном сам разрешал мелкие споры и наказывал виновных в небольших проступках денежным штрафом, а иноземцев и рабов — несколькими ударами плети, всегда бывшей при нём; в более важных случаях решение принималось общим советом всех агораномов. В их подчинении находились гетеры. В отношении соблюдения чистоты на агорах, должность агораномов походила на обязанность астиномов.

Latest revision as of 17:32, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγορᾱνόμος Medium diacritics: ἀγορανόμος Low diacritics: αγορανόμος Capitals: ΑΓΟΡΑΝΟΜΟΣ
Transliteration A: agoranómos Transliteration B: agoranomos Transliteration C: agoranomos Beta Code: a)gorano/mos

English (LSJ)

ὁ,
A agoranomus, agoranome, clerk of the market, who regulated buying and selling, Hp.Epid.4.24, Ar.Ach.723, al., Lys.22.16, Arist.Pol.1299b17, IG2.192c12, etc.
2 public notary, PGrenf.2.23aii 2 (ii B. C.), POxy.99.2 (i A.D.), etc.
II = Lat. aedilis, D.H.7.14, IG14.719, etc.

Spanish (DGE)

(ἀγορᾱνόμος) -ου, ὁ
• Alolema(s): ἀγορηνόμος Hp.Epid.4.24
• Prosodia: [ᾰ-]
1 comisario del ágora o del mercado, almotacén Hp.Epid.4.24, Ar.Ach.723, Lys.22.16, Arist.Pol.1299b17, Ath.51.1, IG 22.380.13 (IV a.C.), Alciphr.1.9.3.
2 en Egipto notario público, ptol. funcionario no litúrgico PGrenf.2.23a.2.2, PTor.Choachiti 9.2 (ambos II a.C.)
rom. funcionario litúrgico comunal POxy.99.2 (I d.C.), PLeit.7.11 (III d.C.).
3 en Roma y en el Imperio edil τὸ τῶν ἀγορανόμων ταμιεῖον Plb.3.26.1, cf. 10.4.6, 10.5.3, IGDS 189.7 (Centuripa II a.C.), D.H.7.14, IEphesos 5102.5 (II d.C.), τοῦ πλήθους D.C.47.40.6, cf. INap.6.9 (I d.C.).

German (Pape)

[Seite 21] ὁ (νέμω), Marktmeister, der die Aufsicht über die Waaren und den Handel auf dem Markte führt, VLL. οἱ τὰ κατὰ τὴν ἀγορὰν ὤνια διοικοῦντες ἄρχοντες; Ar. Ach. 723, τῆς ἀγορᾶς, 824. 968 Vesp. 1406; Plat. Legg. XI, 917 ae 913 d 920 c (wo sie mit ἀστυνόμοι u. ἀγρονόμοι verb. stehen); Xen. An. 5, 7, 1u. 14 ff. Conv. 2, 20; Dem. 24, 112. Aus Lys. 22, 16 geht hervor, daß sie über alle andere Waaren außer dem Getreide gesetzt waren, u. aus Theophr. bei Harpocr. p. 107, 20, daß sie auf Ordnung (τῆς ἐν ἀγορᾷ εὐκοσμίας) sehen u. Täuschungen beim Handel verhüten sollten (τοῦ ἀψευδεῖν μὴ μόνον τοὺς κατὰ ἀγορὰν πιπράσκοντας, ἀλλὰ καὶ τοὺς ὠνουμένους); vgl. Dem. Lept. 9; einen weiteren Wirkungskreis giebt ihnen Plat. Legg. VI, 764 b VIII. 849 a. Andere Geschäfte haben die ἀγ. der Inder, Strab. XV, 707. Da dies zum Teil die Geschäfte der röm. Aedilen waren, wurden diese nach Dionys. H. A. R. 6, 90 ἀγορανόμοι genannt. So oft Plut.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 en Grèce, agoranome, inspecteur des marchés;
2 en Égypte lagide, espèce de notaire;
3 à Rome, édile.
Étymologie: ἀγορά, νόμος.

Russian (Dvoretsky)

ἀγορᾱνόμος:
1 агораном, смотритель рынка (в Афинах и Парее их было 10; на их обязанности лежало наблюдение за торговлей всеми товарами, кроме хлебных) Arph., Lys., Xen., Plat., Dem.;
2 (лат. aedilis) эдил (в Риме) Polyb., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγορᾱνόμος: ὁ, ἄρχων τῆς ἀγορᾶς, ὁ ὁποῖος ἐκανόνιζε τὰς ἐν αὐτῇ ἀγορὰς καὶ πωλήσεις, Ἀριστοφ. Ἀχ. 723, καὶ ἀλλ., Λυσ. 165. 34, συχν. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. ἴδε Ind IV. πρβ. Böckh Ρ Ε. 1. 67, ἴδ. Λεξ. τῶν Ἑλλην. καὶ Ῥωμ. ἀρχαιοτ. Smith, μετάφρ. Τσιβανοπούλου. ΙΙ. μετάφρασις τοῦ λατ. Aedilis, ἄρχοντος ἔχοντος παρόμοια καθήκοντα, Διον. Ἁλ. 6. 90, Πλούτ. 2. 658D.

