certe: Difference between revisions
Κινδυνεύουσι γὰρ ὅσοι τυγχάνουσιν ὀρθῶς ἁπτόμενοι φιλοσοφίας λεληθέναι τοὺς ἄλλους ὅτι οὐδὲν ἄλλο αὐτοὶ ἐπιτηδεύουσιν ἢ ἀποθνῄσκειν τε καὶ τεθνάναι → Actually, the rest of us probably haven't realized that those who manage to pursue philosophy as it should be pursued are practicing nothing else but dying and being dead (Socrates via Plato, Phaedo 64a.5)
(D_2) |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=certe ADV :: surely, certainly, without doubt, really; at least/any rate, in all events | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>certē</b>: adv., v. [[certus]], adv. B. | |lshtext=<b>certē</b>: adv., v. [[certus]], adv. B. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>certē</b>⁷ ([[certus]]),<br /><b>1</b> certainement, de façon certaine, sûrement, sans doute : [[certe]] is [[est]] Ter. Ad. 53, c’[[est]] bien lui ; [[est]] miserum [[igitur]], [[quoniam]] [[malum]] ? Certe Cic. Tusc. 1, 9, c’[[est]] donc un malheur, puisque c’[[est]] un mal ? Assurément<br /><b>2</b> du moins, en tout cas : ut homines mortem [[vel]] optare incipiant, [[vel]] [[certe]] timere desistant Cic. Tusc. 1, 112, pour que les hommes commencent à souhaiter la mort ou du moins cessent de la craindre ; [[aut]] [[non]] potuerunt, [[aut]] noluerunt, [[certe]] reliquerunt Cic. Fin. 4, 7, ils ne l’ont pas pu, ou bien ils ne l’ont pas voulu, en tout cas ils y ont renoncé || [[sed]] [[certe]] Cæs. G. 6, 31, 2, ce qui [[est]] certain, c’[[est]] que. | |gf=<b>certē</b>⁷ ([[certus]]),<br /><b>1</b> certainement, de façon certaine, sûrement, sans doute : [[certe]] is [[est]] Ter. Ad. 53, c’[[est]] bien lui ; [[est]] miserum [[igitur]], [[quoniam]] [[malum]] ? Certe Cic. Tusc. 1, 9, c’[[est]] donc un malheur, puisque c’[[est]] un mal ? Assurément<br /><b>2</b> du moins, en tout cas : ut homines mortem [[vel]] optare incipiant, [[vel]] [[certe]] timere desistant Cic. Tusc. 1, 112, pour que les hommes commencent à souhaiter la mort ou du moins cessent de la craindre ; [[aut]] [[non]] potuerunt, [[aut]] noluerunt, [[certe]] reliquerunt Cic. Fin. 4, 7, ils ne l’ont pas pu, ou bien ils ne l’ont pas voulu, en tout cas ils y ont renoncé || [[sed]] [[certe]] Cæs. G. 6, 31, 2, ce qui [[est]] certain, c’[[est]] que.||[[sed]] [[certe]] Cæs. G. 6, 31, 2, ce qui [[est]] certain, c’[[est]] que. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=certē, Adv. ([[certus]]), I) [[vollständig]] bekräftigend = [[mit]] [[Gewißheit]], [[gewiß]], [[sicherlich]], [[ohne]] [[Zweifel]], [[zuverlässig]], a) obj.: [[molestus]] [[certe]] ei fuero, Ter.: si [[enim]] scit, [[certe]] [[illud]] eveniet, [[sin]] [[certe]] eveniet, nulla [[fortuna]] est, Cic.: addit ea, [[quae]] [[certe]] [[vera]] sunt, Cic.: Compar., si reperire vocas amittere certius, Ov. – In bestätigenden Antworten, estne [[ipsus]] an [[non]] est? Is est, [[certe]] is est, is est [[profecto]], Ter. – u. zur Bestätigung [[einer]] vorhergehenden [[Tatsache]], venerat, ut [[opinor]], [[haec]] [[res]] in [[iudicium]]. Certe, allerdings, Cic. – b) subj.: [[certe]] [[scio]], ja [[gewiß]], in der [[Tat]], [[ich]] [[weiß]] es, Ter. u. Cic. – in Antworten, Ch. Ain tu? So. Certe [[sic]] erit, Ter. – [[bei]] subjektiver [[Voraussetzung]], [[Vermutung]], daß etw. so [[sei]], [[gewiß]], [[sicher]], [[sicherlich]] (griech. [[ἴσως]]), si me [[tanti]] [[facis]], [[quanti]] [[certe]] [[facis]], Cic.: [[auch]] in der [[Frage]], [[certe]]... [[Romulus]] Proculo Iulio dixerit, se deum [[esse]]? Cic.: [[certe]] patrem tuum [[non]] occidisti, Suet. – II) einschränkend bekräftigend, [[doch]] [[sicherlich]], [[doch]] [[gewiß]], ja [[doch]], [[doch]] [[wenigstens]], [[mihi]] c., Cic.: [[ego]] c., Quint.: c. [[ego]], Sall.: [[ipse]] c., Quint.: c. [[tamen]], Cic.: c. [[quidem]], Cic.: certen(e), Cic. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=certe. ''c''. ''adv''. :: [[必定無疑]]。[[至少]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:00, 12 June 2024
Latin > English
certe ADV :: surely, certainly, without doubt, really; at least/any rate, in all events
Latin > English (Lewis & Short)
certē: adv., v. certus, adv. B.
Latin > French (Gaffiot 2016)
certē⁷ (certus),
1 certainement, de façon certaine, sûrement, sans doute : certe is est Ter. Ad. 53, c’est bien lui ; est miserum igitur, quoniam malum ? Certe Cic. Tusc. 1, 9, c’est donc un malheur, puisque c’est un mal ? Assurément
2 du moins, en tout cas : ut homines mortem vel optare incipiant, vel certe timere desistant Cic. Tusc. 1, 112, pour que les hommes commencent à souhaiter la mort ou du moins cessent de la craindre ; aut non potuerunt, aut noluerunt, certe reliquerunt Cic. Fin. 4, 7, ils ne l’ont pas pu, ou bien ils ne l’ont pas voulu, en tout cas ils y ont renoncé || sed certe Cæs. G. 6, 31, 2, ce qui est certain, c’est que.
Latin > German (Georges)
certē, Adv. (certus), I) vollständig bekräftigend = mit Gewißheit, gewiß, sicherlich, ohne Zweifel, zuverlässig, a) obj.: molestus certe ei fuero, Ter.: si enim scit, certe illud eveniet, sin certe eveniet, nulla fortuna est, Cic.: addit ea, quae certe vera sunt, Cic.: Compar., si reperire vocas amittere certius, Ov. – In bestätigenden Antworten, estne ipsus an non est? Is est, certe is est, is est profecto, Ter. – u. zur Bestätigung einer vorhergehenden Tatsache, venerat, ut opinor, haec res in iudicium. Certe, allerdings, Cic. – b) subj.: certe scio, ja gewiß, in der Tat, ich weiß es, Ter. u. Cic. – in Antworten, Ch. Ain tu? So. Certe sic erit, Ter. – bei subjektiver Voraussetzung, Vermutung, daß etw. so sei, gewiß, sicher, sicherlich (griech. ἴσως), si me tanti facis, quanti certe facis, Cic.: auch in der Frage, certe... Romulus Proculo Iulio dixerit, se deum esse? Cic.: certe patrem tuum non occidisti, Suet. – II) einschränkend bekräftigend, doch sicherlich, doch gewiß, ja doch, doch wenigstens, mihi c., Cic.: ego c., Quint.: c. ego, Sall.: ipse c., Quint.: c. tamen, Cic.: c. quidem, Cic.: certen(e), Cic.