vappa: Difference between revisions

From LSJ

Εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ', ἀπολεῖς τὰ μείζονα → Maiora perdes, minima ni servaveris → Wer Kleines nicht erhält, verliert das Größre auch

Menander, Monostichoi, 172
(6_17)
 
(CSV3 import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=vappa vappae N F :: [[flat wine]]<br />vappa vappa vappae N M :: [[worthless person]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vappa</b>: ae, f. kindr. [[with]] [[vapor]]; cf. [[vapidus]],<br /><b>I</b> [[wine]] [[that]] has [[lost]] its [[spirit]] and flavor; palled, [[flat]], vapid [[wine]].<br /><b>I</b> Lit.: [[vitium]] musto quibusdam in locis [[iterum]] [[sponte]] fervere, quā calamitate deperit [[sapor]] vappaeque accipit [[nomen]], probrosum [[etiam]] hominum, cum degeneravit [[animus]], Plin. 14, 20, 25, § 125; Hor. S. 2, 3, 144; 1, 5, 16; Mart. 12, 48, 14.—<br /><b>II</b> Transf., masc., a spoiled or [[worthless]] [[fellow]], a [[good]]-fornothing, Cat. 28, 5; Hor. S. 1, 1, 104; 1, 2, 12; Auct. Priap. 14; cf. Plin. l. l. [[supra]].
|lshtext=<b>vappa</b>: ae, f. kindr. [[with]] [[vapor]]; cf. [[vapidus]],<br /><b>I</b> [[wine]] [[that]] has [[lost]] its [[spirit]] and flavor; palled, [[flat]], vapid [[wine]].<br /><b>I</b> Lit.: [[vitium]] musto quibusdam in locis [[iterum]] [[sponte]] fervere, quā calamitate deperit [[sapor]] vappaeque accipit [[nomen]], probrosum [[etiam]] hominum, cum degeneravit [[animus]], Plin. 14, 20, 25, § 125; Hor. S. 2, 3, 144; 1, 5, 16; Mart. 12, 48, 14.—<br /><b>II</b> Transf., masc., a spoiled or [[worthless]] [[fellow]], a [[good]]-fornothing, Cat. 28, 5; Hor. S. 1, 1, 104; 1, 2, 12; Auct. Priap. 14; cf. Plin. l. l. [[supra]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>vappa</b>,¹³ æ, f., vin éventé : Plin. 14, 125 ; Hor. S. 2, 3, 144 &#124;&#124; [fig.] vaurien, mauvais sujet : Hor. S. 1, 1, 104 ; Catul. 28, 5.
}}
{{Georges
|georg=vappa, ae, f. (zu Wz. vap-, wov. [[auch]] [[vapidus]], [[vapio]]), I) eig., umgeschlagener-, kahmiger [[Wein]], Fusel, Hor., Plin. u.a.: vappā [[lippus]], Pers. – II) übtr., [[ein]] verkommener [[Mensch]], [[Taugenichts]], Verschwender (Ggstz. [[homo]] [[frugi]]), Catull., Hor. u.a. Vgl. [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 2, 12.
}}
{{LaZh
|lnztxt=vappa, ae. f. :: [[漓酒]]。[[拙]]。[[怵]]
}}
}}

Latest revision as of 00:05, 13 June 2024

Latin > English

vappa vappae N F :: flat wine
vappa vappa vappae N M :: worthless person

Latin > English (Lewis & Short)

vappa: ae, f. kindr. with vapor; cf. vapidus,
I wine that has lost its spirit and flavor; palled, flat, vapid wine.
I Lit.: vitium musto quibusdam in locis iterum sponte fervere, quā calamitate deperit sapor vappaeque accipit nomen, probrosum etiam hominum, cum degeneravit animus, Plin. 14, 20, 25, § 125; Hor. S. 2, 3, 144; 1, 5, 16; Mart. 12, 48, 14.—
II Transf., masc., a spoiled or worthless fellow, a good-fornothing, Cat. 28, 5; Hor. S. 1, 1, 104; 1, 2, 12; Auct. Priap. 14; cf. Plin. l. l. supra.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vappa,¹³ æ, f., vin éventé : Plin. 14, 125 ; Hor. S. 2, 3, 144 || [fig.] vaurien, mauvais sujet : Hor. S. 1, 1, 104 ; Catul. 28, 5.

Latin > German (Georges)

vappa, ae, f. (zu Wz. vap-, wov. auch vapidus, vapio), I) eig., umgeschlagener-, kahmiger Wein, Fusel, Hor., Plin. u.a.: vappā lippus, Pers. – II) übtr., ein verkommener Mensch, Taugenichts, Verschwender (Ggstz. homo frugi), Catull., Hor. u.a. Vgl. Porphyr. Hor. sat. 1, 2, 12.

Latin > Chinese

vappa, ae. f. :: 漓酒