Greek Monotonic

ἀγορᾱνόμος: ὁ (νέμω), αξιωματούχος της αγοράς, ο οποίος ρύθμιζε τις αγορές και τις πωλήσεις σε αυτήν, σε Αριστοφ.· ως μεταφραστική απόδοση του Λατ. Aedilis, σε Πλούτ.

Middle Liddell

νέμω
a clerk of the market, who regulated buying and selling there, Ar.; used to translate Lat. Aedilis, Plut.

Wikipedia EN

An agoranomus or agoranomos (Greek: ἁγορανόμος), in antiquity, was a magistrate of Athens: there were ten and they maintained order and policy in the markets, settled disputes, examined of the quality of the articles exposed for sale, inspected weights and measures, collected the harbour dues and enforced the shipping regulations. The agoranomus had much the same function as the curule aedile among the ancient Romans.

The word is compounded of the Greek ἁγορά ("market"), and νέμειν ("to distribute"). Aristotle distinguishes two kinds of magistrates, the agoranomi, who had the intendance of the markets, and the astynomi, who inspected the buildings.

Wikipedia EL

Ο αγορανόμος (ἁγορανόμος) ήταν αξιωματούχος της Αθήνας: Οι αγορανόμοι ήταν δέκα και διατηρούσαν την τάξη και ειρήνη στις αγορές. Έλυναν διαφορές, εξέταζαν την ποιότητα των αντικειμένων που εκτίθονταν προς πώληση, έλεγχαν μέτρα και σταθμά, συνέλεγαν τα λιμενικά τέλη και εφάρμοζαν τους κανονισμούς αποστολών. Ο αγορανόμος είχε σχεδόν την ίδια λειτουργία με τον κουρούλε εντίλε των αρχαίων Ρωμαίων. Μαζί με τους Μετρονόμους ήταν οι δύο αξιωματούχοι της Αθήνας που έλεγχαν την εύρυθμη λειτουργία του εμπορικού τμήματος της Αγοράς.

Wikipedia ES

Agoranomo es una voz griega (en griego antiguo, ἀγορανόμος (agoranómos),​ compuesta de otras dos que significan director o inspector del mercado.

Se llamaban así unos magistrados u oficiales de Atenas establecidos para mantener el buen orden y la policía en las ágoras (mercados), para señalar el precio a todos los géneros menos a los granos, para juzgar los pleitos que se suscitaban entre los vendedores y compradores y finalmente para examinar los pesos y medidas. Había diez agoranomos en Atenas, cinco para la ciudad y otros cinco para El Pireo, el puerto de Atenas.

Los agoranamos venían a ser lo mismo que los ediles en Roma, con la diferencia que estos tenían además la inspección sobre los edificios, los que en Atenas estaban al cuidado de los astinomos.

Wikipedia FR

Les agoranomes sont des magistrats de la Grèce ancienne préposés au bon ordre et à la police des marchés (agora). Leur rôle est similaire à celui du préfet de l'annone romain.

Wikipedia IT

L'agoranomo (in greco antico: ἀγορανόμος, agoranómos, "impiegato del mercato") era, nella maggior parte degli stati greci, un magistrato i cui doveri erano simili a quelli degli edili romani (gli scrittori greci infatti, chiamavano gli edili agoranomi). Sotto l'impero romano gli agoranomi furono chiamati logisti (o, in latino, "curatores reipublicae"), godettero di grandi onori e il loro ufficio venne considerato come uno dei più onorati ed importanti tra quelli degli stati greci. Molte iscrizioni antiche parlano di agoranomi premiati con corone.

Wikipedia RU

Агораномы (лат. agoranomoi, др.-греч. ἀγορανόμοι) — в древних Афинах смотрители рынков.

Избирались по жребию; всего их было 10 — пять собственно для города и пять для его гавани, Пирея.

В их обязанности входило всё, что имело отношение к агоре, как к рынку: доброкачественность, цена и вес товаров (за исключением зерна, муки и выпеченного хлеба). В рамках своей должности каждый агораном сам разрешал мелкие споры и наказывал виновных в небольших проступках денежным штрафом, а иноземцев и рабов — несколькими ударами плети, всегда бывшей при нём; в более важных случаях решение принималось общим советом всех агораномов. В их подчинении находились гетеры. В отношении соблюдения чистоты на агорах, должность агораномов походила на обязанность астиномов.