ἐκλήγω: Difference between revisions
From LSJ
(Bailly1_2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekligo | |Transliteration C=ekligo | ||
|Beta Code=e)klh/gw | |Beta Code=e)klh/gw | ||
|Definition= | |Definition=[[cease utterly]], δακρυρροοῦσα S.''El.''1312: abs., Herod.3.87. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[desistir de]] c. part. δακρυρροοῦσα S.<i>El</i>.1312<br /><b class="num">•</b>abs. [[cesar]] Herod.3.87. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0767.png Seite 767]] ganz aufhören, τινός Soph. El. 1304. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0767.png Seite 767]] ganz aufhören, τινός Soph. El. 1304. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> ἐκλήξω;<br />cesser, renoncer à, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[λήγω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκλήγω:''' [[переставать]], [[прекращать]]: οὐκ ἐκλήξω χαρᾷ δακρυρροοῦσα Soph. я не смогу удержать слез радости. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκλήγω''': μέλλ. -ξω, παύομαι, δακρυρροοῦσα Σοφ. Ἠλ. 1312. | |lstext='''ἐκλήγω''': μέλλ. -ξω, παύομαι, δακρυρροοῦσα Σοφ. Ἠλ. 1312. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἐκλήγω]] (Α)<br />[[παύω]] [[πλέον]] («oὔ ποτ' ἐκλήξω χαρᾷ δακρυρροοῦσα» — δεν θα πάψω να [[χύνω]] δάκρυα χαράς, <b>Σοφ.</b>). | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐκλήγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[σταματώ]], [[παύω]] [[τελείως]], σε Σοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[cease]] [[utterly]], Soph. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:03, 25 August 2023
English (LSJ)
cease utterly, δακρυρροοῦσα S.El.1312: abs., Herod.3.87.
Spanish (DGE)
desistir de c. part. δακρυρροοῦσα S.El.1312
•abs. cesar Herod.3.87.
German (Pape)
[Seite 767] ganz aufhören, τινός Soph. El. 1304.
French (Bailly abrégé)
f. ἐκλήξω;
cesser, renoncer à, gén..
Étymologie: ἐκ, λήγω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκλήγω: переставать, прекращать: οὐκ ἐκλήξω χαρᾷ δακρυρροοῦσα Soph. я не смогу удержать слез радости.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκλήγω: μέλλ. -ξω, παύομαι, δακρυρροοῦσα Σοφ. Ἠλ. 1312.
Greek Monolingual
ἐκλήγω (Α)
παύω πλέον («oὔ ποτ' ἐκλήξω χαρᾷ δακρυρροοῦσα» — δεν θα πάψω να χύνω δάκρυα χαράς, Σοφ.).
Greek Monotonic
ἐκλήγω: μέλ. -ξω, σταματώ, παύω τελείως, σε Σοφ.