ἔσκον: Difference between revisions

From LSJ

Ψυχῆς ἐπιμέλου τῆς σεαυτοῦ καθὰ δύνῃ → Animae tuae tu curam gere pro viribus → Um deine Seele mühe dich mit aller Kraft

Menander, Monostichoi, 551
(Bailly1_2)
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eskon
|Transliteration C=eskon
|Beta Code=e)/skon
|Beta Code=e)/skon
|Definition=Ep. and Ion. impf. of <b class="b3">εἰμί</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sum</b> (q. v.).</span>
|Definition=Ep. and Ion. impf. of [[εἰμί]] [[sum]] ([[quod vide|q.v.]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1042.png Seite 1042]] impf. von [[εἰμί]], ich war, Il. 7, 153 u. öfter; ἔσκε, er war, Hom., Her.; Aesch. Pers. 648 u. sp. D.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1042.png Seite 1042]] impf. von [[εἰμί]], ich war, Il. 7, 153 u. öfter; ἔσκε, er war, Hom., Her.; Aesch. Pers. 648 u. sp. D.
}}
{{bailly
|btext=<i>1ᵉ sg. et 3ᵉ pl. impf. épq. de</i> [[εἰμί]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔσκον:''' эп.-ион. (= ἦν) 1 л. sing. impf. к [[εἰμί]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔσκον''': Ἐπικ. καὶ Ἰων. παρατ. τοῦ εἰμί, παρ’ Ὁμ. μόνον ἐν Η 153· [[λίαν]] [[συχν]]. ἐν τῷ γ΄ προσ. [[ἔσκε]], [[οὐδέποτε]] ἐν τῷ β΄ ἔσκες.
|lstext='''ἔσκον''': Ἐπικ. καὶ Ἰων. παρατ. τοῦ εἰμί, παρ’ Ὁμ. μόνον ἐν Η 153· [[λίαν]] συχν. ἐν τῷ γ΄ προσ. [[ἔσκε]], [[οὐδέποτε]] ἐν τῷ β΄ ἔσκες.
}}
{{Autenrieth
|auten=see [[εἰμί]].
}}
{{grml
|mltxt=[[ἔσκον]] (Α)<br />ιων. και επικ. τ. πρτ. του ρ. [[εἰμί]].
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=<i>1ᵉ sg. et 3ᵉ pl. impf. épq. de</i> [[εἰμί]].
|lsmtext='''ἔσκον:''' Επικ. και Ιων. παρατ. του [[εἰμί]] ([[sum]]).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[was]] (Hom.)<br />Other forms: [[ἦσκε]] Alcm.<br />Origin: IE [Indo-European] [340] <b class="b2">*h₁es-</b> to [[be]]<br />Etymology: From <b class="b3">*ἔσ-σκον</b>, iterative-preterite to [[εἰμί]] with the same suffix as in OLat. [[escit]], [[escunt]] [[erit]], [[erunt]]. Schwyzer 708. - Most uncertain Thrac. [[ησκο]] <b class="b2">am?</b> (Kretschmer Glotta 7, 89). Not here Toch. B [[skente]] [[they are]] (Pedersen Tocharisch 194 n. 1) and Pāli [[acchati]] [[stays]], [[remains]] (Turner BSOS 8, 795ff.).
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἔσκον''': hom.<br />{éskon}<br />'''Forms''': ἦσκε Alkm.<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[war]],<br />'''Etymology''': aus *ἔσσκον, Iterativpräteritum zu [[εἰμί]] mit demselben Suffix wie in alat. ''escit'', ''escunt'' [[erit]], [[erunt]]. Schwyzer 708. — Sehr unsicher thrak. ησκο ‘bin?’ (Kretschmer Glotta 7, 89). Fern bleiben toch. B ''skente'' [[sie sind]] (Pedersen Tocharisch 194 A. 1) und pāli ''acchati'' [[bleibt]], [[befindet sich]] (Turner BSOS 8, 795ff.).<br />'''Page''' 1,574
}}
}}

Latest revision as of 20:20, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔσκον Medium diacritics: ἔσκον Low diacritics: έσκον Capitals: ΕΣΚΟΝ
Transliteration A: éskon Transliteration B: eskon Transliteration C: eskon Beta Code: e)/skon

English (LSJ)

Ep. and Ion. impf. of εἰμί sum (q.v.).

German (Pape)

[Seite 1042] impf. von εἰμί, ich war, Il. 7, 153 u. öfter; ἔσκε, er war, Hom., Her.; Aesch. Pers. 648 u. sp. D.

French (Bailly abrégé)

1ᵉ sg. et 3ᵉ pl. impf. épq. de εἰμί.

Russian (Dvoretsky)

ἔσκον: эп.-ион. (= ἦν) 1 л. sing. impf. к εἰμί.

Greek (Liddell-Scott)

ἔσκον: Ἐπικ. καὶ Ἰων. παρατ. τοῦ εἰμί, παρ’ Ὁμ. μόνον ἐν Η 153· λίαν συχν. ἐν τῷ γ΄ προσ. ἔσκε, οὐδέποτε ἐν τῷ β΄ ἔσκες.

English (Autenrieth)

see εἰμί.

Greek Monolingual

ἔσκον (Α)
ιων. και επικ. τ. πρτ. του ρ. εἰμί.

Greek Monotonic

ἔσκον: Επικ. και Ιων. παρατ. του εἰμί (sum).

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: was (Hom.)
Other forms: ἦσκε Alcm.
Origin: IE [Indo-European] [340] *h₁es- to be
Etymology: From *ἔσ-σκον, iterative-preterite to εἰμί with the same suffix as in OLat. escit, escunt erit, erunt. Schwyzer 708. - Most uncertain Thrac. ησκο am? (Kretschmer Glotta 7, 89). Not here Toch. B skente they are (Pedersen Tocharisch 194 n. 1) and Pāli acchati stays, remains (Turner BSOS 8, 795ff.).

Frisk Etymology German

ἔσκον: hom.
{éskon}
Forms: ἦσκε Alkm.
Grammar: v.
Meaning: war,
Etymology: aus *ἔσσκον, Iterativpräteritum zu εἰμί mit demselben Suffix wie in alat. escit, escunt erit, erunt. Schwyzer 708. — Sehr unsicher thrak. ησκο ‘bin?’ (Kretschmer Glotta 7, 89). Fern bleiben toch. B skente sie sind (Pedersen Tocharisch 194 A. 1) und pāli acchati bleibt, befindet sich (Turner BSOS 8, 795ff.).
Page 1,574