coinquio: Difference between revisions

From LSJ

πρὸς ὀλίγον ἡσθεὶς ναυτιᾷ → having been delighted a very little while, he is nauseated

Source
(D_2)
 
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=coinquio coinquire, -, - V TRANS :: cut back, prune; cut off, cut down (L+S)
}}
{{Georges
|georg=co-[[inquio]], īre, und co-īnquo (co-inchuo), ere (wahrsch. Nbf. v. [[coinquino]]), [[mit]] dem [[Messer]] [[betasten]] = [[beschneiden]] (t. t. der Religionsspr.), lucos, Trebat. ICt. fr. 5 ([[bei]] Serv. Verg. Aen. 11, 316). Acta fratr. Arv. a. 119, 5. 120, 37 u. 213, 1. Vgl. Paul. ex [[Fest]]. 64, 3 u. 65, 19.
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cŏinquĭō</b>, īre Trebat. d. Serv. En. 11, 316 et <b>cŏinquō</b>, ĕre P. Fest. 64, 3, tr., émonder des arbres sacrés].
|gf=<b>cŏinquĭō</b>, īre Trebat. d. Serv. En. 11, 316 et <b>cŏinquō</b>, ĕre P. Fest. 64, 3, tr., émonder des arbres sacrés].
}}
}}

Latest revision as of 17:05, 19 October 2022

Latin > English

coinquio coinquire, -, - V TRANS :: cut back, prune; cut off, cut down (L+S)

Latin > German (Georges)

co-inquio, īre, und co-īnquo (co-inchuo), ere (wahrsch. Nbf. v. coinquino), mit dem Messer betasten = beschneiden (t. t. der Religionsspr.), lucos, Trebat. ICt. fr. 5 (bei Serv. Verg. Aen. 11, 316). Acta fratr. Arv. a. 119, 5. 120, 37 u. 213, 1. Vgl. Paul. ex Fest. 64, 3 u. 65, 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cŏinquĭō, īre Trebat. d. Serv. En. 11, 316 et cŏinquō, ĕre P. Fest. 64, 3, tr., émonder des arbres sacrés].